segunda-feira, 28 de outubro de 2019

🇧🇷Reflexão 28/10/19 🇺🇸Reflection

Escolheu doze dentre eles, aos quais deu o nome de apóstolos.
He chose twelve of them, to whom he gave the name of apostles.

Nas listas dos Apóstolos, Simão, conhecido também como “o cananeu”, aparece sempre ao lado de Judas Tadeu. Sobre sua vida posterior nada se sabe. Quanto a Judas, não o Iscariotes, foi-lhe atribuída a paternidade de uma das Cartas chamadas “católicas”, isto é, endereçadas não a uma só pessoa ou a uma comunidade determinada, mas a grande número de destinatários. Essa Carta contendo apenas 25 versículos previne os fiéis contra os falsos mestres e convida todos a perseverar na fé autêntica. Não obstante a escassez de dados seguros sobre sua missão, São Judas conta hoje com uma multidão de devotos que acorrem aos santuários erigidos em sua honra.
Adapted by Flávio.

On the lists of the Apostles, Simon, also known as "the Canaaneu", always appears next to Judas Tadeu. About your later life, nothing is known. As for Judas, not iscariot, he was awarded the paternity of one of the Letters called "Catholic", that is, addressed not to a single person or to a determined community, but the large number of recipients. This Letter containing only 25 verses prevents the faithful against false teachers and invites everyone to persevere in authentic faith. Despite the scarcity of secure data about his mission, St. Judas now has a multitude of devotees who flock to the shrines erected in his honor.
Adapted by Flávio.

1a. Leitura
Leitura da carta de são Paulo aos Efésios 2,19-22 – Irmãos, 19já não sois mais estrangeiros nem migrantes, mas concidadãos dos santos. Sois da família de Deus. 20Vós fostes integrados no edifício que tem como fundamento os apóstolos e os profetas e o próprio Jesus Cristo como pedra principal. 21É nele que toda a construção se ajusta e se eleva para formar um templo santo no Senhor. 22E vós também sois integrados nessa construção, para vos tornardes morada de Deus pelo Espírito. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading of St Paul's letter to the Ephesians 2,19-22 – Brothers, 19are no longer foreigners or migrants, but fellow citizens of the Saints. You are from God's family. 20You have been integrated into the building that is founded by the apostles and prophets and Jesus Christ himself as the main stone. 21 It is in him that all the building adjusts and rises to form a holy temple in the Lord. 22 And ye are also integrated into this building, to become god's abode by the Spirit. " Word of the Lord.

Salmo 18/19A
Seu som ressoa e se espalha em toda a terra. 
– Os céus proclamam a glória do Senhor, / e o firmamento, a obra de suas mãos; / o dia ao dia transmite essa mensagem, / a noite à noite publica essa notícia. 
– Não são discursos nem frases ou palavras, / nem são vozes que possam ser ouvidas; / seu som ressoa e se espalha em toda a terra, / chega aos confins do universo a sua voz. 

Psalm 18/19A
Its sound resonates and spreads all over the earth. 
– The heavens proclaim the glory of the Lord, / and the firmament, the work of his hands; / the day to day conveys this message, / the night at night publishes this news. 
– They are neither speeches nor phrases or words, / nor are voices that can be heard; / its sound resonates and spreads throughout the earth, / reaches the ends of the universe your voice. 

Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. A vós, ó Deus, louvamos, / a vós, Senhor, cantamos; / vos louva, ó Senhor, / o coro dos apóstolos! – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 6,12-19 – 12Naqueles dias, Jesus foi à montanha para rezar. E passou a noite toda em oração a Deus. 13Ao amanhecer, chamou seus discípulos e escolheu doze dentre eles, aos quais deu o nome de apóstolos: 14Simão, a quem impôs o nome de Pedro, e seu irmão André; Tiago e João; Filipe e Bartolomeu; 15Mateus e Tomé; Tiago, filho de Alfeu, e Simão, chamado zelota; 16Judas, filho de Tiago, e Judas Iscariotes, aquele que se tornou traidor. 17Jesus desceu da montanha com eles e parou num lugar plano. Ali estavam muitos dos seus discípulos e grande multidão de gente de toda a Judeia e de Jerusalém, do litoral de Tiro e Sidônia. 18Vieram para ouvir Jesus e serem curados de suas doenças. E aqueles que estavam atormentados por espíritos maus também foram curados. 19A multidão toda procurava tocar em Jesus, porque uma força saía dele e curava a todos. – Palavra da salvação.

Gospel
Hallelujah, hallelujah, hallelujah. To you, O God, we praise, / to you, Lord, we sing; / praises you, O Lord, / the choir of the apostles! – Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to Luke 6,12-19 – 12 In those days Jesus went to the mountain to pray. And he spent all night in prayer to God. 13 At dawn, he called his disciples and chose twelve of them, to whom he gave the name of apostles: 14Simon, to whom he imposed the name of Peter, and his brother Andrew; James and John; Philip and Bartholomew; 15Matthew and Thomas; James, son of Alfeu, and Simon, called Zelota; 16Judas, son of James, and Judas Iscariot, the one who became a traitor. 17Jesus came down from the mountain with them and stopped in a flat place. There were many of his disciples and large multitude of people from all over Judea and Jerusalem, from the coast of Tiro and Sidony. 18 They came to listen to Jesus and be healed from his diseases. And those who were plagued by evil spirits were also healed. 19The whole multitude sought to touch Jesus, for a force came out of him and healed everyone. - Word of salvation.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


sexta-feira, 25 de outubro de 2019

🇧🇷Reflexão 25/10/19 🇺🇸Reflection

Como é que não sabeis interpretar o tempo presente?
How come you can't interpret the present time?

As pessoas deveriam reconhecer os sinais da chegada do Reino de Deus por meio das palavras e atos de Jesus. Ele denunciou todos os contravalores, colocando em seu lugar os valores da fraternidade e da partilha. Somente o projeto de Jesus pode libertar a todos da escravidão e da morte. É importante valorizar o momento presente, tempo de possível reconciliação com Deus e com o próximo. Quando chegar a hora do julgamento, será tarde demais.
Adapted by Flávio.

People should recognize the signs of the arrival of the Kingdom of God through the words and acts of Jesus. He denounced all countervalues, placing in his place the values of fraternity and sharing. Only Jesus' project can free everyone from slavery and death. It is important to value the present moment, time of possible reconciliation with God and with others. When the time comes for the trial, it's too late.
Adapted by Flávio.

1a. Leitura
Leitura da carta de são Paulo aos Romanos 7,18-25 - Irmãos, 18estou ciente que o bem não habita em mim, isto é, na minha carne. Pois eu tenho capacidade de querer o bem, mas não de realizá-lo. 19Com efeito, não faço o bem que quero, mas faço o mal que não quero. 20Ora, se faço aquilo que não quero, então já não sou eu que estou agindo, mas o pecado que habita em mim. 21Portanto, descubro em mim esta lei: quando quero fazer o bem, é o mal que se me apresenta. 22Como homem interior, ponho toda a minha satisfação na lei de Deus; 23mas sinto em meus membros outra lei, que luta contra a lei da minha razão e me aprisiona na lei do pecado, essa lei que está em meus membros. 24Infeliz que eu sou! Quem me libertará deste corpo de morte? 25Graças sejam dadas a Deus, por Jesus Cristo, nosso Senhor. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading of St Paul's letter to the Romans 7,18-25 - Brethren, 18I am aware that good does not dwell in me, that is, in my flesh. Because I have the ability to want good, but not to accomplish it. 19 Indeed, I don't do the good I want, but I do the harm I don't want. 20Ora, if I do what I don't want, then I'm not the one who's acting anymore, but the sin that dwells in me. 21 Therefore, I find out in me this law: when I want to do good, it is the evil that presents me. 22 As an inner man, I put all my satisfaction in God's law; 23but I feel in my members another law, that it fights against the law of my reason and imprisons me in the law of sin, this law that is in my members. 24Unfortunate i am! Who will free me from this body of death? 25 Thanks to God, by Jesus Christ, our Lord. " Word of the Lord.

Salmo 118/119
Ensinai-me a fazer vossa vontade. 
– Dai-me bom senso, retidão, sabedoria, / pois tenho fé nos vossos santos mandamentos! 
– Porque sois bom e realizais somente o bem, / ensinai-me a fazer vossa vontade! 
– Vosso amor seja um consolo para mim, / conforme a vosso servo prometestes. 
– Venha a mim o vosso amor e viverei, / porque tenho em vossa lei o meu prazer! 
– Eu jamais esquecerei vossos preceitos, / por meio deles conservais a minha vida. 
– Vinde salvar-me, ó Senhor, eu vos pertenço! / Porque sempre procurei vossa vontade.

Psalm 118/119
Teach me how to do your will.  
 Give me common sense, righteousness, wisdom, / for I have faith in your holy commandments! 
– For you are good and do only good, / teach me how to do your will! 
– Your love be a consolation to me, / as your servant prometests. 
– Come unto me your love and I will live, / because I have in your law my pleasure! 
– I will never forget your precepts, /through them you preserve my life. 
– Come and save me, O Lord, I belong to you! / Because I've always looked for your will.

Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. Graças te dou, ó Pai, / Senhor do céu e da terra, / pois revelaste os mistérios do teu Reino aos pequeninos, / escondendo-os aos doutores! (Mt 11,25) – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 12,54-59 – Naquele tempo, 54Jesus dizia às multidões: “Quando vedes uma nuvem vinda do ocidente, logo dizeis que vem chuva. E assim acontece. 55Quando sentis soprar o vento do sul, logo dizeis que vai fazer calor. E assim acontece. 56Hipócritas! Vós sabeis interpretar o aspecto da terra e do céu. Como é que não sabeis interpretar o tempo presente? 57Por que não julgais por vós mesmos o que é justo? 58Quando, pois, tu vais com o teu adversário apresentar-te diante do magistrado, procura resolver o caso com ele enquanto estais a caminho. Senão ele te levará ao juiz, o juiz te entregará ao guarda e o guarda te jogará na cadeia. 59Eu te digo, daí tu não sairás, enquanto não pagares o último centavo”. – Palavra da salvação.

Gospel
Hallelujah, hallelujah, hallelujah. Thanks I give you, O Father, / Lord of heaven and earth, / for you have revealed the mysteries of your kingdom to the little ones, / hiding them to the doctors! (Mt 11,25) – Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to Luke 12,54-59 – At that time, 54Jesus said to the crowds, "When you see a cloud from the West, you will soon say that rain comes. And that's the way it happens. 55 When you felt blowing the south wind, you'll soon say it's going to heat up. And that's the way it happens. 56Hypocrites! You know how to interpret the aspect of earth and sky. How come you can't interpret the present time? 57 Why don't you judge for yourselves what is fair? 58When, therefore, you go with your opponent to present yourself before the magistrate, seek to solve the case with him while you are on the way. Otherwise he'll take you to the judge, the judge will give you to the guard and the guard will throw you in jail. 59 I tell you, then you won't leave until you pay the last penny." - Word of salvation.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


quinta-feira, 24 de outubro de 2019

🇧🇷Reflexão 24/10/19 🇺🇸Reflection

Vós pensais que eu vim trazer a paz sobre a terra?
Do you think I have come to bring peace upon the Earth?

O fogo do Espírito infundirá vida e dinamismo nos seguidores de Jesus, que vão continuar o que ele começou. E o projeto de Jesus, selado com seu sangue na cruz, vem abalar os fundamentos da sociedade. Jesus rompe com a falsa paz e quem aceita a novidade do Reino de Deus, assume a prática do amor, tão revolucionária que acaba provocando divisões até mesmo entre familiares. Já o velho Simeão anunciava: “Este menino será… um sinal de contradição” (Lc2,34).
Adapted by Flávio.

The fire of the spirit will infuse life and dynamism in the followers of Jesus, who are going to continue what he began. And the project of Jesus, sealed with his blood on the cross, comes to shake the foundations of society. Jesus breaks with the false peace and who accepts the novelty of the Kingdom of God, assumes the practice of love, so revolutionary that ends up provoking divisions even among relatives. Old Simeon announced: "This boy will be... A sign of contradiction "(Lk2,34).
Adapted by Flávio.

1a. Leitura
Leitura da carta de são Paulo aos Romanos 6,19-23 – Irmãos, 19uso uma linguagem humana por causa da vossa limitação. Outrora, oferecestes vossos membros como escravos para servirem à impureza e à sempre crescente desordem moral. Pois bem, agora, colocai vossos membros ao serviço da justiça, em vista da vossa santificação. 20Quando éreis escravos do pecado, estáveis livres em relação à justiça. 21Que fruto colhíeis, então, de ações das quais hoje vos envergonhais? Pois o fim daquelas ações era a morte. 22Agora, porém, libertados do pecado e como escravos de Deus, frutificais para a santidade até a vida eterna, que é a meta final. 23Com efeito, a paga do pecado é a morte, mas o dom de Deus é a vida eterna em Jesus Cristo, nosso Senhor. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading from the letter of St. Paul to the Romans 6,19-23 – Brethren, 19use a human language because of your limitation. Once, you have offered your members as slaves to serve the impurity and ever-increasing moral disorder. Well, now, put your members at the service of Justice, in view of your sanctification. 20When you were slaves to sin, stable free in relation to justice. 21What Fruit of the harvest, then, of actions of which you are ashamed today? For the end of those actions was death. 22 Now, however, freed from sin and as slaves of God, fruitful for holiness to eternal Life, which is the final goal. 23Indeed, the pay of sin is death, but the gift of God is eternal life in Jesus Christ, our Lord. – Word of the Lord.

Salmo 1
É feliz quem a Deus se confia! 
– Feliz é todo aquele que não anda / conforme os conselhos dos perversos; / que não entra no caminho dos malvados / nem junto aos zombadores vai sentar-se; / mas encontra seu prazer na lei de Deus / e a medita, dia e noite, sem cessar. 
– Eis que ele é semelhante a uma árvore / que à beira da torrente está plantada; / ela sempre dá seus frutos a seu tempo † e jamais as suas folhas vão murchar. / Eis que tudo o que ele faz vai prosperar. 
– Mas bem outra é a sorte dos perversos. † Ao contrário, são iguais à palha seca / espalhada e dispersada pelo vento. / Pois Deus vigia o caminho dos eleitos, / mas a estrada dos malvados leva à morte.

Psalm 1
It's happy who God trusts! 
– Happy is everyone who does not walk/according to the counsel of the wicked; /Who does not enter the path of the wicked/nor near the scorners will sit; /But finds his pleasure in the Law of God/and medits it, day and night, without ceasing. 
– Behold, it is similar to a tree/that on the verge of the torrent is planted; /She always gives her fruits in her time † and never her leaves will wither. /Behold, all that he does will prosper. 
–  But another is the fate of the wicked. † On the contrary, they are equal to the straw dry/scattered and dispersed by the wind. /For God watches the way of the elect,/But the road of the wicked leads to death.

Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. Eu tudo considero como perda e como lixo a fim de ganhar Cristo e ser achado nele! (Fl 3,8s) – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 12,49-53 – Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos: 49“Eu vim para lançar fogo sobre a terra e como gostaria que já estivesse aceso! 50Devo receber um batismo e como estou ansioso até que isso se cumpra! 51Vós pensais que eu vim trazer a paz sobre a terra? Pelo contrário, eu vos digo, vim trazer divisão. 52Pois daqui em diante, numa família de cinco pessoas, três ficarão divididas contra duas e duas contra três; 53ficarão divididos o pai contra o filho e o filho contra o pai, a mãe contra a filha e a filha contra a mãe, a sogra contra a nora e a nora contra a sogra”. – Palavra da salvação.

Gospel
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah. I all regard it as loss and as rubbish in order to gain Christ and be found in him! (Phil 3,8s) – Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 12,49-53 – At that time Jesus said to his disciples: 49 "I have come to cast fire upon the Earth and as I wish it were already lit! 50I Must receive a baptism and how anxious I am until this is fulfilled! 51Ye think I have come to bring peace upon the Earth? On the contrary, I tell you, I have come to bring division. 52For henceforth, in a family of five, three will be divided against two and two against three; 53they will divide the father against the son and the son against the father, the mother against the daughter and the daughter against the mother, the mothers-in-law against Nora and clueless against her/her. " – Word of salvation.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!