O trigo e o joio.
Wheat and tares.
Trigo y cizaña.
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 13,24-30– Naquele tempo, 24Jesus contou outra parábola à multidão: “O Reino dos céus é como um homem que semeou boa semente no seu campo. 25Enquanto todos dormiam, veio seu inimigo, semeou joio no meio do trigo e foi embora. 26Quando o trigo cresceu e as espigas começaram a se formar, apareceu também o joio. 27Os empregados foram procurar o dono e lhe disseram: ‘Senhor, não semeaste boa semente no teu campo? Donde veio então o joio?’ 28O dono respondeu: ‘Foi algum inimigo que fez isso’. Os empregados lhe perguntaram: ‘Queres que vamos arrancar o joio?’ 29O dono respondeu: ‘Não! Pode acontecer que, arrancando o joio, arranqueis também o trigo. 30Deixai crescer um e outro até a colheita! E, no tempo da colheita, direi aos que cortam o trigo: arrancai primeiro o joio e o amarrai em feixes para ser queimado! Recolhei, porém, o trigo no meu celeiro'”. – Palavra da salvação.
Assista um vídeo reflexão 👉 Clique aqui
Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 13,24-30 – At that time, 24Jesus told another parable to the crowd: “The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field. 25While all were sleeping, his enemy came, sowed tares among the wheat, and went away. 26When the wheat grew and the ears began to form, the tares also appeared. 27The servants went to look for the owner and said to him, 'Lord, did you not sow good seed in your field? Where did the tares come then?” 28The owner replied, “It was some enemy who did this”. The employees asked him: ‘Do you want us to pull out the tares?’ 29The owner replied: !No! It may be that, pulling out the tares, you also uproot the wheat. 30Let one and the other grow until the harvest! And at harvest time I will say to those who cut the wheat: First pluck out the tares and bind them in bundles to be burned! But gather the wheat in my barn'”. – Word of salvation.
Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Mateo 13,24-30 - En ese momento, 24Jesús contó otra parábola a la multitud: “El reino de los cielos es semejante a un hombre que sembró buena semilla en su campo. 25Mientras todos dormían, vino su enemigo, sembró cizaña entre el trigo y se fue. 26Cuando creció el trigo y comenzaron a formarse las espigas, apareció también la cizaña. 27Los sirvientes fueron a buscar al dueño y le dijeron: Señor, ¿no sembraste buena semilla en tu campo? Entonces, ¿de dónde vino la cizaña? ”28El dueño respondió:“ Fue un enemigo el que hizo esto ”. Los empleados le preguntaron: "¿Quieres que saquemos la cizaña?" 29 El propietario respondió: ¡No! Puede ser que, al arrancar la cizaña, también arranques el trigo. 30¡Que crezcan unos y otros hasta la siega! Y en el tiempo de la siega, diré a los que cortan el trigo: ¡Primero arranquen la cizaña y átenla en manojos para quemarla! Pero recoge el trigo en mi granero '”. - Palabra de salvación.
Para rezar
Jesus, em nossa realidade há justiça, bondade e promoção da vida; mas encontramos também injustiça, violência e morte. Nossa tendência é arrancar o mal. Mas o mal se mistura com o bem. Sabiamente nos recomendas tolerância e esperança. No fim, o bem triunfará. Amém.
To Pray
Jesus, in our reality there is justice, goodness and promotion of life; but we also find injustice, violence and death. Our tendency is to root out evil. But evil mixes with good. You wisely recommend tolerance and hope to us. In the end, good will triumph. Amen.
A orar
Jesús, en nuestra realidad hay justicia, bondad y promoción de la vida; pero también encontramos injusticia, violencia y muerte. Nuestra tendencia es erradicar el mal. Pero el mal se mezcla con el bien. Ustedes nos recomiendan sabiamente la tolerancia y la esperanza. Al final, triunfa la buena voluntad. Amén.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!
Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, diga: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!
Nenhum comentário:
Postar um comentário