terça-feira, 27 de outubro de 2020

🇧🇷 Ótimo dia 27 Out - Liturgia Diária :-: 🇺🇸 Great day - Oct 27 Daily Liturgy

O Reino de Deus, a semente de mostarda e o fermento.
The Kingdom of God, mustard seed and yeast.

1a.Leitura
Leitura da carta de São Paulo aos Efésios 5,21-33 – Irmãos, 21vós que temeis a Cristo, sede solícitos uns para com os outros. 22As mulheres sejam submissas aos seus maridos como ao Senhor. 23Pois o marido é a cabeça da mulher, do mesmo modo que Cristo é a cabeça da Igreja, ele, o salvador do seu corpo. 24Mas como a Igreja é solícita por Cristo, sejam as mulheres solícitas em tudo pelos seus maridos. 25Maridos, amai as vossas mulheres, como o Cristo amou a Igreja e se entregou por ela. 26Ele quis assim torná-la santa, purificando-a com o banho da água unida à Palavra. 27Ele quis apresentá-la a si mesmo esplêndida, sem mancha, nem ruga, nem defeito algum, mas santa e irrepreensível. 28Assim é que o marido deve amar a sua mulher, como ao seu próprio corpo. Aquele que ama a sua mulher ama-se a si mesmo. 29Ninguém jamais odiou a sua própria carne. Ao contrário, alimenta-a e cerca-a de cuidados, como o Cristo faz com a sua Igreja; 30e nós somos membros do seu corpo! 31Por isso o homem deixará seu pai e sua mãe e se unirá à sua mulher, e os dois serão uma só carne. 32Este mistério é grande, e eu o interpreto em relação a Cristo e à Igreja. 33Em todo caso, cada um, no que lhe toca, deve amar a sua mulher como a si mesmo; e a mulher deve respeitar o seu marido. – Palavra do Senhor.

1st. Reading
Reading the letter of St. Paul to Ephesians 5,21-33 - Brothers, 21 you who fear Christ, be solicitous towards one another. 22Wives be submissive to their husbands as to the Lord. 23For the husband is the head of the woman, just as Christ is the head of the Church, he, the savior of her body. 24But as the Church is solicitous for Christ, let women be solicitous in everything for their husbands. 25 Husbands, love your wives, as Christ loved the Church and gave himself up for her. 26He thus wanted to make her holy, purifying her by bathing in water joined to the Word. 27He wanted to present it to himself splendid, without blemish, without wrinkles, nor with any defects, but holy and blameless. 28Therefore, a husband must love his wife, as well as his own body. He who loves his wife loves himself. 29 No one ever hated their own flesh. On the contrary, it feeds and surrounds it with care, as Christ does with his Church; 30and we are members of your body! Therefore, a man will leave his father and mother and join his wife, and the two will be one flesh. This mystery is great, and I interpret it in relation to Christ and the Church. 33 In any case, each one, as far as he is concerned, must love his wife as himself; and the woman must respect her husband. - Word of the Lord.

Salmo 127/128
Felizes todos os que respeitam o Senhor!
1. Feliz és tu se temes o Senhor / e trilhas seus caminhos! / Do trabalho de tuas mãos hás de viver, / serás feliz, tudo irá bem!
2. A tua esposa é uma videira bem fecunda / no coração da tua casa; / os teus filhos são rebentos de oliveira / ao redor de tua mesa.
3. Será assim abençoado todo homem / que teme o Senhor. / O Senhor te abençoe de Sião, / cada dia de tua vida.

Psalm 127/128
Happy are all those who respect the Lord!
1. Happy are you if you fear the Lord / and walk in his ways! / From the work of your hands you will live, / you will be happy, everything will go well!
2. Your wife is a very fruitful vine / in the heart of your home; / your children are olive shoots / around your table.
3. Every man who fears the Lord will thus be blessed. / The Lord bless you from Zion, / every day of your life.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 13,18-21 – Naquele tempo, 18Jesus dizia: “A que é semelhante o Reino de Deus e com que poderei compará-lo? 19Ele é como a semente de mostarda, que um homem pega e atira no seu jardim. A semente cresce, torna-se uma grande árvore, e as aves do céu fazem ninhos nos seus ramos”. 20Jesus disse ainda: “Com que poderei ainda comparar o Reino de Deus? 21Ele é como o fermento que uma mulher pega e mistura com três porções de farinha, até que tudo fique fermentado”. – Palavra da salvação.

Gospel 
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 13,18-21 - At that time, 18Jesus said: “What is the Kingdom of God like and how can I compare it? 19He is like the mustard seed, which a man picks up and throws in his garden. The seed grows, it becomes a big tree, and the birds of the sky nest in its branches ”. 20Jesus also said: “With what can I still compare the Kingdom of God? 21He is like the leaven that a woman takes and mixes with three portions of flour, until everything is fermented ”. - Word of salvation.

Para refletir
A semente de mostarda e o fermento, aparentemente insignificantes, são elementos que encerram promessa de crescimento e grandeza. Contêm vitalidade. O Reino de Deus é assim: traz na sua essência o dinamismo do Espírito Santo. Ninguém vê nem conhece o processo de crescimento do Reino e da Igreja, mas os resultados aparecem. É no coração das pessoas que se dá o movimento de adesão a Cristo. Jesus não se impõe; simplesmente propõe e aguarda com paciência a resposta positiva dos seus possíveis discípulos. Cabe-nos perseverar na prática cotidiana do bem. No devido tempo, os frutos surgirão.

To think about 
Mustard seed and yeast, apparently insignificant, are elements that hold promise of growth and greatness. They contain vitality. The Kingdom of God is like this: it brings in its essence the dynamism of the Holy Spirit. Nobody sees or knows the growth process of the Kingdom and the Church, but the results appear. It is in the hearts of people that the movement to adhere to Christ takes place. Jesus does not impose himself; he simply proposes and waits patiently for a positive response from his possible disciples. It is up to us to persevere in the daily practice of good. In due time, the fruits will appear.

Para assistir e refletir em vídeo
To watch and reflect on video

Para rezar
Ó Jesus Mestre, diante do reino deste mundo, o Reino de Deus era quase imperceptível. Isso poderia desanimar teus discípulos. Então, com as imagens da semente de mostarda e do fermento, revelas que teu Reino terá imenso desenvolvimento e incalculável abrangência. Que sejamos teus fiéis seguidores. Amém.

To Pray
O Master Jesus, before the kingdom of this world, the Kingdom of God was almost imperceptible. This could discourage your disciples. Then, with images of mustard seed and yeast, you reveal that your Kingdom will have immense development and incalculable scope. May we be your faithful followers. Amen.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário