Na casa de meu Pai há muitas moradas.
In my Father's house there are many mansions.
1a.Leitura - At 6,1-7
Livro Atos dos Apóstolos: 1 Naqueles dias, o número dos discípulos tinha aumentado, e os fiéis de origem grega começaram a queixar-se dos fiéis de origem hebraica. Os de origem grega diziam que suas viúvas eram deixadas de lado no atendimento diário. 2 Então os Doze Apóstolos reuniram a multidão dos discípulos e disseram: “Não está certo que nós deixemos a pregação da Palavra de Deus para servir às mesas. 3 Irmãos, é melhor que escolhais entre vós sete homens de boa fama, repletos do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos dessa tarefa. 4 Desse modo nós poderemos dedicar-nos inteiramente à oração e ao serviço da Palavra”. 5 A proposta agradou a toda a multidão. Então escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timon, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um grego que seguia a religião dos judeus. 6 Eles foram apresentados aos apóstolos, que oraram e impuseram as mãos sobre eles. 7 Entretanto, a Palavra do Senhor se espalhava. O número dos discípulos crescia muito em Jerusalém, e grande multidão de sacerdotes judeus aceitava a fé.
Livro Atos dos Apóstolos: 1 Naqueles dias, o número dos discípulos tinha aumentado, e os fiéis de origem grega começaram a queixar-se dos fiéis de origem hebraica. Os de origem grega diziam que suas viúvas eram deixadas de lado no atendimento diário. 2 Então os Doze Apóstolos reuniram a multidão dos discípulos e disseram: “Não está certo que nós deixemos a pregação da Palavra de Deus para servir às mesas. 3 Irmãos, é melhor que escolhais entre vós sete homens de boa fama, repletos do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos dessa tarefa. 4 Desse modo nós poderemos dedicar-nos inteiramente à oração e ao serviço da Palavra”. 5 A proposta agradou a toda a multidão. Então escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timon, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um grego que seguia a religião dos judeus. 6 Eles foram apresentados aos apóstolos, que oraram e impuseram as mãos sobre eles. 7 Entretanto, a Palavra do Senhor se espalhava. O número dos discípulos crescia muito em Jerusalém, e grande multidão de sacerdotes judeus aceitava a fé.
1st Reading - At 6,1-7
Book acts of the Apostles: 1 in those days, the number of the disciples had increased, and the faithful of Greek origin began to complain of the faithful of Hebrew origin. The Greek source said that their widows were cast aside in the daily service. 2 Then the twelve apostles gathered the multitude of the disciples, and said: "it is not right that we leave the preaching of the word of God to serve tables. 3 Brothers, is better than escolhais among you seven men of good reputation, full of the spirit and of wisdom, and we will take care of that task. 4 in this way we will be able to devote ourselves entirely to prayer and the service of the word ". 5 the proposal pleased the whole multitude. So they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit; and also Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Pármenas and Nicholas of Antioch, a Greek who followed the religion of the Jews. 6 They were presented to the Apostles, who prayed and imposed hands upon them. 7 However, the word of the Lord spread. The number of the disciples in Jerusalem grew, and large crowds of priests Jews accepted the faith.
Evangelho - Jo 14,1-12
Naquele tempo, disse Jesus a seus discípulos: 1 ”Não se perturbe o vosso coração. Tendes fé em Deus, tende fé em mim também. 2 Na casa de meu Pai há muitas moradas. Se assim não fosse, eu vos teria dito. Vou preparar um lugar para vós 3 e, quando eu tiver ido preparar-vos um lugar, voltarei e vos levarei comigo, a fim de que onde eu estiver estejais também vós. 4 E, para onde eu vou, vós conheceis o caminho”. 5 Tomé disse a Jesus: “Senhor, nós não sabemos para onde vais. Como podemos conhecer o caminho?” 6 Jesus respondeu: “Eu sou o Caminho, a Verdade e a Vida. Ninguém vai ao Pai senão por mim. 7 Se vós me conhecêsseis, conheceríeis também o meu Pai. E desde agora o conheceis e o vistes”. 8 Disse Felipe: “Senhor, mostra-nos o Pai, isso nos basta!” 9 Jesus respondeu: “Há tanto tempo estou convosco, e não me conheces, Felipe? Quem me viu, viu o Pai. Como é que tu dizes: ‘Mostra-nos o Pai’? 10 Não acreditas que eu estou no Pai e o Pai está em mim? As palavras que eu vos digo, não as digo por mim mesmo, mas é o Pai, que, permanecendo em mim, realiza as suas obras. 11 Acreditai-me: eu estou no Pai e o Pai está em mim. Acreditai, ao menos, por causa destas mesmas obras. 12 Em verdade, em verdade vos digo, quem acredita em mim fará as obras que eu faço, e fará ainda maiores do que estas. Pois eu vou para o Pai”.
Naquele tempo, disse Jesus a seus discípulos: 1 ”Não se perturbe o vosso coração. Tendes fé em Deus, tende fé em mim também. 2 Na casa de meu Pai há muitas moradas. Se assim não fosse, eu vos teria dito. Vou preparar um lugar para vós 3 e, quando eu tiver ido preparar-vos um lugar, voltarei e vos levarei comigo, a fim de que onde eu estiver estejais também vós. 4 E, para onde eu vou, vós conheceis o caminho”. 5 Tomé disse a Jesus: “Senhor, nós não sabemos para onde vais. Como podemos conhecer o caminho?” 6 Jesus respondeu: “Eu sou o Caminho, a Verdade e a Vida. Ninguém vai ao Pai senão por mim. 7 Se vós me conhecêsseis, conheceríeis também o meu Pai. E desde agora o conheceis e o vistes”. 8 Disse Felipe: “Senhor, mostra-nos o Pai, isso nos basta!” 9 Jesus respondeu: “Há tanto tempo estou convosco, e não me conheces, Felipe? Quem me viu, viu o Pai. Como é que tu dizes: ‘Mostra-nos o Pai’? 10 Não acreditas que eu estou no Pai e o Pai está em mim? As palavras que eu vos digo, não as digo por mim mesmo, mas é o Pai, que, permanecendo em mim, realiza as suas obras. 11 Acreditai-me: eu estou no Pai e o Pai está em mim. Acreditai, ao menos, por causa destas mesmas obras. 12 Em verdade, em verdade vos digo, quem acredita em mim fará as obras que eu faço, e fará ainda maiores do que estas. Pois eu vou para o Pai”.
Gospel - Jo 14,7-14
At that time, Jesus said to his disciples: 1 "not disturb your heart. Have faith in God, have faith in me, too. 2 in my father's House there are many mansions. Otherwise, I would have said. I'm going to prepare a place for you 3 and when I've gone to prepare a place, come back and take you with me, so that where I am you may be also. 4 and, where I go, you know the way. " 5 Thomas said to Jesus: "Lord, we don't know where you're going. How can we know the way? " 6 Jesus answered, "I am the way, the truth and the Life. Nobody goes to the Father but by me. 7 If you knew me, conheceríeis my Father. And since now know him and seen ". 8 Philip Said, "Lord, show us the Father, that's enough!" 9 Jesus answered: "I am with you for so long, and you don't know me, Philip? Who saw me, saw his father. How do you say, ' show us the Father '? 10 don't you believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I say to you, do not say them myself, but the father, which, remaining in me, realizes his works. 11 believe me: I am in the Father and the Father is in me. Believe me, at least, because of these same works. 12 verily, verily, I say unto you, the one who believes in me will do the works that I do, and will do even greater than these. Because I go to the Father ".
Refletindo o Evangelho
No início do Evangelho de hoje, Jesus quer tranquilizar e
trazer paz ao nosso coração, porque sabe que o coração humano é muito
frágil; o que tem de fortaleza, tem de fragilidade. Aquele que aguenta
as pancadas da vida, muitas vezes, deixa-se perder e agonizar por
situações leves. Por isso, Ele começa nos dizendo: “Não se perturbe! Não
se inquiete nem deixe que seu coração perca a paz por falta de fé e
confiança”. Como o nosso coração não vai se perder? Como o nosso coração não vai
se deixar levar pelos problemas, pelas angústias, situações dolorosas e
preocupantes da vida? Quando o nosso coração encontra o caminho, quando
ele sabe por onde caminhar! Quando o nosso coração anda perdido para lá e para cá,
de fato, arrebenta-se demais, mas quando encontra o caminho, que é
Jesus, repousa n’Ele, deixa-se conduzir por Ele. Quando não tira d’Ele a
direção, o nosso coração encontra a vida. Por que o coração se perturba? Porque não sabemos o que é a verdade,
onde ela está, e deixamo-nos levar por isso e por aquilo. Ouvimos tantas
coisas que dizem, podemos até pesquisar, estudar, mas nós podemos ter a
certeza e a convicção da verdade. A verdade é Jesus! Permaneçamos nessa
verdade que nos salva e liberta. Essa verdade que o Pai nos revelou e
nos deu se chama Jesus. O nosso coração precisa de vida, vitalidade e vigor.
Nosso coração precisa se encher da esperança eterna, pois, a partir
disso, ele tem alegria e gosto de viver. E onde está a vida, ali está
Jesus. Deixe que sua vida se encha, preencha-se d’Ele. Não
deixe que a sua vida perca a direção, pois assim ela terá sempre
sentido, alegria e razão de viver, porque Ele nos dá todas as razões
para que nossa vida seja plena! E um especial parabéns hoje a todas a mães que nos deram vida e um coração cheio de amor.
Reflecting the Gospel
At the beginning of today's Gospel, Jesus wants to reassure and bring peace to our hearts, because you know that the human heart is very fragile; What's fortress, has of fragility. The one who can take the knocks of life often leaves lose and agonizing for light situations. So He starts telling us: "do not disturb! Don't worry or let your heart miss peace for lack of faith and trust ". As our heart will not be lost? As our heart will not be swayed by the troubles, by the anguish, painful and troubling situations in life? When our heart is the path, when he knows where to walk. When our heart is missing here and there, in fact, blow too much, but when you find the path, that is Jesus, lies in him, let themselves be led by him. When you don't get him the direction, our heart is the life. Why the heart is bothering you? Because we don't know what the truth is, where she is, and we let ourselves be carried away by it and by it. We heard so many things that we can to search, study, but we can have certainty and conviction of truth. The truth is Jesus! Remain in this truth that saves us and releases. This truth that the Father revealed to us and gave us his name is Jesus. Our heart needs of life, vitality and vigor. Our heart needs to fill of eternal hope, Yes, from that, he has joy and enjoy living. And where is life, there is Jesus. Let your life be filled, fill him. Don't let your life lose direction, so that she will always have meaning, joy and purpose, because He gives us all the reasons for our life to be full! And a special congratulations today to all the mothers who gave us life and a heart full of love.
Adapted by Flávio from internet site
Rezando
Jesus, não deixe que a minha vida perca a direção, mas sim, que ela tenha sempre sentido, alegria e razão de viver, porque Tu nos dá todas as razões para que nossa vida seja plena! E abençoa hoje a todas a mães que nos deram vida e um coração cheio de amor.
Praying
Jesus, don't let my life miss the direction, but yes, she always have meaning, joy and purpose, because You give us all the reasons for our life to be full! And bless all mothers today that gave us life and a heart full of love.
Abençoando
Adapted by Flávio from internet site
Rezando
Jesus, não deixe que a minha vida perca a direção, mas sim, que ela tenha sempre sentido, alegria e razão de viver, porque Tu nos dá todas as razões para que nossa vida seja plena! E abençoa hoje a todas a mães que nos deram vida e um coração cheio de amor.
Praying
Jesus, don't let my life miss the direction, but yes, she always have meaning, joy and purpose, because You give us all the reasons for our life to be full! And bless all mothers today that gave us life and a heart full of love.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me
Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva
sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário