Eis aqui a serva do Senhor; faça-se em mim segundo a tua palavra!
Behold the handmaid of the Lord; be done to me according to your word!
Ecco la serva del Signore; sii fatto di me secondo la tua parola!
He aquí la sierva del Señor; hágase en mí según tu palabra!
Clique no link abaixo para os vídeos/reflexões sobre o evangelho:
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 1,26-38 – Naquele tempo, 26o anjo Gabriel foi enviado por Deus a uma cidade da Galileia, chamada Nazaré, 27a uma virgem, prometida em casamento a um homem chamado José. Ele era descendente de Davi e o nome da virgem era Maria. 28O anjo entrou onde ela estava e disse: “Alegra-te, cheia de graça, o Senhor está contigo!” 29Maria ficou perturbada com essas palavras e começou a pensar qual seria o significado da saudação. 30O anjo, então, disse-lhe: “Não tenhas medo, Maria, porque encontraste graça diante de Deus. 31Eis que conceberás e darás à luz um filho, a quem porás o nome de Jesus. 32Ele será grande, será chamado Filho do Altíssimo, e o Senhor Deus lhe dará o trono de seu pai Davi. 33Ele reinará para sempre sobre os descendentes de Jacó, e o seu reino não terá fim”. 34Maria perguntou ao anjo: “Como acontecerá isso se eu não conheço homem algum?” 35O anjo respondeu: “O Espírito virá sobre ti e o poder do Altíssimo te cobrirá com sua sombra. Por isso, o menino que vai nascer será chamado Santo, Filho de Deus. 36Também Isabel, tua parenta, concebeu um filho na velhice. Este já é o sexto mês daquela que era considerada estéril, 37porque para Deus nada é impossível”. 38Maria, então, disse: “Eis aqui a serva do Senhor; faça-se em mim segundo a tua palavra!” E o anjo retirou-se. – Palavra da salvação.
Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 1,26-38 - At that time, 26 the angel Gabriel was sent by God to a city of Galilee called Nazareth, 27 to a virgin, betrothed to a man named Joseph. He was a descendant of David and the virgin's name was Mary. 28The angel entered where she was and said, “Rejoice, full of grace, the Lord is with you!” 29Mary was disturbed by these words and began to wonder what the greeting would mean. 30The angel then said to her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God. 31Behold, you will conceive and bear a son, and you will name him Jesus. 32He will be great, he will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give him the throne of his father David. 33He will reign over the descendants of Jacob forever, and his kingdom will have no end.” 34Mary asked the angel, “How can this happen if I know no man?” 35The angel replied, “The Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you. Therefore, the child to be born will be called Holy, Son of God. 36 Your relative Elizabeth also conceived a son in her old age. This is now the sixth month of her who was barren, 37 because nothing is impossible with God.” 38Mary then said, “Behold, the handmaid of the Lord; be done to me according to your word!” And the angel withdrew. – Word of salvation.
Vangelo
Annuncio del Vangelo di Gesù Cristo secondo Luca 1,26-38 - In quel tempo, 26 l'angelo Gabriele fu mandato da Dio in una città della Galilea chiamata Nazaret, 27 ad una vergine, promessa sposa di un uomo di nome Giuseppe. Era un discendente di Davide e il nome della vergine era Maria. 28 L'angelo entrò dov'era e disse: «Rallegrati, piena di grazia, il Signore è con te». 29Maria fu turbata da queste parole e cominciò a chiedersi che cosa volesse dire il saluto. 30 L'angelo le disse: «Non temere, Maria, perché hai trovato grazia presso Dio. 31Ecco, tu concepirai e partorirai un figlio e lo chiamerai Gesù. 32Sarà grande, sarà chiamato Figlio dell'Altissimo e il Signore Dio gli darà il trono di Davide suo padre. 33 Egli regnerà per sempre sulla discendenza di Giacobbe e il suo regno non avrà fine». 34 Maria chiese all'angelo: «Come può succedere questo se non conosco nessuno?». 35 L'angelo rispose: «Lo Spirito scenderà su di te e la potenza dell'Altissimo ti adombrerà. Perciò il bambino che nascerà sarà chiamato Santo, Figlio di Dio. 36 Anche la tua parente Elisabetta concepì un figlio nella sua vecchiaia. Questo è il sesto mese di colei che era sterile, 37perché nulla è impossibile a Dio». 38 Maria allora disse: «Ecco la serva del Signore; sii fatto di me secondo la tua parola!». E l'angelo si ritirò. – Parola di salvezza.
Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Lucas 1,26-38 - En aquel tiempo, 26 el ángel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de Galilea llamada Nazaret, 27 a una virgen, desposada con un varón llamado José. Era descendiente de David y el nombre de la virgen era María. 28El ángel entró donde ella estaba y dijo: “¡Alégrate, llena de gracia, el Señor está contigo!” 29María se inquietó por estas palabras y comenzó a preguntarse qué significaría el saludo. 30Entonces el ángel le dijo: “María, no temas, porque has hallado gracia delante de Dios. 31 He aquí, concebirás y darás a luz un hijo, y llamarás su nombre Jesús. 32Él será grande, será llamado Hijo del Altísimo, y el Señor Dios le dará el trono de su padre David. 33Él reinará sobre la descendencia de Jacob para siempre, y su reino no tendrá fin. 34 María le preguntó al ángel: “¿Cómo puede suceder esto si no conozco a nadie?” 35El ángel respondió: “El Espíritu vendrá sobre ti, y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra. Por tanto, el niño que ha de nacer será llamado Santo, Hijo de Dios. 36 Tu parienta Isabel también concibió un hijo en su vejez. Este es ya el sexto mes de la que era estéril, 37porque nada es imposible para Dios.” 38 Entonces María dijo: He aquí la esclava del Señor; hágase en mí según tu palabra!” Y el ángel se retiró. – Palabra de salvación.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Benedizione
Tracciando su di te il segno della croce, dì: Benedicimi Signore Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché io viva sempre nel tuo amore e facendo solo del bene a tutti. Amen!
Tracciando il segno della croce su tuo figlio, dì: Ti benedica (nome del bambino), nostro Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché tu possa vivere sempre nell'amore di Dio e facendo solo del bene a tutti. Amen!
Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!
Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!
Nenhum comentário:
Postar um comentário