Amar a Deus e ao próximo.
Love God and neighbor.
1a.Leitura
Leitura do livro do Êxodo 22,20-26 – Assim diz o Senhor: 20Não oprimas nem maltrates o estrangeiro, pois vós fostes estrangeiros na terra do Egito. 21Não façais mal algum à viúva nem ao órfão. 22Se os maltratardes, gritarão por mim e eu ouvirei o seu clamor. 23Minha cólera, então, se inflamará e eu vos matarei à espada; vossas mulheres ficarão viúvas, e órfãos os vossos filhos. 24Se emprestares dinheiro a alguém do meu povo, a um pobre que vive ao teu lado, não sejas um usurário, dele cobrando juros. 25Se tomares como penhor o manto do teu próximo, deverás devolvê-lo antes do pôr do sol. 26Pois é a única veste que tem para o seu corpo, e coberta que ele tem para dormir. Se clamar por mim, eu o ouvirei, porque sou misericordioso. – Palavra do Senhor.
1st. Reading
Reading the book of Exodus 22,20-26 - Thus says the Lord: 20 Do not oppress or mistreat the stranger, for you were strangers in the land of Egypt. 21 Do not harm the widow or the fatherless. 22If they are mistreated, they will cry out for me and I will hear their cry. 23My anger will then ignite and I will kill you with the sword; Your wives will be widowed, and your children orphaned. 24If you lend money to someone from my people, to a poor man who lives next to you, don't be a usurer, charging him interest. 25If you take your neighbor's cloak as a pledge, you must return it before sunset. 26 For it is the only garment he has for his body, and the covering he has for sleeping. If you cry out for me, I will listen to you, because I am merciful. - Word of the Lord.
Salmo 17/18
Eu vos amo, ó Senhor, sois minha força e salvação.
1. Eu vos amo, ó Senhor! Sois minha força, / minha rocha, meu refúgio e salvador! / Ó meu Deus, sois o rochedo que me abriga, / minha força e poderosa salvação.
2. Ó meu Deus, sois o rochedo que me abriga, / sois meu escudo e proteção: em vós espero! / Invocarei o meu Senhor: a ele a glória! / E dos meus perseguidores serei salvo!
3. Viva o Senhor! Bendito seja o meu rochedo! / E louvado seja Deus, meu salvador! / Concedeis ao vosso rei grandes vitórias / e mostrais misericórdia ao vosso ungido.
Psalm 17/18
I love you, O Lord, you are my strength and salvation.
1. I love you, O Lord! You are my strength, / my rock, my refuge and savior! / O my God, you are the rock that shelters me, / my strength and mighty salvation.
2. O my God, you are the rock that shelters me, / you are my shield and protection: in you I hope! / I will call on my Lord: glory to him! / And from my pursuers I will be saved!
3. Long live the Lord! Blessed be my rock! / And praise be to God, my savior! / You grant your king great victories / and show mercy to your anointed one.
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 22,34-40 – Naquele tempo, 34os fariseus ouviram dizer que Jesus tinha feito calar os saduceus. Então eles se reuniram em grupo 35e um deles perguntou a Jesus, para experimentá-lo: 36“Mestre, qual é o maior mandamento da Lei?” 37Jesus respondeu: “‘Amarás o Senhor teu Deus de todo o teu coração, de toda a tua alma e de todo o teu entendimento!’ 38Esse é o maior e o primeiro mandamento. 39O segundo é semelhante a esse: ‘Amarás ao teu próximo como a ti mesmo’. 40Toda a Lei e os Profetas dependem desses dois mandamentos”. – Palavra da salvação.
Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 22,34-40 - At that time, the Pharisees heard that Jesus had shut up the Sadducees. Then they met in group 35 and one of them asked Jesus, to try it out: 36 “Master, what is the greatest commandment in the Law?” 37Jesus replied, “‘ You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your understanding! ’38This is the greatest and the first commandment. 39The second is similar to this: 'You will love your neighbor as yourself'. 40All the Law and the Prophets depend on these two commandments ”. - Word of salvation.
Para refletir
Não sabemos o motivo de uma pergunta tão elementar como esta feita pelos fariseus a Jesus: “Qual o maior mandamento?”. Qualquer adolescente que estivesse frequentando a escola conhecia o primeiro mandamento, inscrito no livro do Deuteronômio (6,4-5). É o famoso “escuta, Israel”, que os judeus repetem diariamente. Portanto, a pergunta não foi nada difícil para Jesus. A novidade na sua resposta foi ter unido um segundo mandamento ao primeiro. Tudo se resume nisto: amor a Deus acima de tudo e ao próximo como a si mesmo. Era muito comum entre os rabinos a discussão em torno de algum assunto, com o objetivo de testar a sabedoria de um e de outro. Portanto, a proposta de Jesus parece ser clara: a forma melhor e mais concreta de amar a Deus é amar o próximo. O primeiro amor passa pelo segundo. O Mestre resgata um mandamento talvez meio esquecido: o amor ao próximo (cf. Lv 19,18). Esses mandamentos são a base e o centro de toda a Escritura.
To think about
We do not know the reason for such an elementary question as the one asked by the Pharisees to Jesus: "What is the greatest commandment?" Any teenager who was attending school knew the first commandment, inscribed in the book of Deuteronomy (6: 4-5). It is the famous "listen, Israel", which the Jews repeat daily. So the question was not at all difficult for Jesus. The novelty in his response was that he added a second commandment to the first. It all comes down to this: love of God above all and of neighbor as yourself. It was very common among rabbis to discuss a subject in order to test the wisdom of both. Therefore, Jesus' proposal seems to be clear: the best and most concrete way to love God is to love your neighbor. The first love passes through the second. The Master rescues a commandment perhaps half forgotten: love of neighbor (cf. Lev 19,18). These commandments are the basis and center of all Scripture.
Para assistir - To watch
Para rezar
Ó Jesus, Mestre da paciência, embora a pergunta venha com certa dose de provocação, tu esclareces e defines quais são os principais mandamentos da Lei. Na verdade, eles se resumem em amar a Deus acima de tudo e amar o próximo como a si mesmo. Dá-nos, Senhor, a força para praticá-los. Amém.
To Pray
O Jesus, Master of patience, although the question comes with a certain amount of provocation, you clarify and define what are the main commandments of the Law. In fact, they boil down to loving God above all and loving your neighbor as yourself . Give us, Lord, the strength to practice them. Amen.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário