Vinde, benditos de meu Pai!
Come, blessed of my Father!
Vieni, benedetto del Padre mio!
¡Venid, benditos de mi Padre!
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 25,31-46 – Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos: 31“Quando o Filho do Homem vier em sua glória, acompanhado de todos os anjos, então se assentará em seu trono glorioso. 32Todos os povos da terra serão reunidos diante dele, e ele separará uns dos outros, assim como o pastor separa as ovelhas dos cabritos. 33E colocará as ovelhas à sua direita e os cabritos à sua esquerda. 34Então o Rei dirá aos que estiverem à sua direita: ‘Vinde, benditos de meu Pai! Recebei como herança o Reino que meu Pai vos preparou desde a criação do mundo! 35Pois eu estava com fome e me destes de comer; eu estava com sede e me destes de beber; eu era estrangeiro e me recebestes em casa; 36eu estava nu e me vestistes; eu estava doente e cuidastes de mim; eu estava na prisão e fostes me visitar’. 37Então os justos lhe perguntarão: ‘Senhor, quando foi que te vimos com fome e te demos de comer? Com sede e te demos de beber? 38Quando foi que te vimos como estrangeiro e te recebemos em casa, e sem roupa e te vestimos? 39Quando foi que te vimos doente ou preso e fomos te visitar?’ 40Então o Rei lhes responderá: ‘Em verdade eu vos digo que, todas as vezes que fizestes isso a um dos menores de meus irmãos, foi a mim que o fizestes!’ 41Depois o Rei dirá aos que estiverem à sua esquerda: ‘Afastai-vos de mim, malditos! Ide para o fogo eterno, preparado para o diabo e para os seus anjos. 42Pois eu estava com fome e não me destes de comer; eu estava com sede e não me destes de beber; 43eu era estrangeiro e não me recebestes em casa; eu estava nu e não me vestistes; eu estava doente e na prisão e não fostes me visitar’. 44E responderão também eles: ‘Senhor, quando foi que te vimos com fome ou com sede, como estrangeiro ou nu, doente ou preso, e não te servimos?’ 45Então o Rei lhes responderá: ‘Em verdade eu vos digo, todas as vezes que não fizestes isso a um desses pequeninos, foi a mim que não o fizestes!’ 46Portanto, estes irão para o castigo eterno, enquanto os justos irão para a vida eterna”. – Palavra da salvação.
Clique no link abaixo para o vídeo reflexão sobre o evangelho:
Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 25,31-46 – At that time, Jesus said to his disciples: 31 " When the Son of Man comes in his glory, accompanied by all the angels, then he will sit on his glorious throne. 32All the peoples of the earth will be gathered before him, and he will separate them one from another, as a shepherd separates the sheep from the goats. 33And he will place the sheep on his right and the goats on his left. 34Then the King will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father! Receive as an inheritance the Kingdom that my Father has prepared for you since the creation of the world! 35For I was hungry and you gave me something to eat; I was thirsty and you gave me to drink; I was a stranger and you welcomed me into your home; 36I was naked and you clothed me; I was sick and you took care of me; I was in prison and you came to visit me. 37The righteous will ask him, 'Lord, when did we see you hungry and feed you? Thirsty and we gave you a drink? 38When did we see you as a foreigner and welcome you into our house, and naked and clothe you? 39When did we see you sick or in prison and visit you?' 40Then the King will answer them, 'Truly I say to you, as often as you did it to one of the least of my brothers, you did it to me!' 41Then the King will say to those on his left, 'Depart from me, you cursed! Go into eternal fire, prepared for the devil and his angels. 42For I was hungry and you did not feed me; I was thirsty and you gave me no drink; 43 I was a foreigner and you did not welcome me into your home; I was naked and you did not clothe me; I was sick and in prison and you did not visit me. 44And they too will answer, 'Lord, when did we see you hungry or thirsty, foreign or naked, sick or in prison, and did not serve you?' 45Then the King will answer them, 'Truly I say to you, always you did not do it to one of these little ones, you did it not to me!' 46 Therefore, these will go away to eternal punishment, while the righteous will go to eternal life”. – Word of salvation.
Vangelo
Annuncio del Vangelo di Gesù Cristo secondo Matteo 25,31-46 – In quel tempo, Gesù disse ai suoi discepoli: 31 «Quando il Figlio dell'uomo verrà nella sua gloria, accompagnato da tutti gli angeli, allora si siederà trono glorioso. 32 Tutti i popoli della terra si raduneranno davanti a lui ed egli li separerà gli uni dagli altri, come il pastore separa le pecore dai capri. 33Poi collocherà le pecore alla sua destra e i capri alla sua sinistra. 34Allora il re dirà a quelli alla sua destra: «Venite, voi che siete benedetti dal Padre mio! Ricevi in eredità il Regno che mio Padre ha preparato per te fin dalla creazione del mondo! 35 Perché ho avuto fame e mi avete dato da mangiare; avevo sete e mi avete dato da bere; Ero straniero e mi avete accolto nella vostra casa; 36 Ero nudo e mi avete vestito; Ero malato e tu ti sei preso cura di me; Ero in prigione e sei venuto a trovarmi. 37 I giusti gli chiederanno: Signore, quando mai ti abbiamo visto affamato e ti abbiamo dato da mangiare? Assetato e ti abbiamo dato da bere? 38 Quando ti abbiamo visto straniero e ti abbiamo accolto in casa nostra, e nudo e ti abbiamo vestito? 39Quando vi abbiamo visto ammalato o in carcere e siamo venuti a trovarvi?" 40Allora il re risponderà loro: "In verità vi dico che ogni volta che l'avete fatto a uno dei miei fratelli più piccoli, l'avete fatto a me!". 41Allora il re dirà a quelli alla sua sinistra: «Allontanatevi da me, maledetti! Entra nel fuoco eterno, preparato per il diavolo e i suoi angeli. 42 Perché ho avuto fame e non mi avete sfamato; Ho avuto sete e non mi avete dato da bere; 43 Ero forestiero e non mi avete accolto in casa vostra; ero nudo e non mi avete vestito; Ero malato e in prigione e tu non sei venuto a trovarmi. 44 E anche loro risponderanno: «Signore, quando mai ti abbiamo visto affamato o assetato, forestiero o nudo, malato o in carcere, e non ti abbiamo servito?» 45 Allora il re risponderà loro: «In verità vi dico , sempre non l'hai fatto a uno di questi piccoli, non l'hai fatto a me!» 46 Perciò questi se ne andranno al supplizio eterno, mentre i giusti andranno alla vita eterna». – Parola di salvezza.
Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Mateo 25,31-46 – En aquel tiempo, Jesús dijo a sus discípulos: 31 "Cuando el Hijo del Hombre venga en su gloria, acompañado de todos los ángeles, entonces se sentará sobre su trono glorioso. 32Serán reunidos delante de él todos los pueblos de la tierra, y los apartará los unos de los otros, como aparta el pastor las ovejas de los cabritos. 33Y pondrá las ovejas a su derecha y las cabras a su izquierda. 34Entonces el Rey dirá a los de su derecha: “¡Venid, benditos de mi Padre! ¡Reciban como herencia el Reino que mi Padre les ha preparado desde la creación del mundo! 35Porque tuve hambre y me disteis de comer; tuve sed y me disteis de beber; Fui forastero y me acogisteis en vuestra casa; 36 Estaba desnudo y me vestisteis; estuve enfermo y me cuidaste; Estuve en prisión y viniste a visitarme. 37Los justos le preguntarán: 'Señor, ¿cuándo te vimos hambriento y te alimentamos? ¿Tienes sed y te dimos de beber? 38¿Cuándo te vimos como extranjero y te recibimos en nuestra casa, y te desnudamos y te vestimos? 39¿Cuándo te vimos enfermo o en la cárcel y te visitamos?» 40Entonces el Rey les responderá: «De cierto os digo que cuantas veces lo hicisteis con uno de mis hermanos más pequeños, conmigo lo hicisteis». 41Entonces el Rey dirá a los de su izquierda: '¡Apártense de mí, malditos! Entra en el fuego eterno, preparado para el diablo y sus ángeles. 42Porque tuve hambre y no me disteis de comer; tuve sed y no me disteis de beber; 43 Fui extranjero y no me recibisteis en vuestra casa; estuve desnudo y no me vestisteis; Estuve enfermo y en la cárcel y no me visitasteis. 44 Y ellos también responderán: "Señor, ¿cuándo te vimos hambriento o sediento, forastero o desnudo, enfermo o en la cárcel, y no te servimos?" 45 Entonces el Rey les responderá: "De cierto os digo ¡siempre que no lo hicisteis con uno de estos pequeños, no me lo hicisteis a mí!” 46 Por tanto, éstos irán al castigo eterno, mientras que los justos irán a la vida eterna”. – Palabra de salvación.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Benedizione
Tracciando su di te il segno della croce, dì: Benedicimi Signore Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché io viva sempre nel tuo amore e facendo solo del bene a tutti. Amen!
Tracciando il segno della croce su tuo figlio, dì: Ti benedica (nome del bambino), nostro Dio che è † Padre, Figlio e Spirito Santo, affinché tu possa vivere sempre nell'amore di Dio e facendo solo del bene a tutti. Amen!
Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!
Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!
Nenhum comentário:
Postar um comentário