Eis minha mãe e meus irmãos.
Here is my mother and my brothers.
Aquí están mi madre y mis hermanos.
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 12,46-50 – Naquele tempo, 46enquanto Jesus estava falando às multidões, sua mãe e seus irmãos ficaram do lado de fora, procurando falar com ele. 47Alguém disse a Jesus: “Olha! Tua mãe e teus irmãos estão aí fora e querem falar contigo”. 48Jesus perguntou àquele que tinha falado: “Quem é minha mãe e quem são meus irmãos?” 49E, estendendo a mão para os discípulos, Jesus disse: “Eis minha mãe e meus irmãos. 50Pois todo aquele que faz a vontade do meu Pai, que está nos céus, esse é meu irmão, minha irmã e minha mãe”. – Palavra da salvação.
Assista um vídeo reflexão 👉 Clique aqui
Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 12,46-50 – At that time, 46while Jesus was speaking to the crowds, his mother and brothers were outside, trying to speak to him. 47Someone said to Jesus: “Look! Your mother and brothers are out there and they want to talk to you”. 48Jesus asked the one who had spoken, "Who is my mother and who are my brothers?" 49And, reaching out to the disciples, Jesus said: “Look! My mother and my brothers. 50For whosoever does my Father's will, who is in heaven, this is my brother, sister, and mother." – Word of salvation.
Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Mateo 12,46-50 - En ese momento, 46 mientras Jesús hablaba a la multitud, su madre y sus hermanos estaban afuera, tratando de hablarle. 47Alguien le dijo a Jesús: “¡Mira! Tu madre y tus hermanos están ahí y quieren hablar contigo ”. 48Jesús preguntó al que había hablado: "¿Quién es mi madre y quiénes son mis hermanos?" 49Y acercándose a los discípulos, Jesús dijo: “¡Miren !, mi madre y mis hermanos. 50Porque todo el que hace la voluntad de mi Padre, que está en los cielos, éste es mi hermano, mi hermana y mi madre ". - Palabra de salvación..
Para rezar
Jesus, diante das multidões, tu nos apresentas a tua família, que para pertencer a ela, não importam os vínculos de sangue ou de raça; o que conta, de fato, é fazer a vontade do Pai celeste. Ajuda- nos, Senhor, a ser fiéis cumpridores da vontade de Deus. Amém.
To Pray
Jesus, before the crowds, you present to us your family, which in order to belong to it, no matter the ties of blood or race; what really counts is doing the heavenly Father's will. Help us, Lord, to be faithful doers of God's will. Amen.
A orar
Jesús, ante la multitud, nos presentas a tu familia, que para pertenecer a ella, sin importar los lazos de sangre o raza; lo que realmente cuenta es hacer la voluntad del Padre celestial. Ayúdanos, Señor, a ser fieles hacedores de la voluntad de Dios. Amén.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!
Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, diga: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!
Nenhum comentário:
Postar um comentário