1a.Leitura - Gn 1,26–2,3
26 Deus
disse: “Façamos o homem à nossa imagem e segundo a nossa semelhança,
para que domine sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu, e sobre
todos os répteis que rastejam sobre a terra”. 27 E Deus criou o homem à sua imagem, à imagem de Deus ele o criou: homem e mulher os criou. 28 E
Deus os abençoou e lhes disse: “Sede fecundos e multiplicai-vos, enchei
a terra e submetei-a! Dominai sobre os peixes do mar, sobre os pássaros
do céu e sobre todos os animais que se movem sobre a terra”. 29 E
Deus disse: “Eis que vos entrego todas as plantas que dão semente sobre
a terra, e todas as árvores que produzem fruto com sua semente, para
vos servirem de alimento. 30 E
a todos os animais da terra, e a todas as aves do céu, e a tudo o que
rasteja sobre a terra e que é animado de vida, eu dou todos os vegetais
para alimento”. E assim se fez. 31 E Deus viu tudo quanto havia feito, e eis que tudo era muito bom. Houve uma tarde e uma manhã: sexto dia. 2,1 E assim foram concluídos o céu e a terra com todo o seu exército. 2 No sétimo dia, Deus considerou acabada toda a obra que tinha feito; e no sétimo dia descansou de toda a obra que fizera. 3 Deus abençoou o sétimo dia e o santificou, porque nesse dia descansou de toda a obra da criação.
1st Reading - Gn 1.26-2.3
26 God said: "Let us make man in our image, according to our likeness, for which dominates over the fish of the sea and over the fowl of the air, and over every creeping thing that creepeth upon the Earth". 27 and God created man in your image, in the image of God he created him: man and woman created. 28 and God blessed them and said to them: "be fruitful and multiply, fill the Earth and subdue it. Have dominion over the fish of the sea, over the birds of the heavens and over every living thing that moves upon the Earth. " 29 and God said, "Behold, I will deliver all the plants that give seed over the Earth, and every tree which produces fruit with your seed, to serve food. 30 and to every beast of the Earth, and to every fowl of the air, and to everything that creeps on the Earth and that is animated to life, I give all the vegetables for food ". And so did. 31 and God saw everything he had made, and behold, everything was very good. And the evening and the morning: sixth day. 2.1 and so completed the heaven and Earth with all your army. 2 on the seventh day, God considered over the entire work that was done; and on the seventh day he rested from all the work he had done. 3 God blessed the seventh day and sanctified it, because on that day he rested from all the work of creation.
Evangelho - Mt 13,54-58
Naquele tempo, 54 dirigindo-se
para a sua terra, Jesus ensinava na sinagoga, de modo que ficavam
admirados. E diziam: “De onde lhe vêm essa sabedoria e esses milagres? 55 Não é ele o filho do carpinteiro? Sua mãe não se chama Maria, e seus irmãos não são Tiago, José, Simão e Judas? 56 E suas irmãs não moram conosco? Então, de onde lhe vem tudo isso?” 57 E
ficaram escandalizados por causa dele. Jesus, porém, disse: “Um profeta
só não é estimado em sua própria pátria e em sua família!” 58 E Jesus não fez ali muitos milagres, porque eles não tinham fé.
Gospel - Mt -58 13.54
At that time, 54 heading to your Earth, Jesus taught in the synagogue, so that they were admired. And said: "where you come this wisdom, and these miracles? 55 he's not the Carpenter's son? His mother called Mary, and his brothers James, Joseph, Simon and Judas? 56 and his sisters don't live with us? So, from where comes all this? " 57 and they were outraged because of him. But Jesus said: "A prophet is not only in your own country and estimated in your family!" 58 and Jesus did not do many miracles there because they had no faith.
Hoje, queremos nos espelhar em Deus nosso Pai. Jesus vai nos recordar
no Seu Evangelho: “O meu pai trabalha e eu trabalho também”. O Pai é
trabalhador, o Filho trabalhou durante toda a sua vida aqui na Terra, e
teve como modelo de trabalho manual Seu pai José, que era um
carpinteiro. Jesus, ainda menino, trabalhou com Seu pai na carpintaria. Não posso imaginar ninguém sem trabalhar, não posso imaginar ninguém
sem se empenhar em usar os dons e talentos para construir, edificar e
fazer com que o mundo seja melhor. É nossa contribuição que damos ao
mundo. Ao trabalharmos, estamos edificando, transformando o mundo e a
sociedade. Por isso, todo trabalho feito com dignidade é abençoado por
Deus. É o meio de nos santificarmos e santificar o mundo com aquilo que
fazemos. Enfrentamos, muitas vezes, realidades muito duras no mundo do
trabalho. Penso que a principal seja o desemprego. Milhões de filhos de
Deus, por esse mundo afora, estão desempregados, não conseguem um
trabalho digno para custear a sua casa, sua família e seus filhos. Por isso, as
nossas preces de hoje se voltam também para tantos trabalhadores que
precisam trabalhar, mas não têm essa graça, também pelas oportunidades
de trabalho e assim por diante. O que não podemos, de forma nenhuma, é ficarmos desocupados. Não
podemos nos entregar ao desalento, ao desânimo, porque não temos esse ou
aquele trabalho. Trabalhando em casa, na rua, na igreja ou em qualquer
lugar, precisamos colocar para fora os dons que temos! Porque faz mal à
natureza humana, à capacidade humana ficarmos inertes, paralisados,
virarmos parasitas e não trabalharmos. Deus abençoe você, irmão e irmã, que coloca a mão na massa, você que
tem multiplicado os dons e os talentos que Deus lhe deu para o trabalho.
Deus abençoe os trabalhadores do mundo inteiro. Que tenham, hoje, em
São José, uma inspiração, um incentivo. Contemos com a intercessão dele
para que o nosso trabalho edifique o mundo, santifique-nos e santifique
todos que estão ao nosso lado.
Adaptado por Flávio - site internet
Adaptado por Flávio - site internet
Reflecting the Gospel
Today, we want to look up to God our Father. Jesus will remind us in his Gospel: "my dad works and I also work". The father is a worker, the Son worked for all your life here on Earth, and manual labor model his father Joseph, who was a Carpenter. Jesus, as a young boy, he worked with his father in carpentry. I can't imagine anyone not working, I can't imagine anyone without indulging in using the gifts and talents to build, build and make the world's best. Is our contribution we give to the world. When we work, we're building, transforming the world and society. Therefore, all work done with dignity is blessed by God. Is the means of santificarmos and sanctify the world with what we do. We face often very harsh realities in the world of work. I think the main unemployment. Milhões de children of God, for this world, are unemployed, can't get decent work for your home, pay your family and your children. So our prayers today are also for so many workers who need to work, but do not have this free, also for the job opportunities and so on. What we can't, in any way, is stay unoccupied. We cannot deliver to the dismay, the discouragement, because we don't have this or that job. Working at home, on the street, at church or anywhere, we need to put out the gifts! Why is bad for human nature, human capacity stay inert, paralyzed, turn parasites and don't work. God bless you, brother and sister, who puts his hand in the cookie jar, you have multiplied the gifts and talents that God has given you to work. God bless the workers of the whole world. Who have, today, in San José, an inspiration, an incentive. We count with his intercession to our work uplifts the world, sanctify us and sanctify all that are on our side.Adapted by Flávio from internet site
Rezando
Deus Pai, abençoe a cada irmão e irmã, que coloca a mão na massa, que tem multiplicado os dons e os talentos que Deus lhe deu para o trabalho justo e honesto.
Praying
Father God, bless each brother and sister, who puts his hand in the cookie jar, which has multiplied the gifts and talents that God has given you for the job fair and honest.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me
Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva
sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário