A fama de Jesus chegou aos ouvidos do governador Herodes.
Jesus' fame reached Governor Herod's ears.
La fama de Jesús llegó a oídos del gobernador Herodes.
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 14,1-12 – 1Naquele tempo, a fama de Jesus chegou aos ouvidos do governador Herodes. 2Ele disse a seus servidores: “É João Batista, que ressuscitou dos mortos; e, por isso, os poderes miraculosos atuam nele”. 3De fato, Herodes tinha mandado prender João, amarrá-lo e colocá-lo na prisão por causa de Herodíades, a mulher de seu irmão Filipe. 4Pois João tinha dito a Herodes: “Não te é permitido tê-la como esposa”. 5Herodes queria matar João, mas tinha medo do povo, que o considerava como profeta. 6Por ocasião do aniversário de Herodes, a filha de Herodíades dançou diante de todos e agradou tanto a Herodes, 7que ele prometeu, com juramento, dar a ela tudo o que pedisse. 8Instigada pela mãe, ela disse: “Dá-me aqui, num prato, a cabeça de João Batista”. 9O rei ficou triste, mas, por causa do juramento diante dos convidados, ordenou que atendessem o pedido dela. 10E mandou cortar a cabeça de João no cárcere. 11Depois a cabeça foi trazida num prato, entregue à moça, e esta a levou para a sua mãe. 12Os discípulos de João foram buscar o corpo e o enterraram. Depois foram contar tudo a Jesus. – Palavra da salvação.
Assista um vídeo reflexão 👉 Clique aqui
Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 14, 1-12 – 1At that time, the fame of Jesus reached the ears of the governor Herod. 2He said to his servants: “It is John the Baptist, who has risen from the dead; and therefore the miraculous powers work in him”. 3In fact, Herod had had John arrested, bound, and put in prison because of Herodias, his brother Philip's wife. 4For John had said to Herod: "It is not permissible for you to have her as a wife." 5Herod wanted to kill John, but he was afraid of the people, who considered him a prophet. 6On the occasion of Herod's birthday, Herodias' daughter danced in front of everyone and so pleased Herod 7that he promised, with an oath, to give her whatever she asked for. 8Instigated by her mother, she said: "Give me here, on a plate, the head of John the Baptist." 9The king was sad, but because of the oath before the guests, he ordered them to grant her request. 10And he had John's head cut off in prison. 11Then his head was brought on a plate, given to the girl, and she took it to her mother. 12John's disciples went to get the body and buried it. Then they went to tell Jesus everything. – Word of salvation.
Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Mateo 14,1-12 - 1 En ese momento, la fama de Jesús llegó a oídos del gobernador Herodes. 2Dijo a sus siervos: “Es Juan el Bautista, que ha resucitado de entre los muertos; y por eso los poderes milagrosos obran en él ”. 3De hecho, Herodes había hecho arrestar, atar y encarcelar a Juan a causa de Herodías, la esposa de su hermano Felipe. 4Porque Juan le había dicho a Herodes: "No te está permitido tenerla por esposa". 5 Herodes quería matar a Juan, pero tenía miedo de la gente, que lo consideraba un profeta. 6Con motivo del cumpleaños de Herodes, la hija de Herodías bailó delante de todos y tanto agradó a Herodes 7 que le prometió, bajo juramento, darle todo lo que pidiera. 8Instigado por su madre, dijo: "Dame aquí, en un plato, la cabeza de Juan el Bautista". 9El rey estaba triste, pero debido al juramento delante de los invitados, les ordenó que accedieran a su petición. 10E hizo que le cortaran la cabeza a Juan en la cárcel. 11Luego trajeron la cabeza en un plato, se la dieron a la niña y ella se la llevó a su madre. 12Los discípulos de Juan fueron a buscar el cuerpo y lo enterraron. Luego fueron a contarle todo a Jesús. - Palabra de salvación.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!
Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!
Nenhum comentário:
Postar um comentário