sábado, 15 de janeiro de 2022

🇧🇷Evangelho 15/01 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 01/15 - God bless you. 🇮🇹 Vangelo 15/01 - Dio ti benedica. 🇪🇸Evangelio 15/01 - Dios te bend


Não são as pessoas sadias que precisam de médico, mas as doentes.
It is not healthy people who need a doctor, but sick people.
No son las personas sanas las que necesitan un médico, sino las personas enfermas.
No son las personas sanas las que necesitan un médico, sino las personas enfermas.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Marcos 2,13-17 – Naquele tempo, 13Jesus saiu de novo para a beira do mar. Toda a multidão ia ao seu encontro, e Jesus os ensinava. 14Enquanto passava, Jesus viu Levi, o filho de Alfeu, sentado na coletoria de impostos e disse-lhe: “Segue-me!” Levi se levantou e o seguiu. 15E aconteceu que, estando à mesa na casa de Levi, muitos cobradores de impostos e pecadores também estavam à mesa com Jesus e seus discípulos. Com efeito, eram muitos os que o seguiam. 16Alguns doutores da Lei, que eram fariseus, viram que Jesus estava comendo com pecadores e cobradores de impostos. Então eles perguntaram aos discípulos: “Por que ele come com os cobradores de impostos e pecadores?” 17Tendo ouvido, Jesus respondeu-lhes: “Não são as pessoas sadias que precisam de médico, mas as doentes. Eu não vim para chamar justos, mas sim pecadores”. – Palavra da salvação.

Vídeo reflexão sobre o texto 👉 clicar aqui

Gospel
Annuncio del Vangelo di Gesù Cristo secondo Marco 2,13-17 - In quel tempo, 13 Gesù uscì di nuovo in riva al mare. Tutta la folla gli venne incontro e Gesù li ammaestrava. 14Mentre passava, Gesù vide Levi, figlio di Alfeo, seduto all'ufficio delle tasse e gli disse: «Seguimi!». Levi si alzò e lo seguì. 15 E avvenne, mentre erano a mensa in casa di Levi, che anche molti pubblicani e peccatori erano a tavola con Gesù e i suoi discepoli. In effetti, furono molti quelli che lo seguirono. 16 Alcuni dottori della legge, che erano farisei, videro che Gesù mangiava con peccatori e pubblicani. Allora domandarono ai discepoli: «Perché mangia con pubblicani e peccatori?». 17 Gesù, udito ciò, rispose loro: «Non sono i sani che hanno bisogno del medico, ma i malati. Non sono venuto a chiamare i giusti, ma i peccatori». – Parola di salvezza.

Vangelo
Annuncio del Vangelo di Gesù Cristo secondo Marco 2,13-17 - In quel tempo, 13 Gesù uscì di nuovo in riva al mare. Tutta la folla gli venne incontro e Gesù li ammaestrava. 14Mentre passava, Gesù vide Levi, figlio di Alfeo, seduto all'ufficio delle tasse e gli disse: «Seguimi!». Levi si alzò e lo seguì. 15 E avvenne, mentre erano a mensa in casa di Levi, che anche molti pubblicani e peccatori erano a tavola con Gesù e i suoi discepoli. In effetti, furono molti quelli che lo seguirono. 16 Alcuni dottori della legge, che erano farisei, videro che Gesù mangiava con peccatori e pubblicani. Allora domandarono ai discepoli: «Perché mangia con pubblicani e peccatori?». 17 Gesù, udito ciò, rispose loro: «Non sono i sani che hanno bisogno del medico, ma i malati. Non sono venuto a chiamare i giusti, ma i peccatori». – Parola di salvezza.

Evangelio
Annuncio del Vangelo di Gesù Cristo secondo Marco 2,13-17 - In quel tempo, 13 Gesù uscì di nuovo in riva al mare. Tutta la folla gli venne incontro e Gesù li ammaestrava. 14Mentre passava, Gesù vide Levi, figlio di Alfeo, seduto all'ufficio delle tasse e gli disse: «Seguimi!». Levi si alzò e lo seguì. 15 E avvenne, mentre erano a mensa in casa di Levi, che anche molti pubblicani e peccatori erano a tavola con Gesù e i suoi discepoli. In effetti, furono molti quelli che lo seguirono. 16 Alcuni dottori della legge, che erano farisei, videro che Gesù mangiava con peccatori e pubblicani. Allora domandarono ai discepoli: «Perché mangia con pubblicani e peccatori?». 17 Gesù, udito ciò, rispose loro: «Non sono i sani che hanno bisogno del medico, ma i malati. Non sono venuto a chiamare i giusti, ma i peccatori». – Parola di salvezza.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Benedizione
Tracciando su di te il segno della croce, dì: Benedicimi Signore Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché io viva sempre nel tuo amore e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Tracciando il segno della croce su tuo figlio, dì: Ti benedica (nome del bambino), nostro Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché tu possa vivere sempre nell'amore di Dio e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

  













sexta-feira, 14 de janeiro de 2022

🇧🇷Evangelho 14/01 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 01/14 - God bless you. 🇮🇹 Vangelo 14/01 - Dio ti benedica. 🇪🇸Evangelio 14/01 - Dios te bendiga.

Eu te ordeno: levanta-te, pega tua cama e vai para tua casa!
I command you: get up, take your bed and go home!
Ti comando: alzati, prendi il tuo letto e vai a casa!
Te mando: ¡levántate, toma tu cama y vete a casa!

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Marcos 2,1-12 – 1Alguns dias depois, Jesus entrou de novo em Cafarnaum. Logo se espalhou a notícia de que ele estava em casa. 2E reuniram-se ali tantas pessoas, que já não havia lugar nem mesmo diante da porta. E Jesus anunciava-lhes a Palavra. 3Trouxeram-lhe, então, um paralítico, carregado por quatro homens. 4Mas não conseguindo chegar até Jesus, por causa da multidão, abriram então o teto, bem em cima do lugar onde ele se encontrava. Por essa abertura desceram a cama em que o paralítico estava deitado. 5Quando viu a fé daqueles homens, Jesus disse ao paralítico: “Filho, os teus pecados estão perdoados”. 6Ora, alguns mestres da Lei, que estavam ali sentados, refletiam em seus corações: 7“Como este homem pode falar assim? Ele está blasfemando: ninguém pode perdoar pecados, a não ser Deus”. 8Jesus percebeu logo o que eles estavam pensando no seu íntimo e disse: “Por que pensais assim em vossos corações? 9O que é mais fácil, dizer ao paralítico: ‘Os teus pecados estão perdoados’ ou dizer: ‘Levanta-te, pega a tua cama e anda’? 10Pois bem, para que saibais que o Filho do Homem tem, na terra, poder de perdoar pecados” – disse ele ao paralítico -, 11“eu te ordeno: levanta-te, pega tua cama e vai para tua casa!” 12O paralítico então se levantou e, carregando a sua cama, saiu diante de todos. E ficaram todos admirados e louvavam a Deus, dizendo: “Nunca vimos uma coisa assim”. – Palavra da salvação.

Vídeo reflexão sobre o texto 👉 clicar aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Mark 2,1-12 – 1A few days later, Jesus entered Capernaum again. Word soon spread that he was home. 2And so many people were gathered there, that there was no room even before the door. And Jesus preached the Word to them. 3 Then they brought to him a paralytic, carried by four men. 4But unable to reach Jesus because of the crowd, they opened the roof over the place where he was. Through this opening they descended the bed on which the paralytic was lying. 5When he saw the faith of those men, Jesus said to the paralytic, “Son, your sins are forgiven.” 6Now some of the teachers of the law, who were sitting there, were thinking in their hearts, 7“How can this man speak like that? He is blaspheming: no one can forgive sins but God.” 8Jesus immediately realized what they were thinking in their hearts and said, “Why do you think so in your hearts? 9Which is easier, to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up, take up your bed and walk'? 10 Well then, that you may know that the Son of Man has power on earth to forgive sins” – he said to the paralytic – 11 “I command you, get up, take up your bed and go home!” 12 Then the paralytic got up and, carrying his bed, went out in front of them all. And they were all astonished and praising God, saying, "We never saw such a thing." – Word of salvation.

Vangelo
Annuncio del Vangelo di Gesù Cristo secondo Marco 2,1-12 – 1Pochi giorni dopo, Gesù entrò di nuovo in Cafarnao. Presto si sparse la voce che era a casa. 2E vi era radunata tanta gente, che non c'era posto neppure davanti alla porta. E Gesù predicò loro la Parola. 3 Allora gli condussero un paralitico, portato da quattro uomini. 4Ma non potendo raggiungere Gesù a causa della folla, aprirono il tetto del luogo dove si trovava. Attraverso questa apertura discesero il letto su cui giaceva il paralitico. 5 Gesù, vedendo la fede di quegli uomini, disse al paralitico: «Figlio, ti sono rimessi i tuoi peccati». 6Ora alcuni dei dottori della legge, che sedevano là, pensavano in cuor loro: 7«Come può quest'uomo parlare così? Egli bestemmia: nessuno può perdonare i peccati se non Dio». 8Gesù si rese subito conto di ciò che stavano pensando nel loro cuore e disse: «Perché la pensi così nel tuo cuore? 9Cos'è più facile dire al paralitico: "Ti sono perdonati i peccati" o dire: "Alzati, prendi il tuo lettuccio e cammina"? 10 Ebbene, affinché tu sappia che il Figlio dell'uomo ha sulla terra il potere di rimettere i peccati” – disse al paralitico – 11 “Ti comando, alzati, prendi il tuo lettuccio e vattene a casa!” 12 Allora il paralitico si alzò e, portando il suo letto, uscì davanti a tutti loro. E tutti erano stupiti e lodavano Dio, dicendo: "Non abbiamo mai visto una cosa simile". – Parola di salvezza.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Marcos 2,1-12 – 1 Pocos días después, Jesús entró de nuevo en Cafarnaúm. Pronto se corrió la voz de que estaba en casa. 2Y había tanta gente reunida allí, que ni siquiera había lugar delante de la puerta. Y Jesús les predicó la Palabra. 3 Entonces le trajeron un paralítico, llevado por cuatro hombres. 4Pero al no poder llegar a Jesús a causa de la multitud, abrieron el techo sobre el lugar donde él estaba. Por esta abertura descendieron a la cama en la que yacía el paralítico. 5Al ver la fe de aquellos hombres, Jesús dijo al paralítico: “Hijo, tus pecados te son perdonados”. 6Algunos de los maestros de la ley que estaban allí sentados, pensaban en sus corazones: 7¿Cómo puede éste hablar así? Está blasfemando: nadie puede perdonar los pecados sino Dios”. 8Jesús inmediatamente se dio cuenta de lo que estaban pensando en sus corazones y dijo: “¿Por qué piensan así en sus corazones? 9¿Qué es más fácil, decirle al paralítico: “Tus pecados te son perdonados”, o decirle: “Levántate, toma tu camilla y anda”? 10 Pues bien, para que sepáis que el Hijo del hombre tiene potestad en la tierra para perdonar los pecados -dijo al paralítico- 11 ¡Te mando, levántate, toma tu camilla y vete a tu casa! 12 Entonces el paralítico se levantó y, llevando su camilla, salió delante de todos. Y estaban todos atónitos y alabando a Dios, diciendo: Nunca vimos tal cosa. – Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Benedizione
Tracciando su di te il segno della croce, dì: Benedicimi Signore Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché io viva sempre nel tuo amore e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Tracciando il segno della croce su tuo figlio, dì: Ti benedica (nome del bambino), nostro Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché tu possa vivere sempre nell'amore di Dio e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

  













quinta-feira, 13 de janeiro de 2022

🇧🇷Evangelho 13/01 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 01/13 - God bless you. 🇮🇹 Vangelo 13/01 - Dio ti benedica. 🇪🇸Evangelio 13/01 - Dios te bendiga.

Eu quero: fica curado.
I want: be cured.
Voglio: guarire.
Quiero: ser curado.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Marcos 1,40-45 – Naquele tempo,40um leproso chegou perto de Jesus e, de joelhos, pediu: “Se queres, tens o poder de curar-me”. 41Jesus, cheio de compaixão, estendeu a mão, tocou nele e disse: “Eu quero: fica curado!” 42No mesmo instante, a lepra desapareceu e ele ficou curado. 43Então Jesus o mandou logo embora, 44falando com firmeza: “Não contes nada disso a ninguém! Vai, mostra-te ao sacerdote e oferece, pela tua purificação, o que Moisés ordenou, como prova para eles!” 45Ele foi e começou a contar e a divulgar muito o fato. Por isso Jesus não podia mais entrar publicamente numa cidade: ficava fora, em lugares desertos. E de toda parte vinham procurá-lo. – Palavra da salvação.

Vídeo reflexão sobre o texto 👉 clicar aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Mark 1,40-45  At that time,40 a leper came to Jesus and, kneeling, asked: "If you want, you have the power to heal me". 41 Jesus, full of compassion, stretched out his hand, touched him, and said, “I want to: be healed!” 42 Immediately the leprosy disappeared and he was healed. 43Then Jesus sent him away immediately, 44saying firmly, “Don't tell anyone about this! Go, show yourself to the priest and offer for your purification what Moses commanded, as a proof to them!” 45He went and began to tell and publicize the fact a lot. That's why Jesus could no longer publicly enter a city: he stayed outside, in deserted places. And they came from everywhere looking for him. – Word of salvation.

Vangelo
Annuncio del Vangelo di Gesù Cristo secondo Marco 1,40-45  In quel tempo,40 un lebbroso si avvicinò a Gesù e, inginocchiato, gli chiese: «Se vuoi, hai il potere di guarirmi». 41 Gesù, pieno di compassione, stese la mano, lo toccò e disse: «Voglio: essere guarito!». 42 Immediatamente la lebbra scomparve e fu guarito. 43Allora Gesù lo congedò subito, 44dicendo fermamente: «Non dirlo a nessuno! Va', mostrati al sacerdote e offri per la tua purificazione ciò che Mosè ha comandato, come prova per loro!». 45Egli andò e cominciò a raccontare ea pubblicizzare molto il fatto. Ecco perché Gesù non poteva più entrare pubblicamente in una città: stava fuori, in luoghi deserti. E venivano da ogni parte a cercarlo. – Parola di salvezza.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Marcos 1,40-45  En ese momento,40 un leproso se acercó a Jesús y, arrodillándose, le dijo: "Si quieres, tienes poder para curarme". 41 Jesús, lleno de compasión, extendió la mano, lo tocó y dijo: "¡Quiero: ser sanado!" 42 Al instante desapareció la lepra y fue sanado. 43Entonces Jesús lo despidió inmediatamente, 44diciéndole con firmeza: “¡No le cuentes esto a nadie! ¡Ve, muéstrate al sacerdote y ofrece por tu purificación lo que ordenó Moisés, como prueba para ellos!” 45Él fue y comenzó a contar y publicitar mucho el hecho. Por eso Jesús ya no podía entrar públicamente en una ciudad: se quedaba afuera, en lugares desiertos. Y venían de todas partes buscándolo. – Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Benedizione
Tracciando su di te il segno della croce, dì: Benedicimi Signore Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché io viva sempre nel tuo amore e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Tracciando il segno della croce su tuo figlio, dì: Ti benedica (nome del bambino), nostro Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché tu possa vivere sempre nell'amore di Dio e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!












quarta-feira, 12 de janeiro de 2022

🇧🇷Evangelho 12/01 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 01/12 - God bless you. 🇮🇹 Vangelo 12/01 - Dio ti benedica. 🇪🇸Evangelio 12/01 - Dios te bendiga.

A sogra de Simão estava de cama.
Simon's mother-in-law was in bed.
La suocera di Simon era a letto.
La suegra de Simon estaba en la cama.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Marcos 1,29-39 – Naquele tempo, 29Jesus saiu da sinagoga e foi, com Tiago e João, para a casa de Simão e André. 30A sogra de Simão estava de cama, com febre, e eles logo contaram a Jesus. 31E ele se aproximou, segurou sua mão e ajudou-a a levantar-se. Então a febre desapareceu, e ela começou a servi-los. 32À tarde, depois do pôr do sol, levaram a Jesus todos os doentes e os possuídos pelo demônio. 33A cidade inteira se reuniu em frente da casa. 34Jesus curou muitas pessoas de diversas doenças e expulsou muitos demônios. E não deixava que os demônios falassem, pois sabiam quem ele era. 35De madrugada, quando ainda estava escuro, Jesus se levantou e foi rezar num lugar deserto. 36Simão e seus companheiros foram à procura de Jesus. 37Quando o encontraram, disseram: “Todos estão te procurando”. 38Jesus respondeu: “Vamos a outros lugares, às aldeias da redondeza! Devo pregar também ali, pois foi para isso que eu vim”. 39E andava por toda a Galileia, pregando em suas sinagogas e expulsando os demônios. – Palavra da salvação.

Vídeo reflexão sobre o texto 👉 clicar aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Mark 1,29-39 - At that time, 29 Jesus left the synagogue and went, with James and John, to the house of Simon and Andrew. 30Simon's mother-in-law was in bed with a fever, and they immediately told Jesus. 31And he approached, took hold of her hand, and helped her up. Then the fever disappeared, and she began to serve them. 32 In the afternoon, after sunset, they brought to Jesus all the sick and those possessed by the devil. 33The whole town gathered in front of the house. 34Jesus healed many people of various diseases and cast out many demons. And he would not let the demons speak, for they knew who he was. 35 Early in the morning, while it was still dark, Jesus got up and went to pray in a deserted place. 36Simon and his companions went looking for Jesus. 37 When they found him, they said, “Everyone is looking for you.” 38Jesus replied, “Let's go to other places, to the villages around! I must preach there too, for that is what I came for.” 39And he went about throughout Galilee, preaching in their synagogues and casting out demons. – Word of salvation.

Vangelo
Annuncio del Vangelo di Gesù Cristo secondo Marco 1,29-39 - In quel tempo, 29 Gesù lasciò la sinagoga e si recò, con Giacomo e Giovanni, a casa di Simone e Andrea. 30La suocera di Simone era a letto con la febbre e subito lo dissero a Gesù. 31Ed egli si avvicinò, le prese la mano e l'aiutò ad alzarsi. Poi la febbre scomparve e lei iniziò a servirli. 32 Nel pomeriggio, dopo il tramonto, portarono a Gesù tutti i malati e gli indemoniati. 33 Tutta la città si radunò davanti alla casa. 34Gesù guarì molte persone da diverse malattie e scacciò molti demoni. E non lasciò parlare i demoni, perché sapevano chi era. 35 La mattina presto, mentre era ancora buio, Gesù si alzò e andò a pregare in un luogo deserto. 36Simone e i suoi compagni andarono a cercare Gesù. 37 Trovandolo, gli dissero: «Tutti ti cercano». 38Gesù rispose: «Andiamo in altri luoghi, nei villaggi intorno! Devo predicare anche lì, perché è per questo che sono venuto». 39 E girava per tutta la Galilea, predicando nelle loro sinagoghe e scacciando i demoni. – Parola di salvezza.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Marcos 1,29-39  En ese momento, 29 Jesús salió de la sinagoga y fue, con Santiago y Juan, a casa de Simón y Andrés. 30La suegra de Simón estaba en cama con fiebre, e inmediatamente se lo dijeron a Jesús. 31 Y él se acercó, la tomó de la mano y la ayudó a levantarse. Luego desapareció la fiebre y empezó a servirles. 32 Por la tarde, pasada la puesta del sol, le trajeron a Jesús todos los enfermos y los endemoniados. 33Todo el pueblo se reunió frente a la casa. 34Jesús sanó a muchas personas de diversas enfermedades y echó fuera muchos demonios. Y no dejaba hablar a los demonios, porque sabían quién era. 35 Muy de mañana, cuando aún estaba oscuro, Jesús se levantó y fue a orar a un lugar desierto. 36Simón y sus compañeros fueron a buscar a Jesús. 37 Cuando lo encontraron, dijeron: “Todos te buscan”. 38Jesús respondió: “¡Vamos a otros lugares, a los pueblos de alrededor! Debo predicar allí también, porque para eso vine”. 39Y recorrió toda Galilea, predicando en las sinagogas de ellos y echando fuera demonios. – Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Benedizione
Tracciando su di te il segno della croce, dì: Benedicimi Signore Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché io viva sempre nel tuo amore e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Tracciando il segno della croce su tuo figlio, dì: Ti benedica (nome del bambino), nostro Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché tu possa vivere sempre nell'amore di Dio e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

       









terça-feira, 11 de janeiro de 2022

🇧🇷Evangelho 11/01 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 01/11 - God bless you. 🇮🇹 Vangelo 11/01 - Dio ti benedica. 🇪🇸Evangelio 11/01 - Dios te bendiga.

 

Ele manda até nos espíritos maus, e eles obedecem!
He even commands evil spirits, and they obey!
Comanda persino agli spiriti maligni e loro obbediscono!
¡Incluso manda a los espíritus malignos, y ellos obedecen!

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Marcos 1,21-28 – 21Estando com seus discípulos em Cafarnaum, Jesus, num dia de sábado, entrou na sinagoga e começou a ensinar. 22Todos ficavam admirados com o seu ensinamento, pois ensinava como quem tem autoridade, não como os mestres da Lei. 23Estava então na sinagoga um homem possuído por um espírito mau. Ele gritou: 24“Que queres de nós, Jesus nazareno? Vieste para nos destruir? Eu sei quem tu és: tu és o santo de Deus”. 25Jesus o intimou: “Cala-te e sai dele!” 26Então o espírito mau sacudiu o homem com violência, deu um grande grito e saiu. 27E todos ficaram muito espantados e perguntavam uns aos outros: “O que é isso? Um ensinamento novo, dado com autoridade: ele manda até nos espíritos maus, e eles obedecem!” 28E a fama de Jesus logo se espalhou por toda parte, em toda a região da Galileia. – Palavra da salvação.

Vídeo reflexão sobre o texto 👉 clicar aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Mark 1,21-28 – 21 While Jesus was with his disciples in Capernaum, one day he entered the synagogue and began to teach. 22 Everyone was amazed at his teaching, for he taught as one who had authority, not as the teachers of the law. 23 A man was then in the synagogue who was possessed by an evil spirit. He cried out, 24“What do you want with us, Jesus of Nazareth? Did you come to destroy us? I know who you are: you are the holy one of God.” 25Jesus told him, “Shut up and come out of him!” 26Then the evil spirit shook the man violently, gave a loud cry, and went out. 27And they were all greatly astonished and asked one another, “What is this? A new teaching, given with authority: he commands even evil spirits, and they obey!” 28And the fame of Jesus soon spread throughout the whole region of Galilee. – Word of salvation.

Vangelo
Annuncio del Vangelo di Gesù Cristo secondo Marco 1,21-28 – 21 Mentre Gesù era con i suoi discepoli a Cafarnao, un giorno entrò nella sinagoga e cominciò a insegnare. 22 Tutti si meravigliavano del suo insegnamento, perché insegnava come un uomo autorevole, non come un insegnante della legge. Gridò: 24 «Che vuoi da noi, Gesù il Nazareno? Sei venuto a distruggerci? Io so chi sei: tu sei il santo di Dio”. 25 Gesù gli disse: «Sta' zitto ed esci da lui!». 26Allora lo spirito malvagio scosse l'uomo con violenza, lanciò un forte grido e se ne andò. 27Ed essi furono tutti molto stupiti e si domandarono l'un l'altro: «Che cos'è questo? Un nuovo insegnamento, impartito con autorità: comanda perfino agli spiriti maligni, ed essi obbediscono!” 28 E presto la fama di Gesù si diffuse in tutta la regione della Galilea. – Parola di salvezza.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Marcos 1,21-28 – 21 Estando Jesús con sus discípulos en Capernaum, un día entró en la sinagoga y se puso a enseñar. 22 Todos estaban asombrados de su enseñanza, porque enseñaba como quien tiene autoridad, no como los maestros de la Ley. 23 Entonces estaba en la sinagoga un hombre que estaba poseído por un espíritu maligno. Gritó: 24“¿Qué quieres de nosotros, Jesús de Nazaret? ¿Viniste a destruirnos? Sé quién eres: tú eres el santo de Dios”. 25Jesús le dijo: “¡Cállate y sal de él!” 26Entonces el espíritu maligno sacudió al hombre con violencia, dio un fuerte grito y salió. 27Y estaban todos muy atónitos y se preguntaban unos a otros: “¿Qué es esto? Enseñanza nueva, dada con autoridad: ¡hasta a los espíritus malignos manda, y obedecen!”. 28 Y la fama de Jesús pronto se extendió por toda la región de Galilea. – Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Benedizione
Tracciando su di te il segno della croce, dì: Benedicimi Signore Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché io viva sempre nel tuo amore e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Tracciando il segno della croce su tuo figlio, dì: Ti benedica (nome del bambino), nostro Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché tu possa vivere sempre nell'amore di Dio e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!







segunda-feira, 10 de janeiro de 2022

🇧🇷Evangelho 10/01 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 01/10 - God bless you. 🇮🇹 Vangelo 10/01 - Dio ti benedica. 🇪🇸Evangelio 10/01 - Dios te bendiga.

 

Segui-me e eu farei de vós pescadores de homens.
Follow me and I will make you fishers of men.
Seguitemi e vi farò pescatori di uomini.
Síganme y los haré pescadores de hombres.
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Marcos 1,14-20 – 14Depois que João Batista foi preso, Jesus foi para a Galileia, pregando o Evangelho de Deus e dizendo: 15“O tempo já se completou e o Reino de Deus está próximo. Convertei-vos e crede no Evangelho!” 16E, passando à beira do mar da Galileia, Jesus viu Simão e André, seu irmão, que lançavam a rede ao mar, pois eram pescadores. 17Jesus lhes disse: “Segui-me e eu farei de vós pescadores de homens”. 18E eles, deixando imediatamente as redes, seguiram a Jesus. 19Caminhando mais um pouco, viu também Tiago e João, filhos de Zebedeu. Estavam na barca, consertando as redes; 20e logo os chamou. Eles deixaram seu pai, Zebedeu, na barca com os empregados e partiram, seguindo Jesus. – Palavra da salvação.

Vídeo reflexão sobre o texto 👉 clicar aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Mark 1,14-20 – 14After John the Baptist was arrested, Jesus went to Galilee, preaching the Gospel of God and saying: 15“The time is complete and the Kingdom of God is at hand. Convert and believe in the Gospel!” 16And Jesus, passing by the sea of Galilee, saw Simon and Andrew his brother, casting their net into the sea, for they were fishermen. 17Jesus said to them, "Follow me and I will make you fishers of men." 18And they immediately left the nets and followed Jesus. 19As he walked a little farther, he also saw James and John, the sons of Zebedee. They were on the ferry, mending the nets; 20and soon called them. They left their father Zebedee on the boat with the servants and left, following Jesus. – Word of salvation.

Vangelo
Annuncio del Vangelo di Gesù Cristo secondo Marco 1,14-20 – 14Dopo che Giovanni Battista fu arrestato, Gesù si recò in Galilea, predicando il Vangelo di Dio e dicendo: 15«Il tempo è compiuto e il Regno di Dio è vicino . Convertitevi e credete al Vangelo!” 16E Gesù, passando per il mare di Galilea, vide Simone e Andrea suo fratello, che gettavano le reti in mare, perché erano pescatori. 17Gesù disse loro: «Seguitemi e vi farò pescatori di uomini». 18E subito, lasciate le reti, seguirono Gesù. 19Mentre camminava ancora un poco, vide anche Giacomo e Giovanni, figli di Zebedeo. Erano sul traghetto, a riparare le reti; 20 e presto li chiamò. Lasciarono il loro padre Zebedeo sulla barca con i servi e partirono, seguendo Gesù. – Parola di salvezza.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Marcos 1,14-20 – 14 Después de que Juan el Bautista fue arrestado, Jesús fue a Galilea, predicando el Evangelio de Dios y diciendo: 15 “El tiempo se ha cumplido y el Reino de Dios se ha acercado . ¡Conviértete y cree en el Evangelio! " 16Y pasando Jesús junto al mar de Galilea, vio a Simón y a su hermano Andrés, que echaban sus redes en el mar, porque eran pescadores. 17Jesús les dijo: "Síganme y los haré pescadores de hombres". 18Ellos inmediatamente dejaron las redes y siguieron a Jesús. 19Al caminar un poco más, también vio a Jacobo y a Juan, los hijos de Zebedeo. Estaban en el ferry remendando las redes; 20y pronto los llamó. Dejaron a su padre Zebedeo en la barca con los sirvientes y se fueron, siguiendo a Jesús Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Se

nhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

    




domingo, 9 de janeiro de 2022

O grupo de catequistas


Todo catequista é convidado a viver sua experiência cristã e sua missão catequética dentro de um grupo de catequistas. O grupo de catequistas expressa o caráter comunitário da tarefa catequética. (ver CR 151). É no grupo que se faz experiência de convivência fraterna, onde se aprofunda a fé, se celebra e reza junto. Participando do seu grupo, o catequista já está em processo formativo. O grupo ajuda a desfazer medos, inseguranças no início da caminhada e ao longo dela.

É uma verdadeira comunidade, dentro da comunidade maior que é a paróquia, onde se vivem as características de uma verdadeira comunidade cristã. Mas fica um alerta! Não é isolar-se no grupo, fazer um grupo de seletos, fechado e sem integração com a comunidade. Quando o grupo de catequistas amadurece, a comunidade também amadurece, e vice-versa. Os apóstolos cresceram na fé seguindo Jesus e evangelizando como ele. Também o catequista, ao evangelizar, é evangelizado; enquanto dá, recebe; enquanto faz os outros caminharem na fé, dá largos passos no crescimento da própria fé.

O lugar eclesial mais importante do catequista é no seu grupo de catequistas. É no grupo que se pode crescer, relacionar-se, caminhar junto. Aí se aprende, pela vivência, a analisar com mais profundidade e a transformar a realidade com mais eficácia e celebrar a vida com mais autenticidade. É importante compreender que todos os catequistas são responsáveis pela catequese. “Quem falha prejudica o grupo”. 

Video - VOCÊ É FRUTO DE SUAS ESCOLHAS: clique aqui.

A missão devem ser dividida entre todos, de acordo com suas habilidades e escolhas.

– Liturgia: preparar as celebrações, orações…

– Lazer: organizar encontros festivos, aniversários, etc…

- Limpeza: higiene dos banheiros, local organizado, salas limpas e em ordem, etc...

– Animação: fazer o grupo cantar, ensaiar cantos novos, buscar dinâmicas, procurar brincadeiras e recursos pedagógicos…

– Cartazes: organizar mural, ornamentar as salas, preparar os ambientes para a catequese…

– Secretaria: fazer as atas, organizar e cuidar do material da catequese, biblioteca, manter os dados dos catequistas e catequizandos atualizados etc...

Estes e outros afazeres,  devem ser organizados de acordo com a necessidade do grupo de catequistas. Trabalhar em equipe é essencial para alcançarmos um dos objetivos da catequese: conduzir a comunidade no caminho do reino.

Fonte: Catequese Hoje

🇧🇷Evangelho 09/01 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 01/09 - God bless you. 🇪🇸Evangelio 09/01 - Dios te bendiga.

  

Ele vos batizará no Espírito Santo e no fogo.
He will baptize you in the Holy Spirit and fire.
Él los bautizará en Espíritu Santo y fuego.
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 3,15-16.21-22 – Naquele tempo, 15o povo estava na expectativa e todos se perguntavam no seu íntimo se João não seria o Messias. 16Por isso, João declarou a todos: “Eu vos batizo com água, mas virá aquele que é mais forte do que eu. Eu não sou digno de desamarrar a correia de suas sandálias. Ele vos batizará no Espírito Santo e no fogo”. 21Quando todo o povo estava sendo batizado, Jesus também recebeu o batismo. E, enquanto rezava, o céu se abriu 22e o Espírito Santo desceu sobre Jesus em forma visível, como pomba. E do céu veio uma voz: “Tu és o meu Filho amado, em ti ponho o meu benquerer”. – Palavra da salvação.

Vídeo reflexão sobre o texto 👉 clicar aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 3,15-16.21-22 – At that time, 15the people were in expectation and everyone wondered in their hearts if John would not be the Messiah. 16So John declared to everyone: “I am baptizing you with water, but he who is stronger than I will come. I am not worthy of untying the strap of your sandals. He will baptize you in the Holy Spirit and in fire." 21When all the people were being baptized, Jesus also received baptism. And while he was praying, heaven opened 22and the Holy Spirit descended on Jesus in visible form, like a dove. And from heaven came a voice: “You are my beloved Son, in you I place my beloved”. – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Lucas 3,15-16.21-22  En ese momento, 15 la gente estaba expectante y todos se preguntaban en sus corazones si Juan no sería el Mesías. 16Entonces Juan declaró a todos: “Yo los estoy bautizando en agua, pero el que es más fuerte que yo, vendrá. No soy digno de desatar la correa de tus sandalias. Él los bautizará en Espíritu Santo y fuego ". 21Cuando todo el pueblo se estaba bautizando, Jesús también recibió el bautismo. Y mientras oraba, el cielo se abrió 22 y el Espíritu Santo descendió sobre Jesús en forma visible, como una paloma. Y del cielo llegó una voz: “Tú eres mi Hijo amado, en ti pongo a mi amado”.  Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Se

nhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!


     


sábado, 8 de janeiro de 2022

🇧🇷Evangelho 08/01 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 01/08 - God bless you. 🇪🇸Evangelio 08/01 - Dios te bendiga.

 

É necessário que ele cresça e eu diminua.
It is necessary for it to grow and for me to decrease.
Es necesario que crezca y que yo disminuya.
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 3,22-30 – Naquele tempo, 22Jesus foi com seus discípulos para a região da Judeia. Permaneceu aí com eles e batizava. 23Também João estava batizando, em Enon, perto de Salim, onde havia muita água. Aí chegavam as pessoas e eram batizadas. 24João ainda não tinha sido posto no cárcere. 25Alguns discípulos de João estavam discutindo com um judeu a respeito da purificação. 26Foram a João e disseram: “Rabi, aquele que estava contigo além do Jordão, e do qual tu deste testemunho, agora está batizando, e todos vão a ele”. 27João respondeu: “Ninguém pode receber alguma coisa se não lhe for dada do céu. 28Vós mesmos sois testemunhas daquilo que eu disse: ‘Eu não sou o Messias, mas fui enviado na frente dele’. 29É o noivo que recebe a noiva, mas o amigo, que está presente e o escuta, enche-se de alegria ao ouvir a voz do noivo. Esta é a minha alegria, e ela é completa. 30É necessário que ele cresça e eu diminua”. – Palavra da salvação.

Vídeo reflexão sobre o texto 👉 clicar aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 3,22-30 – At that time, 22Jesus went with his disciples to the region of Judea. He stayed there with them and baptized. 23John was also baptizing in Aenon, near Salim, where there was plenty of water. Then people arrived and were baptized. 24John had not yet been put in prison. 25Some of John's disciples were arguing with a Jew about cleansing. 26They went to John and said, "Rabbi, he who was with you beyond the Jordan, and of whom you have testified, is now baptizing, and all are going to him." 27John replied: “No one can receive anything if it is not given to him from heaven. 28Ye yourselves are witnesses of what I said: 'I am not the Messiah, but I was sent before him.' 29It is the bridegroom who receives the bride, but the friend, who is present and listening to him, is filled with joy when he hears the voice of the bridegroom. This is my joy, and it is complete. 30It is necessary for it to grow and for me to decrease”. – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Juan 3,22-30  En ese momento, 22Jesús fue con sus discípulos a la región de Judea. Se quedó allí con ellos y bautizó. 23Juan también estaba bautizando en Enón, cerca de Salim, donde había agua en abundancia. Luego llegó la gente y se bautizó. 24 Juan aún no había sido encarcelado. 25Algunos de los discípulos de Juan estaban discutiendo con un judío acerca de la purificación. 26Ellos fueron a Juan y le dijeron: Rabí, el que estaba contigo al otro lado del Jordán, y de quien has testificado, ahora está bautizando, y todos van a él. 27Juan respondió: “Nadie puede recibir nada si no se le da del cielo. 28 Vosotros mismos sois testigos de lo que dije: "Yo no soy el Mesías, pero fui enviado antes que él". 29Es el novio el que recibe a la novia, pero el amigo, que está presente y le escucha, se llena de gozo cuando oye la voz del novio. Este es mi gozo y es completo. 30Es necesario que crezca y que yo disminuya ”.  Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Se

nhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!