sábado, 31 de julho de 2021

🇧🇷Evangelho 31/07 - Deus lhe abençoe 🇺🇸Gospel 07/31 - God bless you 🇪🇸07/31 - Dios te bendiga

A fama de Jesus chegou aos ouvidos do governador Herodes.
Jesus' fame reached Governor Herod's ears.
La fama de Jesús llegó a oídos del gobernador Herodes.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 14,1-12 – 1Naquele tempo, a fama de Jesus chegou aos ouvidos do governador Herodes. 2Ele disse a seus servidores: “É João Batista, que ressuscitou dos mortos; e, por isso, os poderes miraculosos atuam nele”. 3De fato, Herodes tinha mandado prender João, amarrá-lo e colocá-lo na prisão por causa de Herodíades, a mulher de seu irmão Filipe. 4Pois João tinha dito a Herodes: “Não te é permitido tê-la como esposa”. 5Herodes queria matar João, mas tinha medo do povo, que o considerava como profeta. 6Por ocasião do aniversário de Herodes, a filha de Herodíades dançou diante de todos e agradou tanto a Herodes, 7que ele prometeu, com juramento, dar a ela tudo o que pedisse. 8Instigada pela mãe, ela disse: “Dá-me aqui, num prato, a cabeça de João Batista”. 9O rei ficou triste, mas, por causa do juramento diante dos convidados, ordenou que atendessem o pedido dela. 10E mandou cortar a cabeça de João no cárcere. 11Depois a cabeça foi trazida num prato, entregue à moça, e esta a levou para a sua mãe. 12Os discípulos de João foram buscar o corpo e o enterraram. Depois foram contar tudo a Jesus. – Palavra da salvação.

Assista um vídeo reflexão 👉 Clique aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 14, 1-12 – 1At that time, the fame of Jesus reached the ears of the governor Herod. 2He said to his servants: “It is John the Baptist, who has risen from the dead; and therefore the miraculous powers work in him”. 3In fact, Herod had had John arrested, bound, and put in prison because of Herodias, his brother Philip's wife. 4For John had said to Herod: "It is not permissible for you to have her as a wife." 5Herod wanted to kill John, but he was afraid of the people, who considered him a prophet. 6On the occasion of Herod's birthday, Herodias' daughter danced in front of everyone and so pleased Herod 7that he promised, with an oath, to give her whatever she asked for. 8Instigated by her mother, she said: "Give me here, on a plate, the head of John the Baptist." 9The king was sad, but because of the oath before the guests, he ordered them to grant her request. 10And he had John's head cut off in prison. 11Then his head was brought on a plate, given to the girl, and she took it to her mother. 12John's disciples went to get the body and buried it. Then they went to tell Jesus everything. – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Mateo 14,1-12 - 1 En ese momento, la fama de Jesús llegó a oídos del gobernador Herodes. 2Dijo a sus siervos: “Es Juan el Bautista, que ha resucitado de entre los muertos; y por eso los poderes milagrosos obran en él ”. 3De hecho, Herodes había hecho arrestar, atar y encarcelar a Juan a causa de Herodías, la esposa de su hermano Felipe. 4Porque Juan le había dicho a Herodes: "No te está permitido tenerla por esposa". 5 Herodes quería matar a Juan, pero tenía miedo de la gente, que lo consideraba un profeta. 6Con motivo del cumpleaños de Herodes, la hija de Herodías bailó delante de todos y tanto agradó a Herodes 7 que le prometió, bajo juramento, darle todo lo que pidiera. 8Instigado por su madre, dijo: "Dame aquí, en un plato, la cabeza de Juan el Bautista". 9El rey estaba triste, pero debido al juramento delante de los invitados, les ordenó que accedieran a su petición. 10E hizo que le cortaran la cabeza a Juan en la cárcel. 11Luego trajeron la cabeza en un plato, se la dieron a la niña y ella se la llevó a su madre. 12Los discípulos de Juan fueron a buscar el cuerpo y lo enterraron. Luego fueron a contarle todo a Jesús. - Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

  

sexta-feira, 30 de julho de 2021

🇧🇷Evangelho 30/07 - Deus lhe abençoe 🇺🇸Gospel 07/30 - God bless you 🇪🇸07/30 - Dios te bendiga

Jesus não fez ali muitos milagres, porque eles não tinham fé.
Jesus didn't do many miracles there, because they didn't have faith.
Jesús no hizo muchos milagros allí, porque no tenían fe.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 13,54-58 – Naquele tempo, 54dirigindo-se para a sua terra, Jesus ensinava na sinagoga, de modo que ficavam admirados. E diziam: “De onde lhe vem essa sabedoria e esses milagres? 55Não é ele o filho do carpinteiro? Sua mãe não se chama Maria, e seus irmãos não são Tiago, José, Simão e Judas? 56E suas irmãs não moram conosco? Então, de onde lhe vem tudo isso?” 57E ficaram escandalizados por causa dele. Jesus, porém, disse: “Um profeta só não é estimado em sua própria pátria e em sua família!” 58E Jesus não fez ali muitos milagres, porque eles não tinham fé. – Palavra da salvação.

Assista um vídeo reflexão 👉 Clique aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 13,54-58 – At that time, 54 going to his land, Jesus taught in the synagogue, so they were amazed. And they said: “Where does this wisdom and these miracles come from? 55Is he not the carpenter's son? Isn't his mother Mary, and aren't his brothers James, Joseph, Simon and Judas? 56And your sisters don't live with us? So where does all this come from?" 57And they were offended because of him. Jesus, however, said: "A prophet is not esteemed only in his own country and in his family!" 58And Jesus didn't do many miracles there, because they didn't have faith. – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Mateo 13,54-58 - En ese momento, 54 yendo a su tierra, Jesús enseñaba en la sinagoga, por lo que estaban asombrados. Y dijeron: “¿De dónde vienen esta sabiduría y estos milagros? 55 ¿No es el hijo del carpintero? ¿No se llama tu madre María, y no son tus hermanos Santiago, José, Simón y Judas? 56¿Y tus hermanas no viven con nosotros? Entonces, ¿de dónde viene todo esto? " 57 Y se sintieron ofendidos por su causa. Jesús, sin embargo, dijo: "¡Un profeta no es estimado sólo en su propio país y en su familia!" 58Y Jesús no hizo muchos milagros allí, porque no tenían fe. - Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

  

quinta-feira, 29 de julho de 2021

🇧🇷Evangelho 29/07 - Deus lhe abençoe 🇺🇸Gospel 07/29 - God bless you 🇪🇸07/29 - Dios te bendiga

Teu irmão ressuscitará.
Your brother will rise.
Tu hermano se levantará.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 11,19-27 – Naquele tempo, 19muitos judeus tinham vindo à casa de Marta e Maria para as consolar por causa do irmão. 20Quando Marta soube que Jesus tinha chegado, foi ao encontro dele. Maria ficou sentada em casa. 21Então Marta disse a Jesus: “Senhor, se tivesses estado aqui, meu irmão não teria morrido. 22Mas, mesmo assim, eu sei que o que pedires a Deus, ele to concederá”. 23Respondeu-lhe Jesus: “Teu irmão ressuscitará”. 24Disse Marta: “Eu sei que ele ressuscitará na ressurreição, no último dia”. 25Então Jesus disse: “Eu sou a ressurreição e a vida. Quem crê em mim, mesmo que morra, viverá. 26E todo aquele que vive e crê em mim não morrerá jamais. Crês isto?” 27Respondeu ela: “Sim, Senhor, eu creio firmemente que tu és o Messias, o Filho de Deus, que devia vir ao mundo”. – Palavra da salvação.

Assista um vídeo reflexão 👉 Clique aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 11,19-27 – At that time, 19many Jews had come to Martha and Mary's house to console them because of their brother. 20When Martha learned that Jesus had arrived, she went to meet him. Maria sat at home. 21Then Martha said to Jesus: “Lord, if you had been here, my brother would not have died. 22But even so, I know that what you ask of God, he will grant you”. 23 Jesus answered him: "Your brother will rise again." 24Said Martha, "I know he'll rise in the resurrection, at the last day." 25Then Jesus said, “I am the resurrection and the life. Whoever believes in me, even if he dies, will live. 26And whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?” 27She replied, "Yes, Lord, I firmly believe that You are the Messiah, the Son of God, who was to come into the world." – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Juan 11,19-27 - En ese momento, muchos judíos habían venido a la casa de Marta y María para consolarlas por causa de su hermano. 20Cuando Marta supo que Jesús había llegado, fue a su encuentro. María se sentó en casa. 21Entonces Marta le dijo a Jesús: “Señor, si hubieras estado aquí, mi hermano no habría muerto. 22Pero aun así, sé que lo que le pidas a Dios, él te lo concederá ”. 23 Jesús le respondió: "Tu hermano resucitará". 24 Dijo Marta: "Sé que resucitará en la resurrección, en el último día". 25Entonces Jesús dijo: “Yo soy la resurrección y la vida. El que cree en mí, aunque muera, vivirá. 26Y todo el que vive y cree en mí, no morirá jamás. ¿Cree usted esto?" 27Ella respondió: "Sí, Señor, creo firmemente que Tú eres el Mesías, el Hijo de Dios, que había de venir al mundo". - Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

 

quarta-feira, 28 de julho de 2021

🇧🇷Evangelho 28/07 - Deus lhe abençoe 🇺🇸Gospel 07/28 - God bless you 🇪🇸07/28 - Dios te bendiga

 

O Reino dos céus é como um tesouro escondido.
The Kingdom of Heaven is like a treasure hidden.
El Reino de los Cielos es como un tesoro escondido.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 13,44-46 – Naquele tempo, disse Jesus à multidão: 44“O Reino dos céus é como um tesouro escondido no campo. Um homem o encontra e o mantém escondido. Cheio de alegria, ele vai, vende todos os seus bens e compra aquele campo. 45O Reino dos céus também é como um comprador que procura pérolas preciosas. 46Quando encontra uma pérola de grande valor, ele vai, vende todos os seus bens e compra aquela pérola”. – Palavra da salvação.

Assista um vídeo reflexão 👉 Clique aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 13,44-46 – At that time, Jesus said to the crowd: 44“The Kingdom of Heaven is like a treasure hidden in the field. A man finds him and keeps him hidden. Overjoyed, he goes, sells all his goods and buys that field. 45The kingdom of heaven is also like a buyer looking for precious pearls. 46When he finds a pearl of great value, he goes, sells all his goods and buys that pearl”. – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Mateo 13,44-46 - En ese momento, Jesús dijo a la multitud: 44 “El Reino de los Cielos es como un tesoro escondido en el campo. Un hombre lo encuentra y lo mantiene oculto. Lleno de alegría, va, vende todas sus posesiones y compra ese campo. 45El reino de los cielos también es como un comprador que busca perlas preciosas. 46Cuando encuentra una perla de gran valor, va, vende todas sus posesiones y compra esa perla ”. - Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

 

terça-feira, 27 de julho de 2021

🇧🇷Evangelho 27/07 - Deus lhe abençoe 🇺🇸Gospel 07/27 - God bless you 🇪🇸07/27 - Dios te bendiga

 

Os justos brilharão como o sol no Reino de seu Pai.
The righteous will shine like the sun in their Father's Kingdom.
Los justos brillarán como el sol en el Reino de su Padre.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 13,36-43 – Naquele tempo, 36Jesus deixou as multidões e foi para casa. Seus discípulos aproximaram-se dele e disseram: “Explica-nos a parábola do joio!” 37Jesus respondeu: “Aquele que semeia a boa semente é o Filho do Homem. 38O campo é o mundo. A boa semente são os que pertencem ao Reino. O joio são os que pertencem ao maligno. 39O inimigo que semeou o joio é o diabo. A colheita é o fim dos tempos. Os ceifadores são os anjos. 40Como o joio é recolhido e queimado ao fogo, assim também acontecerá no fim dos tempos: 41o Filho do Homem enviará os seus anjos e eles retirarão do seu Reino todos os que fazem outros pecar e os que praticam o mal; 42e depois os lançarão na fornalha de fogo. Ali haverá choro e ranger de dentes. 43Então os justos brilharão como o sol no Reino de seu Pai. Quem tem ouvidos, ouça”. – Palavra da salvação.

Assista um vídeo reflexão 👉 Clique aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 13,36-43 – At that time, 36Jesus left the crowds and went home. His disciples approached him and said, "Explain to us the parable of the tares!" 37Jesus replied: “He who sows the good seed is the Son of Man. 38The field is the world. The good seed are those that belong to the Kingdom. The tares are those that belong to the evil one. 39The enemy that sowed tares is the devil. Harvest is the end of time. The reapers are the angels. 40As tares are gathered and burned with fire, so it will be at the end of time: 41The Son of Man will send his angels, and they will remove from his kingdom all those who cause others to sin and those who do evil; 42and then they will cast them into the fiery furnace. There will be weeping and gnashing of teeth there. 43Then the righteous will shine like the sun in the Kingdom of their Father. – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Mateo 13,36-43 - En ese momento, 36 Jesús dejó a la multitud y se fue a casa. Sus discípulos se le acercaron y le dijeron: "¡Explícanos la parábola de la cizaña!" 37Jesús respondió: “El que siembra la buena semilla es el Hijo del Hombre. 38El campo es el mundo. La buena semilla son las que pertenecen al Reino. La cizaña son las que pertenecen al maligno. 39El enemigo que sembró cizaña es el diablo. La cosecha es el fin de los tiempos. Los segadores son los ángeles. 40Como se recoge la cizaña y se quema al fuego, así será al final de los tiempos: 41 El Hijo del Hombre enviará a sus ángeles, y quitarán de su reino a todos los que hacen pecar a otros y a los que hacen mal; 42 y luego los echarán en el horno de fuego. Allí habrá llanto y crujir de dientes. 43Entonces los justos brillarán como el sol en el Reino de su Padre. - Palabra de salvación.

Para rezar
Jesus, dissestes: "a boa semente são os filhos do Reino”, e “o joio são os filhos do maligno”. Dá-nos, Senhor, fortaleza para perseverar a serviço do teu Reino, praticando a justiça, a fraternidade e a paz. Amém.

To Pray
Jesus, you said: “the good seed are the children of the Kingdom”, and “the tares are the children of the evil one.” Give us, Lord, strength to persevere in the service of your Kingdom, practicing justice, brotherhood and peace . Amen.

A orar
Jesús, dijiste: “la buena semilla son los hijos del Reino”, y “la cizaña son los hijos del maligno”. Danos, Señor, fuerza para perseverar en el servicio de tu Reino, practicando la justicia, la hermandad y paz, amén.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, diga: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

 

segunda-feira, 26 de julho de 2021

🇧🇷Evangelho 26/07 - Deus lhe abençoe 🇺🇸Gospel 07/26 - God bless you 🇪🇸07/26 - Dios te bendiga

Felizes sois vós, porque vossos olhos veem e vossos ouvidos ouvem.
Happy are you, because your eyes see and your ears hear.
Feliz eres, porque tus ojos ven y tus oídos oyen.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 13,16-17 – Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos: 16“Felizes sois vós, porque vossos olhos veem e vossos ouvidos ouvem. 17Em verdade vos digo, muitos profetas e justos desejaram ver o que vedes e não viram, desejaram ouvir o que ouvis e não ouviram”. – Palavra da salvação.

Assista um vídeo reflexão 👉 Clique aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 13,16-17 – At that time, Jesus said to his disciples: 16“Happy are you, for your eyes see and your ears hear. 17Truly I say to you, many prophets and the righteous have longed to see what you see and have not seen, have longed to hear what you hear and have not heard”. – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Mateo 13,16-17 - En ese momento, Jesús dijo a sus discípulos: 16 “Bienaventurados ustedes, porque sus ojos ven y sus oídos oyen. 17 De cierto os digo que muchos profetas y justos han deseado ver lo que veis y no han visto, han deseado oír lo que oís y no han oído ”. - Palabra de salvación.

Para rezar
Jesus, disseste a teus discípulos: “Felizes são os olhos de vocês, porque veem, e seus ouvidos, porque ouvem”. Eles beberam teus ensinamentos na fonte genuína e se beneficiaram de tua contagiante presença. São Joaquim e Sant’Ana, pais de Maria, viveram intensamente essa experiência. Amém.

To Pray
Jesus, you said to your disciples: "Happy are your eyes, because they see, and your ears, because they hear." They drank your teachings from the genuine source and benefited from your contagious presence. Saint Joaquim and Sant'Ana, Maria's parents, lived this experience intensely. Amen.

A orar
Jesús, dijiste a tus discípulos: "Felices son tus ojos, porque ven, y tus oídos, porque oyen". Bebieron tus enseñanzas de la fuente genuina y se beneficiaron de tu presencia contagiosa. San Joaquín y Santa Ana, padres de María, vivieron intensamente esta experiencia. Amén.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, diga: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

 

domingo, 25 de julho de 2021

🇧🇷Evangelho 25/07 - Deus lhe abençoe 🇺🇸Gospel 07/25 - God bless you 🇪🇸07/25 - Dios te bendiga

Recolhei os pedaços que sobraram, para que nada se perca!
Collect the remaining pieces, so that nothing is lost!
¡Recoge las piezas restantes para que no se pierda nada!

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 6,1-15 – Naquele tempo, 1Jesus foi para o outro lado do mar da Galileia, também chamado de Tiberíades. 2Uma grande multidão o seguia, porque via os sinais que ele operava a favor dos doentes. 3Jesus subiu ao monte e sentou-se aí com os seus discípulos. 4Estava próxima a Páscoa, a festa dos judeus. 5Levantando os olhos e vendo que uma grande multidão estava vindo ao seu encontro, Jesus disse a Filipe: “Onde vamos comprar pão para que eles possam comer?” 6Disse isso para pô-lo à prova, pois ele mesmo sabia muito bem o que ia fazer. 7Filipe respondeu: “Nem duzentas moedas de prata bastariam para dar um pedaço de pão a cada um”. 8Um dos discípulos, André, o irmão de Simão Pedro, disse: 9“Está aqui um menino com cinco pães de cevada e dois peixes. Mas o que é isso para tanta gente?” 10Jesus disse: “Fazei sentar as pessoas”. Havia muita relva naquele lugar, e lá se sentaram, aproximadamente, cinco mil homens. 11Jesus tomou os pães, deu graças e distribuiu-os aos que estavam sentados, tanto quanto queriam. E fez o mesmo com os peixes. 12Quando todos ficaram satisfeitos, Jesus disse aos discípulos: “Recolhei os pedaços que sobraram, para que nada se perca!” 13Recolheram os pedaços e encheram doze cestos com as sobras dos cinco pães, deixadas pelos que haviam comido. 14Vendo o sinal que Jesus tinha realizado, aqueles homens exclamavam: “Este é verdadeiramente o profeta, aquele que deve vir ao mundo”. 15Mas, quando notou que estavam querendo levá-lo para proclamá-lo rei, Jesus retirou-se de novo, sozinho, para o monte. ­- Palavra da salvação.

Assista um vídeo reflexão 👉 Clique aqui

Gospel
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Juan 6,1-15 - En ese momento, 1Jesús fue al otro lado del Mar de Galilea, también llamado Tiberíades. 2 Lo seguía una gran multitud, porque veían las señales de que estaba trabajando para los enfermos. 3Jesús subió al monte y se sentó allí con sus discípulos. 4Se acercaba la Pascua, la fiesta de los judíos. 5 Levantando los ojos y viendo que una gran multitud venía a su encuentro, Jesús dijo a Felipe: "¿Dónde vamos a comprar pan para que coman?" 6 Dijo esto para ponerlo a prueba, porque él mismo sabía muy bien lo que iba a hacer. 7 Felipe respondió: "Ni doscientas piezas de plata bastarían para dar a cada uno un pedazo de pan". 8Uno de los discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro, dijo: 9 “Aquí hay un niño con cinco panes de cebada y dos pescados. Pero, ¿qué es esto para tanta gente? " 10Jesús dijo: "Haz que la gente se siente". Había mucha hierba en ese lugar y se sentaron aproximadamente cinco mil hombres. 11Jesús tomó los panes, dio gracias y los distribuyó entre los que estaban sentados tanto como quisieron. E hizo lo mismo con el pescado. 12Cuando todos quedaron satisfechos, Jesús dijo a los discípulos: "¡Recojan los pedazos que sobraron, para que no se pierda nada!" 13 Recogieron los pedazos y llenaron doce cestas con los restos de los cinco panes que dejaron los que habían comido. 14Viendo la señal que Jesús había hecho, aquellos hombres exclamaron: "Este es verdaderamente el profeta, el que debe venir al mundo". 15Pero cuando vio que intentaban llevárselo para proclamarlo rey, Jesús se retiró de nuevo, solo, al monte. - Palabra de salvación.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Juan 6,1-15 - En ese momento, 1Jesús fue al otro lado del Mar de Galilea, también llamado Tiberíades. 2 Lo seguía una gran multitud, porque veían las señales de que estaba trabajando para los enfermos. 3Jesús subió al monte y se sentó allí con sus discípulos. 4Se acercaba la Pascua, la fiesta de los judíos. 5 Levantando los ojos y viendo que una gran multitud venía a su encuentro, Jesús dijo a Felipe: "¿Dónde vamos a comprar pan para que coman?" 6 Dijo esto para ponerlo a prueba, porque él mismo sabía muy bien lo que iba a hacer. 7 Felipe respondió: "Ni doscientas piezas de plata bastarían para dar a cada uno un pedazo de pan". 8Uno de los discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro, dijo: 9 “Aquí hay un niño con cinco panes de cebada y dos pescados. Pero, ¿qué es esto para tanta gente? " 10Jesús dijo: "Haz que la gente se siente". Había mucha hierba en ese lugar y se sentaron aproximadamente cinco mil hombres. 11Jesús tomó los panes, dio gracias y los distribuyó entre los que estaban sentados tanto como quisieron. E hizo lo mismo con el pescado. 12Cuando todos quedaron satisfechos, Jesús dijo a los discípulos: "¡Recojan los pedazos que sobraron, para que no se pierda nada!" 13 Recogieron los pedazos y llenaron doce cestas con los restos de los cinco panes que dejaron los que habían comido. 14Viendo la señal que Jesús había hecho, aquellos hombres exclamaron: "Este es verdaderamente el profeta, el que debe venir al mundo". 15Pero cuando vio que intentaban llevárselo para proclamarlo rey, Jesús se retiró de nuevo, solo, al monte. - Palabra de salvación.

Para rezar
Jesus, com os cinco pães e os dois peixes organizastes a partilha do alimento. Dando graças a Deus pelos bens da criação, saciaste a fome da multidão. Se nosso coração se abrir para a generosa partilha, haverá pão em todas as mesas. Amém.

To Pray
Jesus, with the five loaves and the two fish, you organized the sharing of food. Giving thanks to God for the goods of creation, you satiated the hunger of the multitude. If our hearts are open to generous sharing, there will be bread on every table. Amen.

A orar
Jesús, con los cinco panes y los dos pescados, organizaste el reparto de la comida. Dando gracias a Dios por los bienes de la creación, saciaste el hambre de la multitud. Si nuestro corazón está abierto a compartir generosamente, habrá pan en cada mesa. Amén.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, diga: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

sábado, 24 de julho de 2021

🇧🇷Evangelho 24/07 - Deus lhe abençoe 🇺🇸Gospel 07/24 - God bless you 🇪🇸07/24 - Dios te bendiga

O trigo e o joio.
Wheat and tares.
Trigo y cizaña.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 13,24-30– Naquele tempo, 24Jesus contou outra parábola à multidão: “O Reino dos céus é como um homem que semeou boa semente no seu campo. 25Enquanto todos dormiam, veio seu inimigo, semeou joio no meio do trigo e foi embora. 26Quando o trigo cresceu e as espigas começaram a se formar, apareceu também o joio. 27Os empregados foram procurar o dono e lhe disseram: ‘Senhor, não semeaste boa semente no teu campo? Donde veio então o joio?’ 28O dono respondeu: ‘Foi algum inimigo que fez isso’. Os empregados lhe perguntaram: ‘Queres que vamos arrancar o joio?’ 29O dono respondeu: ‘Não! Pode acontecer que, arrancando o joio, arranqueis também o trigo. 30Deixai crescer um e outro até a colheita! E, no tempo da colheita, direi aos que cortam o trigo: arrancai primeiro o joio e o amarrai em feixes para ser queimado! Recolhei, porém, o trigo no meu celeiro'”. – Palavra da salvação.

Assista um vídeo reflexão 👉 Clique aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 13,24-30 – At that time, 24Jesus told another parable to the crowd: “The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field. 25While all were sleeping, his enemy came, sowed tares among the wheat, and went away. 26When the wheat grew and the ears began to form, the tares also appeared. 27The servants went to look for the owner and said to him, 'Lord, did you not sow good seed in your field? Where did the tares come then?” 28The owner replied, “It was some enemy who did this”. The employees asked him: ‘Do you want us to pull out the tares?’ 29The owner replied: !No! It may be that, pulling out the tares, you also uproot the wheat. 30Let one and the other grow until the harvest! And at harvest time I will say to those who cut the wheat: First pluck out the tares and bind them in bundles to be burned! But gather the wheat in my barn'”. – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Mateo 13,24-30 - En ese momento, 24Jesús contó otra parábola a la multitud: “El reino de los cielos es semejante a un hombre que sembró buena semilla en su campo. 25Mientras todos dormían, vino su enemigo, sembró cizaña entre el trigo y se fue. 26Cuando creció el trigo y comenzaron a formarse las espigas, apareció también la cizaña. 27Los sirvientes fueron a buscar al dueño y le dijeron: Señor, ¿no sembraste buena semilla en tu campo? Entonces, ¿de dónde vino la cizaña? ”28El dueño respondió:“ Fue un enemigo el que hizo esto ”. Los empleados le preguntaron: "¿Quieres que saquemos la cizaña?" 29 El propietario respondió: ¡No! Puede ser que, al arrancar la cizaña, también arranques el trigo. 30¡Que crezcan unos y otros hasta la siega! Y en el tiempo de la siega, diré a los que cortan el trigo: ¡Primero arranquen la cizaña y átenla en manojos para quemarla! Pero recoge el trigo en mi granero '”. - Palabra de salvación.

Para rezar
Jesus, em nossa realidade há justiça, bondade e promoção da vida; mas encontramos também injustiça, violência e morte. Nossa tendência é arrancar o mal. Mas o mal se mistura com o bem. Sabiamente nos recomendas tolerância e esperança. No fim, o bem triunfará. Amém.

To Pray
Jesus, in our reality there is justice, goodness and promotion of life; but we also find injustice, violence and death. Our tendency is to root out evil. But evil mixes with good. You wisely recommend tolerance and hope to us. In the end, good will triumph. Amen.

A orar
Jesús, en nuestra realidad hay justicia, bondad y promoción de la vida; pero también encontramos injusticia, violencia y muerte. Nuestra tendencia es erradicar el mal. Pero el mal se mezcla con el bien. Ustedes nos recomiendan sabiamente la tolerancia y la esperanza. Al final, triunfa la buena voluntad. Amén.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, diga: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

sexta-feira, 23 de julho de 2021

🇧🇷Evangelho 23/07 - Deus lhe abençoe 🇺🇸Gospel 07/23 - God bless you 🇪🇸07/23 - Dios te bendiga

A semente que caiu em boa terra é aquele que ouve a Palavra e a compreende.
The seed that fell on good ground is the one who hears the Word and understands it.
La semilla que cayó en buena tierra es la que escucha la Palabra y la comprende.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 13,18-23 – Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos: 18“Ouvi a parábola do semeador: 19todo aquele que ouve a Palavra do Reino e não a compreende, vem o maligno e rouba o que foi semeado em seu coração. Este é o que foi semeado à beira do caminho. 20A semente que caiu em terreno pedregoso é aquele que ouve a Palavra e logo a recebe com alegria; 21mas ele não tem raiz em si mesmo, é de momento: quando chega o sofrimento ou a perseguição por causa da Palavra, ele desiste logo. 22A semente que caiu no meio dos espinhos é aquele que ouve a Palavra, mas as preocupações do mundo e a ilusão da riqueza sufocam a Palavra, e ele não dá fruto. 23A semente que caiu em boa terra é aquele que ouve a Palavra e a compreende. Esse produz fruto. Um dá cem, outro sessenta e outro trinta”. – Palavra da salvação.

Assista um vídeo reflexão 👉 Clique aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 13,18-23 – At that time, Jesus said to his disciples: 18“I heard the parable of the sower: 19whoever hears the Word of the Kingdom and does not understand it, the evil one comes and steals the that was sown in your heart. This is what was sown by the wayside. 20The seed that has fallen on stony ground is one that hears the Word and immediately receives it with joy; 21But it has no root in itself, it is for the moment: when suffering or persecution for the Word comes, it gives up right away. 22The seed that fell among the thorns is the one who hears the Word, but the worries of the world and the illusion of wealth choke the Word, and it bears no fruit. 23The seed that fell on good ground is the one who hears the Word and understands it. This bears fruit. One gives a hundred, another sixty and another thirty”. – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Mateo 13,18-23 - En ese momento, Jesús dijo a sus discípulos: 18 “Oí la parábola del sembrador: 19quien oye la Palabra del Reino y no la comprende, el viene el maligno y roba lo que fue sembrado en tu corazón. Esto es lo que se sembró junto al camino. 20La semilla que ha caído en pedregales es la que oye la Palabra y luego la recibe con gozo; 21Pero no tiene raíz en sí misma, es momentánea: cuando llega el sufrimiento o la persecución por la Palabra, se rinde enseguida. 22La semilla que cayó entre los espinos es el que oye la Palabra, pero las preocupaciones del mundo y la ilusión de la riqueza ahogan la Palabra y no da fruto. 23La semilla que cayó en buena tierra es la que oye la Palabra y la comprende. Esto da frutos. Uno da cien, otro sesenta y otro treinta ”. - Palabra de salvación.

Para rezar
Jesus, exigente é tua Palavra, precisamos empenhar-nos para buscá-la e praticá-la. Nem sempre damos à Palavra de Deus o merecido valor. Então ela não penetra em nós nem provoca mudança de vida. Move nossa vontade, Senhor, para que aprofundemos a tua mensagem de amor. Amém.

To Pray
Jesus, demanding is your Word, we need to strive to seek it and put it into practice. We don't always give the Word of God its deserved value. So it doesn't penetrate us or change our lives. Move our will, Lord, so that we deepen your message of love. Amen.

A orar
Jesús, exigente es tu Palabra, tenemos que esforzarnos por buscarla y ponerla en práctica. No siempre le damos a la Palabra de Dios su valor merecido. Entonces no nos penetra ni cambia nuestras vidas. Mueve nuestra voluntad, Señor, para que profundicemos tu mensaje de amor. Amén.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, diga: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

quinta-feira, 22 de julho de 2021

🇧🇷Evangelho 22/07 - Deus lhe abençoe 🇺🇸Gospel 07/22 - God bless you 🇪🇸07/22 - Dios te bendiga

Eu vi o Senhor!
I saw the Lord!
¡Vi al Señor!

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 20,1-2.11-18 – 1No primeiro dia da semana, Maria Madalena foi ao túmulo de Jesus, bem de madrugada, quando ainda estava escuro, e viu que a pedra tinha sido retirada do túmulo. 2Então ela saiu correndo e foi encontrar Simão Pedro e o outro discípulo, aquele que Jesus amava, e lhes disse: “Tiraram o Senhor do túmulo, e não sabemos onde o colocaram”. 11Maria estava do lado de fora do túmulo, chorando. Enquanto chorava, inclinou-se e olhou para dentro do túmulo. 12Viu, então, dois anjos vestidos de branco, sentados onde tinha sido posto o corpo de Jesus, um à cabeceira e outro aos pés. 13Os anjos perguntaram: “Mulher, por que choras?” Ela respondeu: “Levaram o meu Senhor e não sei onde o colocaram”. 14Tendo dito isso, Maria voltou-se para trás e viu Jesus, de pé. Mas não sabia que era Jesus. 15Jesus perguntou-lhe: “Mulher, por que choras? A quem procuras?” Pensando que era o jardineiro, Maria disse: “Senhor, se foste tu que o levaste, dize-me onde o colocaste, e eu o irei buscar”. 16Então Jesus disse: “Maria!” Ela voltou-se e exclamou em hebraico: “Rabunni” (que quer dizer “mestre”). 17Jesus disse: “Não me segures. Ainda não subi para junto do Pai. Mas vai dizer aos meus irmãos: subo para junto do meu Pai e vosso Pai, meu Deus e vosso Deus”. 18Então Maria Madalena foi anunciar aos discípulos: “Eu vi o Senhor!” e contou o que Jesus lhe tinha dito. – Palavra da salvação.

Assista um vídeo reflexão 👉 Clique aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 20,1-2.11-18 – 1On the first day of the week, Mary Magdalene went to the tomb of Jesus, at dawn, when it was still dark, and saw that the stone had been removed from the tomb. 2So she ran away and went to find Simon Peter and the other disciple, the one Jesus loved, and said to them, "They have taken the Lord out of the tomb, and we don't know where they've put him." 11Maria she was outside the tomb, crying. As she cried, she bent down and looked into the grave. She then saw two angels dressed in white, seated where Jesus' body had been laid, one at the head and the other at the feet. 13The angels asked, "Woman, why are you weeping?" She replied: "They took my Lord and I don't know where they put him". 14Having said this, Mary turned back and saw Jesus standing. But she didn't know it was Jesus. 15Jesus asked her: “Woman, why are you weeping? Who are you looking for?” Thinking it was the gardener, Mary said: "Lord, if it was you who took it, tell me where you put it, and I will fetch it." 16Then Jesus said, "Mary!" She turned and exclaimed in Hebrew: “Rabunni” (which means “master”). 17Jesus said, “Don't hold me back. I have not yet gone up to the Father. But go tell my brothers: I go up to my Father and your Father, my God and your God”. 18Then Mary Magdalene went to announce to the disciples: "I have seen the Lord!" and she told what Jesus had told her. – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Juan 20,1-2.11-18 - 1El primer día de la semana, María Magdalena fue al sepulcro de Jesús, al amanecer, cuando aún estaba oscuro, y vio que la piedra había sido removido de la tumba. 2Entonces ella se escapó y fue a buscar a Simón Pedro y al otro discípulo, el amado de Jesús, y les dijo: Se han llevado al Señor del sepulcro y no sabemos dónde lo han puesto. 11 María estaba fuera de la tumba, llorando. Mientras lloraba, se inclinó y miró dentro de la tumba. 12Entonces vio a dos ángeles vestidos de blanco sentados donde había sido puesto el cuerpo de Jesús, uno a la cabeza y otro a los pies. 13Los ángeles preguntaron: Mujer, ¿por qué lloras? Ella respondió: "Se llevaron a mi Señor y no sé dónde lo pusieron". 14 Habiendo dicho esto, María se volvió y vio a Jesús de pie. Pero no sabía que era Jesús. 15Jesús le preguntó: “Mujer, ¿por qué lloras? ¿A quién estás buscando?" Pensando que era el jardinero, María dijo: "Señor, si fuiste tú quien se lo llevó, dime dónde lo pusiste y te lo traeré". 16Entonces Jesús dijo: "¡María!" Se volvió y exclamó en hebreo: "Rabunni" (que significa "maestro"). 17Jesús dijo: “No me retengas. Todavía no he subido al Padre, pero vayan y díganle a mis hermanos: Subo a mi Padre y vuestro Padre, mi Dios y vuestro Dios ”. 18 Entonces María Magdalena fue a anunciar a los discípulos: "¡He visto al Señor!" y le contó lo que Jesús le había dicho. - Palabra de salvación.

Para rezar
Jesus tiveste grande predileção por Maria Madalena, dela fizeste atenciosa e dócil discípula, que prestava socorro a ti e aos demais discípulos em tuas jornadas e pregações por toda parte. E a tornaste, enfim, a primeira mensageira de tua ressurreição. Amém.

To Pray
Jesus had a great predilection for Mary Magdalene, you made her an attentive and docile disciple, who helped you and the other disciples in your journeys and preaching everywhere. And you made her, at last, the first messenger of your resurrection. Amen.

A orar
Jesús tuvo una gran predilección por María Magdalena, la hiciste una discípula atenta y dócil, que te ayudó a ti y a los demás discípulos en tus viajes y predicación por todas partes. Y la hiciste, por fin, la primera mensajera de tu resurrección. Amén.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, diga: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

quarta-feira, 21 de julho de 2021

🇧🇷Evangelho 21/07 - Deus lhe abençoe 🇺🇸Gospel 07/21 - God bless you 🇪🇸07/21 - Dios te bendiga

O semeador saiu para semear.
The sower went out to sow.
El sembrador salió a sembrar.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 13,1-9 – 1Naquele dia, Jesus saiu de casa e foi sentar-se às margens do mar da Galileia. 2Uma grande multidão reuniu-se em volta dele. Por isso Jesus entrou numa barca e sentou-se, enquanto a multidão ficava de pé, na praia. 3E disse-lhes muitas coisas em parábolas: “O semeador saiu para semear. 4Enquanto semeava, algumas sementes caíram à beira do caminho, e os pássaros vieram e as comeram. 5Outras sementes caíram em terreno pedregoso, onde não havia muita terra. As sementes logo brotaram, porque a terra não era profunda. 6Mas, quando o sol apareceu, as plantas ficaram queimadas e secaram, porque não tinham raiz. 7Outras sementes caíram no meio dos espinhos. Os espinhos cresceram e sufocaram as plantas. 8Outras sementes, porém, caíram em terra boa e produziram à base de cem, de sessenta e de trinta frutos por semente. 9Quem tem ouvidos ouça!” – Palavra da salvação.

Assista um vídeo reflexão 👉 Clique aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 13,1-9 – 1On that day, Jesus left home and went to sit on the shores of the Sea of Galilee. 2A large crowd gathered around him. So Jesus got into a boat and sat down while the crowd stood on the beach. 3And he told them many things in parables: “The sower went out to sow. 4While he was sowing, some seeds fell by the wayside, and the birds came and ate them. 5Other seeds fell on stony ground where there was not much land. The seeds soon sprouted, because the earth was not deep. 6But when the sun came out, the plants were burned and dried up, because they had no roots. 7Other seeds fell among the thorns. The thorns grew and choked the plants. 8Other seeds, however, fell on good soil and produced a hundred, sixty, and thirty fruits per seed. 9He who has ears, listen!" – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Mateo 13,1-9 - 1Ese día, Jesús salió de su casa y fue a sentarse a orillas del Mar de Galilea. 2Una gran multitud se reunió a su alrededor. Entonces Jesús se subió a una barca y se sentó mientras la multitud estaba en la playa. 3Y les dijo muchas cosas en parábolas: “El sembrador salió a sembrar. 4Mientras estaba sembrando, algunas semillas cayeron junto al camino, y vinieron los pájaros y se las comieron. 5Otras semillas cayeron en terreno pedregoso donde no había mucha tierra. Las semillas pronto brotaron porque la tierra no era profunda. 6Pero cuando salió el sol, las plantas se quemaron y se secaron, porque no tenían raíces. 7Otras semillas cayeron entre los espinos. Las espinas crecieron y ahogaron las plantas. 8 Otras semillas, sin embargo, cayeron en buena tierra y produjeron ciento sesenta y treinta frutos por semilla. 9 ¡El que tiene oídos, escucha! " - Palabra de salvación.

Para rezar
Jesus, anuncias a Boa-Nova a grandes multidões. Mostras, por comparações, o percurso da Palavra de Deus, semeada de modo abundante. O aproveitamento depende das disposições interiores dos ouvintes. Ajuda-nos, Senhor, a ouvir atentamente e pôr em prática a tua Palavra. Amém.

To Pray
Jesus, you announce the Good News to large crowds. You show, by comparisons, the path of the Word of God, abundantly sown. The performance depends on the internal dispositions of the listeners. Help us, Lord, to listen carefully and put your Word into practice. Amen.

A orar
Jesús, anuncia la Buena Nueva a grandes multitudes. Muestras, por comparaciones, la senda de la Palabra de Dios, abundantemente sembrada. La actuación depende de las disposiciones internas de los oyentes. Ayúdanos, Señor, a escuchar con atención y a poner en práctica tu Palabra. Amén.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, diga: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!