Acaso, os amigos do noivo podem estar de luto enquanto o noivo está com eles?
Can the bridegroom's friends be in mourning while the bridegroom is with them?
Gli amici dello sposo possono essere in lutto mentre lo sposo è con loro?
¿Pueden los amigos del novio estar de luto mientras el novio está con ellos?
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 9,14-15 – Naquele tempo, 14os discípulos de João aproximaram-se de Jesus e perguntaram: “Por que razão nós e os fariseus praticamos jejuns, mas os teus discípulos não?” 15Disse-lhes Jesus: “Por acaso, os amigos do noivo podem estar de luto enquanto o noivo está com eles? Dias virão em que o noivo será tirado do meio deles. Então, sim, eles jejuarão”. – Palavra da salvação.
Vídeo reflexão sobre o evangelho
Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 9,14-15 – At that time, 14 John’s disciples approached Jesus and asked, “Why do we and the Pharisees fast, but your disciples do not?” 15 Jesus said to them, “Can the bridegroom's friends mourn while the bridegroom is with them? Days will come when the bridegroom will be taken from them. So yes, they will fast.” – Word of salvation.
Vangelo
Annuncio del Vangelo di Gesù Cristo secondo Matteo 9,14-15 – In quel tempo, 14 i discepoli di Giovanni si avvicinarono a Gesù e gli chiesero: “Perché noi e i farisei digiuniamo e i tuoi discepoli no?” 15 Gesù disse loro: «Possono gli amici dello sposo fare cordoglio mentre lo sposo è con loro? Verranno i giorni in cui lo sposo sarà loro tolto. Quindi sì, digiuneranno". – Parola di salvezza.
Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Mateo 9,14-15 – En ese momento, 14 los discípulos de Juan se acercaron a Jesús y le preguntaron: “¿Por qué nosotros y los fariseos ayunamos, pero tus discípulos no?” 15 Jesús les dijo: “¿Pueden los amigos del novio llorar mientras el novio está con ellos? Días vendrán cuando el novio les será quitado. Así que sí, ayunarán”. – Palabra de salvación.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Benedizione
Tracciando su di te il segno della croce, dì: Benedicimi Signore Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché io viva sempre nel tuo amore e facendo solo del bene a tutti. Amen!
Tracciando il segno della croce su tuo figlio, dì: Ti benedica (nome del bambino), nostro Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché tu possa vivere sempre nell'amore di Dio e facendo solo del bene a tutti. Amen!
Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!
Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!
Nenhum comentário:
Postar um comentário