Nenhum profeta é bem recebido em sua pátria.
No prophet is well received in his country..
Evangelho Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 4,16-30 – Naquele tempo, 16veio Jesus à cidade de Nazaré, onde se tinha criado. Conforme seu costume, entrou na sinagoga no sábado e levantou-se para fazer a leitura. 17Deram-lhe o livro do profeta Isaías. Abrindo o livro, Jesus achou a passagem em que está escrito: 18“O Espírito do Senhor está sobre mim, porque ele me consagrou com a unção para anunciar a Boa-nova aos pobres; enviou-me para proclamar a libertação aos cativos e aos cegos a recuperação da vista; para libertar os oprimidos 19e para proclamar um ano da graça do Senhor”. 20Depois fechou o livro, entregou-o ao ajudante e sentou-se. Todos os que estavam na sinagoga tinham os olhos fixos nele. 21Então começou a dizer-lhes: “Hoje se cumpriu esta passagem da Escritura que acabastes de ouvir”. 22Todos davam testemunho a seu respeito, admirados com as palavras cheias de encanto que saíam da sua boca. E diziam: “Não é este o filho de José?” 23Jesus, porém, disse: “Sem dúvida, vós me repetireis o provérbio: Médico, cura-te a ti mesmo. Faze também aqui, em tua terra, tudo o que ouvimos dizer que fizeste em Cafarnaum”. 24E acrescentou: “Em verdade eu vos digo que nenhum profeta é bem recebido em sua pátria. 25De fato, eu vos digo, no tempo do profeta Elias, quando não choveu durante três anos e seis meses e houve grande fome em toda a região, havia muitas viúvas em Israel. 26No entanto, a nenhuma delas foi enviado Elias, senão a uma viúva que vivia em Sarepta, na Sidônia. 27E no tempo do profeta Eliseu havia muitos leprosos em Israel. Contudo, nenhum deles foi curado, mas sim Naamã, o sírio”. 28Quando ouviram essas palavras de Jesus, todos na sinagoga ficaram furiosos. 29Levantaram-se e o expulsaram da cidade. Levaram-no até o alto do monte sobre o qual a cidade estava construída, com a intenção de lançá-lo no precipício. 30Jesus, porém, passando pelo meio deles, continuou o seu caminho. – Palavra da salvação.
Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 4, 16-30 - At that time, Jesus came to the city of Nazareth, where he had been raised. As per his custom, he entered the synagogue on Saturday and got up to read. 17 They gave him the book of the prophet Isaiah. Opening the book, Jesus found the passage in which it is written: 18 “The Spirit of the Lord is upon me, because he consecrated me with the anointing to announce the Good News to the poor; he sent me to proclaim liberation for the captives and the blind to recover their sight; to free the oppressed 19 and to proclaim a year of the Lord's grace ”. 20Then he closed the book, handed it to the assistant, and sat down. Everyone in the synagogue had their eyes fixed on him. 21Then he began to say to them, "Today this passage of Scripture that you have just heard has been fulfilled." 22Everyone testified about him, astonished by the words full of charm that came out of his mouth. And they said, "Isn't this Joseph's son?" 23Jesus, however, said: “Without a doubt, you will repeat the proverb to me: Doctor, heal yourself. Do also here, in your land, everything we hear you did in Capernaum ”. 24E added: “Truly, I say to you, no prophet is well received in his country. 25 In fact, I tell you, at the time of the prophet Elijah, when it did not rain for three years and six months and there was great famine throughout the region, there were many widows in Israel. 26Nevertheless, none of them was sent Elias, except to a widow who lived in Sarepta, in Sidonia. 27And in the time of the prophet Elisha there were many lepers in Israel. However, none of them were healed, but Naaman the Syrian ”. 28When they heard these words from Jesus, everyone in the synagogue was furious. 29 They got up and drove him out of the city. They took him to the top of the hill on which the city was built, with the intention of throwing him over the precipice. 30Jesus, passing through them, continued on his way. - Word of salvation.
Para refletir
Na sinagoga de Nazaré, Jesus lê a passagem de Isaías 61,1-2. É um retrato do Messias e de sua missão libertadora. Tudo decorria tranquilamente, até que Jesus surpreendeu a todos aplicando a si o que acabava de ler: “Hoje se cumpriu essa passagem da Escritura”. Houve cochichos e comentários. Alguns ficaram “admirados” com suas palavras cheias de graça. Entretanto, Jesus sente que muitos concidadãos não o aceitam como Messias. Desperta a indignação de muitos da assembleia, que, levados por fúria descontrolada, tentam jogá-lo no precipício. Jesus escapa ileso. Sua missão está traçada: ele conquistará multidões para o Reino de Deus, porém será acompanhado pela inseparável sombra da perseguição.
To think about
In the synagogue in Nazareth, Jesus reads the passage from Isaiah 61: 1-2. It is a portrait of the Messiah and his liberating mission. Everything went smoothly, until Jesus surprised everyone by applying to himself what he had just read: “Today that passage of Scripture has been fulfilled”. There were whispers and comments. Some were "amazed" by his words full of grace. However, Jesus feels that many fellow citizens do not accept him as Messiah. It arouses the indignation of many in the assembly, who, driven by uncontrolled fury, try to throw him over the edge. Jesus escapes unscathed. His mission is outlined: he will win crowds for the Kingdom of God, but he will be accompanied by the inseparable shadow of persecution.
Para assistir - To watch
Para rezar
Ó Jesus de Nazaré, ingressas na vida pública como o Messias enviado pelo Pai. Faze-nos participantes da tua obra de misericórdia e amor. Amém.
To Pray
O Jesus of Nazareth, enter into public life as the Messiah sent by the Father. Make us participants in your work of mercy and love. Amen.
Para os catequistas - Diretório para a Catequese
226. A família é uma comunidade de amor e de vida, constituída por «um complexo de relações interpessoais – vida conjugal, paternidadeamaternidade, filiação, fraternidade – mediante as quais cada pessoa humana é introduzida na família+humana e na família+de+Deus, que é a Igreja». O futuro das pessoas, da comunidade humana e da comunidade eclesial depende em boa parte da família, célula fundamental da sociedade. Graças à família, a Igreja tornaase família+de+famílias e enriquecease com a vida destas igrejas domésticas. Por isso, «com íntima alegria e profunda consolação, a Igreja olha para as famílias que permanecem fiéis aos ensinamentos do Evangelho, agradecendoalhes pelo testemunho que dão e encorajandoaas. Com efeito, graças a elas, tornaase credível a beleza do Matrimónio indissolúvel e fiel para sempre».
For catechists - Directory for Catechesis
226. The family is a community of love and life, constituted by “a complex of interpersonal relationships - conjugal life, paternity, motherhood, sonship, through which each human person is introduced into the + human and + God + family. , which is the Church ». The future of people, the human community and the ecclesial community depends to a large extent on the family, the fundamental cell of society. Thanks to the family, the Church becomes a family + of + families and enriches itself with the life of these house churches. For this reason, “with deep joy and deep consolation, the Church looks to families that remain faithful to the teachings of the Gospel, thanking them for the testimony they give and encouraging them. In fact, thanks to them, the beauty of the indissoluble and faithful Marriage forever becomes credible ».
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário