Recolhei os pedaços que sobraram, para que nada se perca!
Collect the remaining pieces, so that nothing is lost!
¡Recoge las piezas restantes para que no se pierda nada!
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 6,1-15 – Naquele tempo, 1Jesus foi para o outro lado do mar da Galileia, também chamado de Tiberíades. 2Uma grande multidão o seguia, porque via os sinais que ele operava a favor dos doentes. 3Jesus subiu ao monte e sentou-se aí com os seus discípulos. 4Estava próxima a Páscoa, a festa dos judeus. 5Levantando os olhos e vendo que uma grande multidão estava vindo ao seu encontro, Jesus disse a Filipe: “Onde vamos comprar pão para que eles possam comer?” 6Disse isso para pô-lo à prova, pois ele mesmo sabia muito bem o que ia fazer. 7Filipe respondeu: “Nem duzentas moedas de prata bastariam para dar um pedaço de pão a cada um”. 8Um dos discípulos, André, o irmão de Simão Pedro, disse: 9“Está aqui um menino com cinco pães de cevada e dois peixes. Mas o que é isso para tanta gente?” 10Jesus disse: “Fazei sentar as pessoas”. Havia muita relva naquele lugar, e lá se sentaram, aproximadamente, cinco mil homens. 11Jesus tomou os pães, deu graças e distribuiu-os aos que estavam sentados, tanto quanto queriam. E fez o mesmo com os peixes. 12Quando todos ficaram satisfeitos, Jesus disse aos discípulos: “Recolhei os pedaços que sobraram, para que nada se perca!” 13Recolheram os pedaços e encheram doze cestos com as sobras dos cinco pães, deixadas pelos que haviam comido. 14Vendo o sinal que Jesus tinha realizado, aqueles homens exclamavam: “Este é verdadeiramente o profeta, aquele que deve vir ao mundo”. 15Mas, quando notou que estavam querendo levá-lo para proclamá-lo rei, Jesus retirou-se de novo, sozinho, para o monte. - Palavra da salvação.
Assista um vídeo reflexão 👉 Clique aqui
Gospel
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Juan 6,1-15 - En ese momento, 1Jesús fue al otro lado del Mar de Galilea, también llamado Tiberíades. 2 Lo seguía una gran multitud, porque veían las señales de que estaba trabajando para los enfermos. 3Jesús subió al monte y se sentó allí con sus discípulos. 4Se acercaba la Pascua, la fiesta de los judíos. 5 Levantando los ojos y viendo que una gran multitud venía a su encuentro, Jesús dijo a Felipe: "¿Dónde vamos a comprar pan para que coman?" 6 Dijo esto para ponerlo a prueba, porque él mismo sabía muy bien lo que iba a hacer. 7 Felipe respondió: "Ni doscientas piezas de plata bastarían para dar a cada uno un pedazo de pan". 8Uno de los discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro, dijo: 9 “Aquí hay un niño con cinco panes de cebada y dos pescados. Pero, ¿qué es esto para tanta gente? " 10Jesús dijo: "Haz que la gente se siente". Había mucha hierba en ese lugar y se sentaron aproximadamente cinco mil hombres. 11Jesús tomó los panes, dio gracias y los distribuyó entre los que estaban sentados tanto como quisieron. E hizo lo mismo con el pescado. 12Cuando todos quedaron satisfechos, Jesús dijo a los discípulos: "¡Recojan los pedazos que sobraron, para que no se pierda nada!" 13 Recogieron los pedazos y llenaron doce cestas con los restos de los cinco panes que dejaron los que habían comido. 14Viendo la señal que Jesús había hecho, aquellos hombres exclamaron: "Este es verdaderamente el profeta, el que debe venir al mundo". 15Pero cuando vio que intentaban llevárselo para proclamarlo rey, Jesús se retiró de nuevo, solo, al monte. - Palabra de salvación.
Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Juan 6,1-15 - En ese momento, 1Jesús fue al otro lado del Mar de Galilea, también llamado Tiberíades. 2 Lo seguía una gran multitud, porque veían las señales de que estaba trabajando para los enfermos. 3Jesús subió al monte y se sentó allí con sus discípulos. 4Se acercaba la Pascua, la fiesta de los judíos. 5 Levantando los ojos y viendo que una gran multitud venía a su encuentro, Jesús dijo a Felipe: "¿Dónde vamos a comprar pan para que coman?" 6 Dijo esto para ponerlo a prueba, porque él mismo sabía muy bien lo que iba a hacer. 7 Felipe respondió: "Ni doscientas piezas de plata bastarían para dar a cada uno un pedazo de pan". 8Uno de los discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro, dijo: 9 “Aquí hay un niño con cinco panes de cebada y dos pescados. Pero, ¿qué es esto para tanta gente? " 10Jesús dijo: "Haz que la gente se siente". Había mucha hierba en ese lugar y se sentaron aproximadamente cinco mil hombres. 11Jesús tomó los panes, dio gracias y los distribuyó entre los que estaban sentados tanto como quisieron. E hizo lo mismo con el pescado. 12Cuando todos quedaron satisfechos, Jesús dijo a los discípulos: "¡Recojan los pedazos que sobraron, para que no se pierda nada!" 13 Recogieron los pedazos y llenaron doce cestas con los restos de los cinco panes que dejaron los que habían comido. 14Viendo la señal que Jesús había hecho, aquellos hombres exclamaron: "Este es verdaderamente el profeta, el que debe venir al mundo". 15Pero cuando vio que intentaban llevárselo para proclamarlo rey, Jesús se retiró de nuevo, solo, al monte. - Palabra de salvación.
Para rezar
Jesus, com os cinco pães e os dois peixes organizastes a partilha do alimento. Dando graças a Deus pelos bens da criação, saciaste a fome da multidão. Se nosso coração se abrir para a generosa partilha, haverá pão em todas as mesas. Amém.
To Pray
Jesus, with the five loaves and the two fish, you organized the sharing of food. Giving thanks to God for the goods of creation, you satiated the hunger of the multitude. If our hearts are open to generous sharing, there will be bread on every table. Amen.
A orar
Jesús, con los cinco panes y los dos pescados, organizaste el reparto de la comida. Dando gracias a Dios por los bienes de la creación, saciaste el hambre de la multitud. Si nuestro corazón está abierto a compartir generosamente, habrá pan en cada mesa. Amén.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!
Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, diga: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!
Nenhum comentário:
Postar um comentário