Quando orardes, não useis muitas palavras, como fazem os pagãos.
When you pray, do not use many words, as the heathen do.
Quando preghi, non usare molte parole, come fanno i pagani.
Cuando oréis, no uséis muchas palabras, como hacen los paganos.
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 6,7-15 – Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos: 7“Quando orardes, não useis muitas palavras, como fazem os pagãos. Eles pensam que serão ouvidos por força das muitas palavras. 8Não sejais como eles, pois vosso Pai sabe do que precisais, muito antes que vós o peçais. 9Vós deveis rezar assim: Pai nosso que estás nos céus, santificado seja o teu nome; 10venha o teu Reino; seja feita a tua vontade, assim na terra como nos céus. 11O pão nosso de cada dia dá-nos hoje. 12Perdoa as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido. 13E não nos deixes cair em tentação, mas livra-nos do mal. 14De fato, se vós perdoardes aos homens as faltas que eles cometeram, vosso Pai que está nos céus também vos perdoará. 15Mas, se vós não perdoardes aos homens, vosso Pai também não perdoará as faltas que vós cometestes”. – Palavra da salvação.
Clique no link abaixo para o vídeo reflexão sobre o evangelho:
Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 6,7-15 – At that time, Jesus said to his disciples: 7 " When you pray, do not use many words, as the pagans do. They think they will be heard by force of the many words. 8 Do not be like them, for your Father knows what you need, long before you ask. 9 This is how you should pray: Our Father who art in heaven, hallowed be thy name; 10 your kingdom come; Thy will be done, on earth as it is in heaven. 11Give us this day our daily bread. 12Forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. 13And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 14For if you forgive men the sins they have committed, your Father in heaven will also forgive you. 15But if you do not forgive men, neither will your Father forgive your sins.” – Word of salvation.
Vangelo
Annuncio del Vangelo di Gesù Cristo secondo Matteo 6,7-15 – In quel tempo, Gesù disse ai suoi discepoli: 7 «Quando pregate, non usate molte parole, come fanno i pagani. Pensano che saranno ascoltati con la forza delle molte parole. 8 Non essere come loro, perché il Padre tuo sa ciò di cui hai bisogno, molto prima che tu lo chieda. 9 Così devi pregare: Padre nostro che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome; 10 venga il tuo regno; Sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra. 11 Dacci oggi il nostro pane quotidiano. 12 Rimetti a noi i nostri peccati, come noi li rimettiamo ai nostri debitori. 13E non indurci in tentazione, ma liberaci dal male. 14 Perché se perdoni agli uomini i peccati che hanno commesso, anche il Padre tuo che è nei cieli perdonerà te. 15Ma se non perdonerete agli uomini, neppure il Padre vostro perdonerà i vostri peccati». – Parola di salvezza.
Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Mateo 6,7-15 – En aquel tiempo, Jesús dijo a sus discípulos: 7 “Cuando oréis, no uséis muchas palabras, como hacen los paganos. Piensan que serán escuchados por la fuerza de las muchas palabras. 8 No seáis como ellos, porque vuestro Padre sabe lo que necesitáis mucho antes de que lo pidáis. 9 Así debéis orar: Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre; 10 venga tu reino; Hágase tu voluntad, en la tierra como en el cielo. 11 El pan nuestro de cada día dánoslo hoy. 12Perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 13Y no nos dejes caer en tentación, mas líbranos del mal. 14Porque si perdonáis a los hombres los pecados que han cometido, vuestro Padre que está en los cielos también os perdonará a vosotros. 15 Pero si no perdonáis a los hombres, tampoco vuestro Padre os perdonará vuestros pecados.» – Palabra de salvación.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Benedizione
Tracciando su di te il segno della croce, dì: Benedicimi Signore Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché io viva sempre nel tuo amore e facendo solo del bene a tutti. Amen!
Tracciando il segno della croce su tuo figlio, dì: Ti benedica (nome del bambino), nostro Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché tu possa vivere sempre nell'amore di Dio e facendo solo del bene a tutti. Amen!
Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!
Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!
Nenhum comentário:
Postar um comentário