sábado, 29 de janeiro de 2022

🇧🇷Evangelho 29/01 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 01/29 - God bless you. 🇮🇹 Vangelo 29/01 - Dio ti benedica. 🇪🇸Evangelio 29/01 - Dios te bendiga

Quem é este, a quem até o vento e o mar obedecem?
Who is this, whom even the wind and the sea obey?
Chi è costui, a cui obbediscono anche il vento e il mare?
¿Quién es éste, a quien hasta el viento y el mar obedecen?

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Marcos 4,35-41 – 35Naquele dia, ao cair da tarde, Jesus disse a seus discípulos: “Vamos para a outra margem!” 36Eles despediram a multidão e levaram Jesus consigo, assim como estava, na barca. Havia ainda outras barcas com ele. 37Começou a soprar uma ventania muito forte e as ondas se lançavam dentro da barca, de modo que a barca já começava a se encher. 38Jesus estava na parte detrás, dormindo sobre um travesseiro. Os discípulos o acordaram e disseram: “Mestre, estamos perecendo e tu não te importas?” 39Ele se levantou e ordenou ao vento e ao mar: “Silêncio! Cala-te!” O vento cessou e houve uma grande calmaria. 40Então Jesus perguntou aos discípulos: “Por que sois tão medrosos? Ainda não tendes fé?” 41Eles sentiram um grande medo e diziam uns aos outros: “Quem é este, a quem até o vento e o mar obedecem?” – Palavra da salvação.

Vídeo reflexão sobre o texto 👉 clicar aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Mark 4,35-41 – 35 That day, when it was evening, Jesus said to his disciples: “Let us go to the other side!” 36They sent the crowd away and took Jesus with them, just as he was in the boat. There were still other boats with him. 37 A very strong wind began to blow and the waves were tossing into the boat, so that the boat was already starting to fill up. 38Jesus was in the back, sleeping on a pillow. The disciples woke him up and said, "Master, we are perishing and you don't care?" 39He got up and ordered the wind and the sea, “Hush! Shut up!" The wind ceased and there was a great calm. 40Then Jesus asked his disciples, “Why are you so afraid? Have you no faith yet?” 41They were terrified and said to one another, “Who is this, whom even the wind and the sea obey?” – Word of salvation.

Vangelo
Annuncio del Vangelo di Gesù Cristo secondo Marco 4,35-41 – 35 Quel giorno, quando fu sera, Gesù disse ai suoi discepoli: «Andiamo dall'altra parte!». 36 Congedarono la folla e presero con sé Gesù, com'era, sulla barca. C'erano ancora altre barche con lui. 37 Cominciò a soffiare un vento fortissimo e le onde si agitavano nella barca, tanto che la barca cominciava già a riempirsi. 38Gesù era di dietro, dormiva su un cuscino. I discepoli lo svegliarono e gli dissero: "Maestro, noi stiamo morendo e non ti interessa?" 39Si alzò e ordinò al vento e al mare: «Silenzio! Stai zitto!" Il vento cessò e ci fu una grande calma. 40 Allora Gesù chiese ai suoi discepoli: «Perché avete tanta paura? Non hai ancora fede?" 41 Essi furono terrorizzati e si dissero l'un l'altro: «Chi è costui a cui obbediscono anche il vento e il mare?». – Parola di salvezza.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Marcos 4,35-41 – 35 Aquel día, al caer la tarde, Jesús dijo a sus discípulos: “¡Pasemos al otro lado!”. 36Despidieron a la multitud y se llevaron a Jesús con ellos, tal como estaba, en la barca. Todavía había otros barcos con él. 37 Empezó a soplar un viento muy fuerte y las olas azotaban la barca, de modo que la barca ya comenzaba a llenarse. 38Jesús estaba en la parte de atrás, durmiendo sobre una almohada. Los discípulos lo despertaron y le dijeron: "Maestro, ¿nos estamos muriendo y no te importa?" 39Se levantó y ordenó al viento y al mar: “¡Calla! ¡Cállate!" El viento cesó y hubo una gran calma. 40Entonces Jesús preguntó a sus discípulos: “¿Por qué tienen tanto miedo? ¿Todavía no tienes fe? 41 Estaban aterrorizados y se decían unos a otros: “¿Quién es éste, a quien aun el viento y el mar obedecen?” – Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Benedizione
Tracciando su di te il segno della croce, dì: Benedicimi Signore Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché io viva sempre nel tuo amore e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Tracciando il segno della croce su tuo figlio, dì: Ti benedica (nome del bambino), nostro Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché tu possa vivere sempre nell'amore di Dio e facendo solo del bene a tutti. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

 
     






  

Nenhum comentário:

Postar um comentário