Tomai cuidado contra todo tipo de ganância.
Take care of all sorts of greed.
Jesus nos ensina sobre a necessidade de vivermos desapegados dos bens terrenos: “Evitem todo tipo de ganância”. Por mais rico que seja alguém, “sua vida não é garantida pelos seus bens”. Dinheiro chama dinheiro, riqueza produz riqueza. Para que tudo isso? Importante, diz Jesus, é ser rico para Deus. Cabe-nos perguntar: como estou com Deus?
Adapted by Flávio.
Jesus teaches us about the need to live detached from earthly goods: "Avoid all sorts of greed." As rich as anyone, "your life is not guaranteed by your possessions." Money calls money, wealth produces wealth. What's all this for? Important, Jesus says, is to be rich to God. It's up to us to ask: How am I with God?
Adapted by Flávio.
1a. Leitura
Leitura da carta de são Paulo aos Romanos 4,20-25 – Irmãos, 20diante da promessa divina, Abraão não duvidou por falta de fé, mas revigorou-se na fé e deu glória a Deus, 21convencido de que Deus tem poder para cumprir o que prometeu. 22Esta sua atitude de fé lhe foi creditada como justiça. 23Afirmando que a fé lhe foi creditada como justiça, a Escritura visa não só à pessoa de Abraão, mas também a nós, pois a fé será creditada também para nós que cremos naquele que ressuscitou dos mortos Jesus, nosso Senhor. 25Ele, Jesus, foi entregue por causa de nossos pecados e foi ressuscitado para nossa justificação. – Palavra do Senhor.
1st. Reading
Reading from the letter of St. Paul to the Romans 4,20-25 – Brethren, 20before the Divine Promise, Abraham did not doubt for lack of faith, but he reinvigorated in faith and gave glory to God, 21 convinced that God has the power to fulfill what he promised. 22This attitude of Faith was credited to him as justice. 23Stating that Faith was credited to him as righteousness, Scripture seeks not only the person of Abraham, but also to us, for faith will also be credited to us who believe in him who has risen from the dead Jesus, our Lord. 25He, Jesus, was delivered because of our sins and was resurrected for our justification. – Word of the Lord.
Salmo - Lc 1
Bendito seja o Senhor Deus de Israel, / porque a seu povo visitou e libertou!
– Fez surgir um poderoso salvador / na casa de Davi, seu servidor, / como falara pela boca de seus santos, / os profetas desde os tempos mais antigos.
– Para salvar-nos do poder dos inimigos / e da mão de todos quantos nos odeiam. / Assim mostrou misericórdia a nossos pais, / recordando a sua santa aliança.
– E o juramento a Abraão, o nosso pai, / de conceder-nos que, libertos do inimigo, / a ele nós sirvamos sem temor, † em santidade e em justiça diante dele, / enquanto perdurarem nossos dias.
– Fez surgir um poderoso salvador / na casa de Davi, seu servidor, / como falara pela boca de seus santos, / os profetas desde os tempos mais antigos.
– Para salvar-nos do poder dos inimigos / e da mão de todos quantos nos odeiam. / Assim mostrou misericórdia a nossos pais, / recordando a sua santa aliança.
– E o juramento a Abraão, o nosso pai, / de conceder-nos que, libertos do inimigo, / a ele nós sirvamos sem temor, † em santidade e em justiça diante dele, / enquanto perdurarem nossos dias.
Salmo Lk 1
Blessed be the Lord God of Israel,/Because his people have visited and freed!
– A powerful savior arose/in the House of David, his servant,/as he had spoken through the mouths of his saints,/the prophets since the earliest times.
– To save us from the power of enemies/and the hand of all those who hate us. /Thus showed mercy to our fathers,/remembering their holy Covenant.
– And the oath to Abraham, our father,/to grant us that, freed from the enemy,/to him we serve without fear, † in holiness and in righteousness before him,/while they endure our days.
Blessed be the Lord God of Israel,/Because his people have visited and freed!
– A powerful savior arose/in the House of David, his servant,/as he had spoken through the mouths of his saints,/the prophets since the earliest times.
– To save us from the power of enemies/and the hand of all those who hate us. /Thus showed mercy to our fathers,/remembering their holy Covenant.
– And the oath to Abraham, our father,/to grant us that, freed from the enemy,/to him we serve without fear, † in holiness and in righteousness before him,/while they endure our days.
Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. Felizes os humildes de espírito, / porque deles é o reino dos céus (Mt 5,3). – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 12,13-21 – Naquele tempo, 13alguém, do meio da multidão, disse a Jesus: “Mestre, dize ao meu irmão que reparta a herança comigo”. 14Jesus respondeu: “Homem, quem me encarregou de julgar ou de dividir vossos bens?” 15E disse-lhes: “Atenção! Tomai cuidado contra todo tipo de ganância, porque, mesmo que alguém tenha muitas coisas, a vida de um homem não consiste na abundância de bens”. 16E contou-lhes uma parábola: “A terra de um homem rico deu uma grande colheita. 17Ele pensava consigo mesmo: ‘O que vou fazer? Não tenho onde guardar minha colheita’. 18Então resolveu: ‘Já sei o que fazer! Vou derrubar meus celeiros e construir maiores; neles vou guardar todo o meu trigo, junto com os meus bens. 19Então poderei dizer a mim mesmo: Meu caro, tu tens uma boa reserva para muitos anos. Descansa, come, bebe, aproveita!’ 20Mas Deus lhe disse: ‘Louco! Ainda nesta noite, pedirão de volta a tua vida. E para quem ficará o que tu acumulaste?’ 21Assim acontece com quem ajunta tesouros para si mesmo, mas não é rico diante de Deus”. – Palavra da salvação.
Gospel
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah. Happy the humble of spirit,/because of them is the Kingdom of Heaven (Matt 5.3). – Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 12,12-21 – at that time, 13someone, from the midst of the crowd, said to Jesus, "Master, tell my brother to fix the inheritance with me." 14Jesus replied, "Man, who has charged me with judging or sharing your possessions?" 15And said unto them, "Beware! Take care against all sorts of greed, because, even if someone has many things, a man's life does not consist in the abundance of goods. " 16And he told them a parable: "The Land of a rich man gave a great harvest. 17He thought to himself, ' What am I going to do? I have no place to keep my harvest. " 18Then resolved: ' I know what to do! I'll take down my barns and build bigger ones; In them I will keep all my wheat, along with my possessions. 19Then I can say to myself: my dear, you have a good reserve for many years. Rest, eat, drink, enjoy! 20But God said to him, ' crazy! Even tonight, they will ask for your life back. And who will it be that you have accumulated? ' 21So It happens to those who gather treasures for himself, but he is not rich before God. " – Word of salvation.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário