Todos comeram, ficaram satisfeitos e recolheram doze cestos cheios de pão e peixes.
All ate, were satisfied and collected twelve baskets full of pieces of bread and fish.
Todos comieron, se saciaron y recogieron doce cestas llenas de pan y pescado.
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Marcos 6,34-44 – Naquele tempo, 34Jesus viu uma numerosa multidão e teve compaixão, porque eram como ovelhas sem pastor. Começou, pois, a ensinar-lhes muitas coisas. 35Quando estava ficando tarde, os discípulos chegaram perto de Jesus e disseram: “Este lugar é deserto e já é tarde. 36Despede o povo, para que possa ir aos campos e povoados vizinhos comprar alguma coisa para comer”. 37Mas Jesus respondeu: “Dai-lhes vós mesmos de comer”. Os discípulos perguntaram: “Queres que gastemos duzentos denários para comprar pão e dar-lhes de comer?” 38Jesus perguntou: “Quantos pães tendes? Ide ver”. Eles foram e responderam: “Cinco pães e dois peixes”. 39Então Jesus mandou que todos se sentassem na grama verde, formando grupos. 40E todos se sentaram, formando grupos de cem e de cinquenta pessoas. 41Depois Jesus pegou os cinco pães e os dois peixes, ergueu os olhos para o céu, pronunciou a bênção, partiu os pães e ia dando aos discípulos, para que os distribuíssem. Dividiu entre todos também os dois peixes. 42Todos comeram, ficaram satisfeitos 43e recolheram doze cestos cheios de pedaços de pão e também dos peixes. 44O número dos que comeram os pães era de cinco mil homens. – Palavra da salvação.
Vídeo reflexão sobre o texto 👉 clicar aqui
Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Mark 6,34-44 – At that time, 34Jesus saw a large crowd and had compassion, because they were like sheep without a shepherd. So he began to teach them many things. 35When it was getting late, the disciples came to Jesus and said: “This place is deserted and it is late. 36Send the people away, so that they can go to the neighboring fields and villages to buy something to eat”. 37But Jesus replied, "Give them something to eat yourselves." The disciples asked, "Want us to spend two hundred denarii to buy bread and feed them?" 38Jesus asked: “How many loaves do you have? Go see”. They went and replied, "Five loaves and two fish." 39Then Jesus told everyone to sit on the green grass, forming groups. 40And they all sat down, forming groups of a hundred and fifty people. 41Then Jesus took the five loaves and the two fish, lifted his eyes to heaven, said the blessing, broke the loaves and gave it to the disciples for them to distribute. He divided between all the two fish as well. 42They all ate, were satisfied 43and gathered up twelve baskets full of pieces of bread and fish. 44The number of those who ate the loaves was five thousand men. – Word of salvation.
Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Marcos 6,34-44 - En ese momento, 34Jesús vio una gran multitud y tuvo compasión, porque eran como ovejas sin pastor. Entonces comenzó a enseñarles muchas cosas. 35Cuando se hacía tarde, los discípulos se acercaron a Jesús y le dijeron: “Este lugar está desierto y ya es tarde. 36 Envía a la gente para que vaya a los campos y aldeas vecinas a comprar algo de comer ”. 37Pero Jesús respondió: "Denles de comer ustedes mismos". Los discípulos preguntaron: "¿Quieren que gastemos doscientos denarios para comprar pan y alimentarlos?" 38Jesús preguntó: “¿Cuántos panes tienes? Ve a ver". Fueron y respondieron: "Cinco panes y dos pescados". 39Entonces Jesús les dijo a todos que se sentaran en la hierba verde, formando grupos. 40Y se sentaron todos, formando grupos de ciento cincuenta personas. 41Entonces Jesús tomó los cinco panes y los dos pescados, alzó los ojos al cielo, pronunció la bendición, partió los panes y se los dio a los discípulos para que los distribuyeran. También compartió los dos peces entre todos. 42Comieron todos, se saciaron 43y recogieron doce cestas llenas de pan y pescado. 44El número de los que comieron los panes fue de cinco mil hombres. - Palabra de salvación.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!
Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!
Nenhum comentário:
Postar um comentário