Ai de vós, fariseus. Ai de vós também, mestres da Lei.
Woe to you, Pharisees. Woe to you too, masters of the Law.
1a.Leitura
Leitura da carta de São Paulo aos Gálatas 5,18-25 – Irmãos, 18se sois conduzidos pelo Espírito, então não estais sob o jugo da Lei. 19São bem conhecidas as obras da carne: fornicação, libertinagem, devassidão, 20idolatria, feitiçaria, inimizades, contendas, ciúmes, iras, intrigas, discórdias, facções, 21invejas, bebedeiras, orgias e coisas semelhantes a essas. Eu vos previno, como, aliás, já o fiz: os que praticam essas coisas não herdarão o Reino de Deus. 22Porém, o fruto do Espírito é: caridade, alegria, paz, longanimidade, benignidade, bondade, lealdade, 23mansidão, continência. Contra essas coisas não existe Lei. 24Os que pertencem a Jesus Cristo crucificaram a carne com suas paixões e seus maus desejos. 25Se vivemos pelo Espírito, procedamos também segundo o Espírito, corretamente. – Palavra do Senhor.
1st. Reading
Reading the letter from St. Paul to the Galatians 5,18-25 - Brothers, 18 if you are led by the Spirit, then you are not under the yoke of the Law. , strife, jealousy, anger, intrigue, disagreement, factions, envy, drinking, orgies and the like. I warn you, as I have already done: those who practice these things will not inherit the Kingdom of God. 22But the fruit of the Spirit is: charity, joy, peace, long-suffering, kindness, kindness, loyalty, manners, continence. There is no law against these things. 24 Those who belong to Jesus Christ crucified the flesh with its passions and its evil desires. 25If we live by the Spirit, let us also act according to the Spirit, rightly. - Word of the Lord.
Salmo 1
Senhor, quem vos seguir terá a luz da vida!
1. Feliz é todo aquele que não anda / conforme os conselhos dos perversos; / que não entra no caminho dos malvados / nem junto aos zombadores vai sentar-se; / mas encontra seu prazer na lei de Deus / e a medita, dia e noite, sem cessar.
2. Eis que ele é semelhante a uma árvore / que à beira da torrente está plantada; / ela sempre dá seus frutos a seu tempo † e jamais as suas folhas vão murchar. / Eis que tudo o que ele faz vai prosperar.
3. Mas bem outra é a sorte dos perversos. † Ao contrário, são iguais à palha seca / espalhada e dispersada pelo vento. / Pois Deus vigia o caminho dos eleitos, / mas a estrada dos malvados leva à morte.
Psalm 1
Lord, whoever follows you will have the light of life!
1. Happy is everyone who does not walk / according to the advice of the wicked; / who doesn't get in the way of the bad guys / nor will he sit next to the scoffers; / but finds his pleasure in the law of God / and meditates, day and night, without ceasing.
2. Behold, it is like a tree / which is planted at the edge of the torrent; / it always bears its fruits in due time † and its leaves will never wither. / Behold everything he does will prosper.
3. But quite another is the fate of the wicked. † On the contrary, they are the same as dry / scattered and wind-dispersed straw. / For God watches over the way of the elect, / but the road of the wicked leads to death.
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 11,42-46 – Naquele tempo, disse o Senhor: 42“Ai de vós, fariseus, porque pagais o dízimo da hortelã, da arruda e de todas as outras ervas, mas deixais de lado a justiça e o amor de Deus. Vós deveríeis praticar isso sem deixar de lado aquilo. 43Ai de vós, fariseus, porque gostais do lugar de honra nas sinagogas e de serdes cumprimentados nas praças públicas. 44Ai de vós, porque sois como túmulos que não se veem, sobre os quais os homens andam sem saber”. 45Um mestre da Lei tomou a palavra e disse: “Mestre, falando assim, insultas-nos também a nós!” 46Jesus respondeu: “Ai de vós também, mestres da Lei, porque colocais sobre os homens cargas insuportáveis e vós mesmos não tocais nessas cargas nem com um só dedo”. – Palavra da salvação.
Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 11,42-46 - At that time, the Lord said: 42 “Woe to you, Pharisees, because you pay the tithing of mint, rue and all other herbs, but leave aside justice and the love of God. You should practice this without leaving that aside. 43Woe to you, Pharisees, because you like the place of honor in synagogues and being greeted in public squares. 44 Woe to you, because you are like tombs that you cannot see, on which men walk without knowing ”. 45A master of the Law took the floor and said: “Master, speaking thus, you insult us too!” 46Jesus replied, "Woe to you too, teachers of the Law, because you place unbearable burdens on men and you do not touch those burdens yourself with one finger." - Word of salvation.
Para refletir
Jesus reprova os fariseus porque eles: 1) Apegam-se a preceitos minúsculos, mas esquecem o mais importante, isto é, a justiça e o amor de Deus. 2) Buscam honras nas sinagogas e nas praças públicas. 3) Contaminam, com seus vícios, as pessoas que deles se aproximam (v. 44). Quanto aos especialistas da Lei, Jesus os acusa de sobrecarregar o povo com suas leis, enquanto eles mesmos se esquivam delas. É que davam muita importância a observâncias secundárias e descuidavam o essencial. Podemos perguntar-nos: dentre as muitas boas obras que realizamos, quais são as que mais agradam a Deus?
To think about
Jesus rebukes the Pharisees because they: 1) Stick to minuscule precepts, but forget the most important thing, namely, the justice and love of God. 2) They seek honors in synagogues and public squares. 3) Contaminate those who approach them with their addictions (v. 44). As for the specialists of the Law, Jesus accuses them of overloading the people with his laws, while they themselves avoid them. It was that they attached a lot of importance to secondary observances and neglected the essential. We can ask ourselves: among the many good works that we do, which ones are most pleasing to God?
Para assistir - To watch
Para rezar
Jesus livra-nos da tendência bastante comum de exibir pequenas obras boas, enquanto omitimos as exigências mais importantes do Reino: a prática da justiça e o amor de Deus. Impulsiona, Senhor, os líderes de nossas comunidades a dar bom exemplo mediante a prática do Teu evangelho. Amém.
To Pray
Jesus frees us from the very common tendency to exhibit small good works, while omitting the most important requirements of the Kingdom: the practice of justice and the love of God. Lord, encourage the leaders of our communities to set a good example through the practice of Your gospel. Amen.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário