Vocês serão como ovelhas em meio a lobos vestidos de cordeiros.
You will be like sheep among wolves dressed as lambs.
Serás como ovejas entre lobos vestidos de corderos.
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 10,16-23 – Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos: 16“Eis que eu vos envio como ovelhas no meio de lobos. Sede, portanto, prudentes como as serpentes e simples como as pombas. 17Cuidado com os homens, porque eles vos entregarão aos tribunais e vos açoitarão nas suas sinagogas. 18Vós sereis levados diante de governadores e reis por minha causa, para dar testemunho diante deles e das nações. 19Quando vos entregarem, não fiqueis preocupados de como falar ou do que dizer. Então naquele momento vos será indicado o que deveis dizer. 20Com efeito, não sereis vós que havereis de falar, mas sim o Espírito do vosso Pai é que falará através de vós. 21O irmão entregará à morte o próprio irmão; o pai entregará o filho; os filhos se levantarão contra seus pais e os matarão. 22Vós sereis odiados por todos por causa do meu nome. Mas quem perseverar até o fim, esse será salvo. 23Quando vos perseguirem numa cidade, fugi para outra. Em verdade vos digo, vós não acabareis de percorrer as cidades de Israel antes que venha o Filho do Homem”. – Palavra da salvação.
Assista um vídeo reflexão 👉 Clique aqui
Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 10,16-23 – At that time, Jesus said to his disciples: 16“Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves. Be, therefore, prudent as serpents and simple as doves. 17Beware of men, for they will deliver you up to the courts and will scourge you in their synagogues. 18You will be brought before governors and kings for my sake, to bear witness before them and the nations. 19When they give you up, don't worry about how to speak or what to say. Then at that time you will be told what to say. 20Indeed, it will not be you who will speak, but the Spirit of your Father will speak through you. 21A brother will put his brother to death; the father will deliver the child; children will rise up against their parents and kill them. 22You will be hated by all because of my name. But he who endures to the end shall be saved. 23When they persecuted you in one city, I fled to another. Truly I say to you, you will not finish touring the cities of Israel before the Son of Man comes”. – Word of salvation.
Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Mateo 10,16-23 - En ese momento, Jesús dijo a sus discípulos: 16 “He aquí, os envío como ovejas en medio de lobos. Sed, pues, prudentes como serpientes y sencillos como palomas. 17Cuídate de los hombres, porque te entregarán a los atrios y te azotarán en sus sinagogas. 18 Por mi causa serás llevado ante gobernadores y reyes, para que testifiques ante ellos y las naciones. 19Cuando te abandonen, no te preocupes por cómo hablar o qué decir. Luego, en ese momento, se le dirá qué decir. 20De hecho, no serán ustedes los que hablarán, sino que el Espíritu de su Padre hablará a través de ustedes. 21 Un hermano dará muerte a su hermano; el padre dará a luz al niño; los hijos se levantarán contra sus padres y los matarán. 22Todos te odiarán por causa de mi nombre. Pero el que persevere hasta el fin, será salvo. 23Cuando te persiguieron en una ciudad, yo huí a otra. De cierto os digo que no terminaréis de recorrer las ciudades de Israel antes de que venga el Hijo del Hombre ”. - Palabra de salvación.
Para rezar
Jesus, graças por nos previnir quanto às contrariedades da missão: tribunais, açoites, fugas, prestação de contas diante das autoridades, perseguições e morte por parte até dos familiares. Ovelhas em meio a lobos ferozes. Mas teremos um facho de luz: o Espírito Santo que nos dará toda assistência. Amém.
To Pray
Jesus, thanks for warning us about the difficulties of the mission: courts, floggings, escapes, accountability to the authorities, persecution and death by even family members. Sheep among ferocious wolves. But we will have a beam of light: the Holy Spirit who will give us all assistance. Amen.
A orar
Jesús, gracias por advertirnos de las dificultades de la misión: juzgados, flagelaciones, fugas, rendición de cuentas a las autoridades, persecución y muerte incluso por parte de familiares. Ovejas entre lobos feroces. Pero tendremos un rayo de luz: el Espíritu Santo que nos ayudará a todos. Amén.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!
Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, diga: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!
Nenhum comentário:
Postar um comentário