Pedi e recebereis; procurai e encontrareis; batei e vos será aberto.
Ask and you will receive; seek and you will find; knock and it will be opened to you.
1a.Leitura
Leitura da carta de São Paulo aos Gálatas 3,1-5 – 1Ó gálatas insensatos, quem é que vos fascinou? Diante de vossos olhos, não foi acaso representado, como que ao vivo, Jesus Cristo crucificado? 2Só isto quero saber de vós: recebestes o Espírito pela prática da Lei ou pela fé através da pregação? 3Sois assim tão insensatos? A ponto de, depois de terdes começado pelo espírito, quererdes terminar pela carne? 4Foi acaso em vão que sofrestes tanto? Se é que foi mesmo em vão! 5Aquele que vos dá generosamente o Espírito e realiza milagres entre vós faz isso porque praticais a Lei ou porque crestes através da pregação? – Palavra do Senhor.
1st. Reading
Reading the letter from St. Paul to the Galatians 3,1-5 - 1O foolish Galatians, who fascinated you? Was it not before your eyes that Jesus Christ was crucified? 2 Only this do I want to know about you: did you receive the Spirit by practicing the Law or by faith through preaching? Are you that foolish? To the point that, after you started with the spirit, you want to end with the flesh? 4 Was it in vain that you suffered so much? If it was in vain! 5 Does he who generously gives you the Spirit and perform miracles among you do this because you practice the Law or because you believed through preaching? - Word of the Lord.
Salmo Lc1
Bendito seja o Senhor Deus de Israel, / porque a seu povo visitou e libertou!
1. Fez surgir um poderoso salvador / na casa de Davi, seu servidor, / como falara pela boca de seus santos, / os profetas desde os tempos mais antigos.
2. Para salvar-nos do poder dos inimigos / e da mão de todos quantos nos odeiam. / Assim mostrou misericórdia a nossos pais, / recordando a sua santa Aliança.
3. E o juramento a Abraão, o nosso pai, / de conceder-nos que, libertos do inimigo, / a ele nós sirvamos sem temor, † em santidade e em justiça diante dele, / enquanto perdurarem nossos dias.
Psalm Lk1
Blessed be the Lord God of Israel, / because he visited and liberated his people!
1. He brought forth a powerful savior / in the house of David, his servant, / as he had spoken through the mouths of his saints, / the prophets since ancient times.
2. To save us from the power of enemies / and from the hand of all who hate us. / So he showed mercy to our parents, / remembering his holy Covenant.
3. And the oath to Abraham, our father, / to grant us that, freed from the enemy, / to him we may serve without fear, † in holiness and justice before him, / as long as our days last.
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 11,5-13 – Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos: 5“Se um de vós tiver um amigo e for procurá-lo à meia-noite e lhe disser: ‘Amigo, empresta-me três pães, 6porque um amigo meu chegou de viagem e nada tenho para lhe oferecer’, 7e se o outro responder lá de dentro: ‘Não me incomodes! Já tranquei a porta, e meus filhos e eu já estamos deitados; não me posso levantar para te dar os pães’, 8eu vos declaro: mesmo que o outro não se levante para dá-los porque é seu amigo, vai levantar-se ao menos por causa da impertinência dele e lhe dará quanto for necessário. 9Portanto, eu vos digo, pedi e recebereis; procurai e encontrareis; batei e vos será aberto. 10Pois quem pede, recebe; quem procura, encontra; e para quem bate, se abrirá. 11Será que algum de vós que é pai, se o filho pedir um peixe, lhe dará uma cobra? 12Ou ainda, se pedir um ovo, lhe dará um escorpião? 13Ora, se vós, que sois maus, sabeis dar coisas boas aos vossos filhos, quanto mais o Pai do céu dará o Espírito Santo aos que o pedirem!” – Palavra da salvação.
Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 11,5-13 - At that time, Jesus said to his disciples: 5 “If one of you has a friend and comes looking for him at midnight and says to him: 'Friend, lend him give me three loaves of bread, 6because a friend of mine arrived on a trip and I have nothing to offer you ', 7and if the other responds from within:' Don't bother me! I have already locked the door, and my children and I are already in bed; I cannot get up to give you the bread ', 8 I declare to you: even if the other person does not get up to give you because he is your friend, he will get up at least because of his impertinence and will give you as much as necessary. 9Therefore, I say to you, ask and you will receive; seek and you will find; knock and it will be opened to you. 10For he who asks receives; who seeks, finds; and for those who knock, it will open. 11 Will any of you who are a father, if your son asks for a fish, give you a snake? 12Or, if you ask for an egg, will you give him a scorpion? 13 Now if you, who are evil, know how to give good things to your children, how much more will the Father in heaven give the Holy Spirit to those who ask him! ” - Word of salvation.
Para refletir
Pedir alguma coisa com insistência pode significar real necessidade. Quando pedimos, reconhecemos nossa carência e insuficiência. No terreno das relações humanas, esse método funciona na maioria das vezes. Existe até uma ideia formada de que, entre nós, setenta por cento dos nossos pedidos são atendidos. Ora, Jesus aplica a imagem do comportamento humano para nos ensinar como Deus se posiciona com relação aos nossos pedidos. Ele é Pai misericordioso e está atento às necessidades de seus filhos e filhas. “Peçam… procurem… batam” e o Pai os atenderá. O Espírito Santo é o grande presente que Deus nos dá, pois necessitamos de luzes, orientações, discernimento em nossa vida. O Espírito Santo virá em nosso socorro, pois não sabemos o que pedir (cf. Rm 8,26-27).
To think about
To ask for something insistently can mean real need. When we ask, we recognize our lack and insufficiency. In the field of human relations, this method works most of the time. There is even an idea that, among us, seventy percent of our orders are fulfilled. Now, Jesus applies the image of human behavior to teach us how God stands in relation to our requests. He is a merciful Father and is attentive to the needs of his sons and daughters. "Ask ... seek ... knock" and the Father will answer you. The Holy Spirit is the great gift that God gives us, as we need lights, guidance, insight in our lives. The Holy Spirit will come to our aid, as we do not know what to ask for (cf. Rom 8,26-27).
Para assistir - To watch
Para rezar
Senhor Jesus, reconhecemos nossas fraquezas, e tu nos recomendas suplicar ao Pai que venha suprir nossas necessidades espirituais e materiais. E, conforme tua orientação, ó Mestre, rogamos-lhe que nos envie principalmente o Espírito Santo, pois o Espírito sabe o que nos convém e como pedir. Amém.
To Pray
Lord Jesus, we recognize our weaknesses, and you recommend us to beg the Father to come and meet our spiritual and material needs. And, according to your guidance, O Master, we ask you to send us mainly the Holy Spirit, because the Spirit knows what suits us and how to ask. Amen.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário