Nossa Senhora das Dores.
Our Lady of Sorrows.
1a. Leitura
Leitura da carta aos Hebreus 5,7-9 – 7Cristo, nos dias de sua vida terrestre, dirigiu preces e súplicas, com forte clamor e lágrimas, àquele que era capaz de salvá-lo da morte. E foi atendido, por causa de sua entrega a Deus. 8Mesmo sendo Filho, aprendeu o que significa a obediência a Deus por aquilo que ele sofreu. 9Mas, na consumação de sua vida, tornou-se causa de salvação eterna para todos os que lhe obedecem. – Palavra do Senhor.
Reading the letter to the Hebrews 5,7-9 - 7Christ, in the days of his earthly life, addressed prayers and supplications, with strong cry and tears, to those who were able to save him from death. And he was attended to, because of his surrender to God. 8 Even though he was a son, he learned what obedience to God means for what he suffered. 9But in the consummation of his life, he became a cause of eternal salvation for all who obey him. - Word of the Lord.
Salmo 30/31
Salvai-me pela vossa compaixão, ó Senhor Deus!
1. Senhor, eu ponho em vós minha esperança; / que eu não fique envergonhado eternamente! / Porque sois justo, defendei-me e libertai-me, / apressai-vos, ó Senhor, em socorrer-me!
2. Sede uma rocha protetora para mim, / um abrigo bem seguro que me salve! / Sim, sois vós a minha rocha e fortaleza; / por vossa honra, orientai-me e conduzi-me!
3. Retirai-me desta rede traiçoeira, / porque sois o meu refúgio protetor! / Em vossas mãos, Senhor, entrego o meu espírito, / porque vós me salvareis, ó Deus fiel!
4. A vós, porém, ó meu Senhor, eu me confio / e afirmo que só vós sois o meu Deus! / Eu entrego em vossas mãos o meu destino; / libertai-me do inimigo e do opressor!
5. Como é grande, ó Senhor, vossa bondade, / que reservastes para aqueles que vos temem! / Para aqueles que em vós se refugiam, / mostrando, assim, o vosso amor perante os homens.
Psalm 30/31
Save me by your compassion, O Lord God!
1. Lord, I place my hope in you; / may I not be ashamed forever! / Because you are just, defend me and deliver me, / hurry, O Lord, to help me!
2. Be a protective rock for me, / a very safe shelter that will save me! / Yes, you are my rock and fortress; / for your honor, guide me and guide me!
3. Remove me from this treacherous hammock, / because you are my protective refuge! / Into your hands, Lord, I commit my spirit, / because you will save me, O faithful God!
4. But to you, O my Lord, I entrust myself / and affirm that you alone are my God! / I hand over my destiny; / deliver me from the enemy and the oppressor!
5. How great, O Lord, is your goodness, / that you have reserved for those who fear you! / For those who take refuge in you, / thus showing your love before men.
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 19,25-27 – Naquele tempo, 25perto da cruz de Jesus, estavam de pé a sua mãe, a irmã da sua mãe, Maria de Cléofas, e Maria Madalena. 26Jesus, ao ver sua mãe e, ao lado dela, o discípulo que ele amava, disse à mãe: “Mulher, este é o teu filho”. 27Depois disse ao discípulo: “Esta é a tua mãe”. Daquela hora em diante, o discípulo a acolheu consigo. – Palavra da salvação.
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 19,25-27 - At that time, close to the cross of Jesus, stood his mother, his mother's sister, Mary of Cleophas, and Mary Magdalene. 26Jesus, when he saw his mother and, beside her, the disciple he loved, said to his mother: "Woman, this is your son". 27Then he said to the disciple, "This is your mother." From that hour on, the disciple welcomed her with him. - Word of salvation.
Para refletir
A celebração litúrgica das Sete Dores da Virgem foi acolhida no Calendário romano pelo Papa Pio VII (século XVII). Pio X fixou a data definitiva para 15 de setembro, conservada no atual calendário litúrgico que mudou o título da festa: de Sete Dores de Maria, para Nossa Senhora das Dores. A “paixão” de Maria se concentra na cena em que ela está de pé junto à cruz de seu Filho. Sabemos, porém, que Maria, durante toda a sua vida, com seu coração de mãe, conheceu e experimentou o sofrimento ao ver seu Filho rejeitado pelos adversários. Por isso a devoção popular enumerou os principais momentos dolorosos de Maria, suas Sete Dores: a profecia de Simeão, a fuga para o Egito, a perda de Jesus, o caminho para o Calvário, a crucificação, a deposição da cruz, o sepultamento de Jesus.
To think about
The liturgical celebration of the Seven Sorrows of the Virgin was welcomed in the Roman Calendar by Pope Pius VII (17th century). Pius X set the definitive date for September 15, preserved in the current liturgical calendar that changed the title of the feast: from Sete Dores de Maria, to Nossa Senhora das Dores. Maria's “passion” is concentrated in the scene where she is standing next to her Son's cross. We know, however, that Mary, throughout her life, with her mother's heart, knew and experienced suffering when she saw her Son rejected by opponents. That is why popular devotion listed Mary's main painful moments, her Seven Sorrows: the prophecy of Simeon, the flight to Egypt, the loss of Jesus, the way to Calvary, the crucifixion, the deposition of the cross, the burial of Jesus.
Para assistir - To watch
Para rezar
Ó Jesus crucificado, na tua hora derradeira, sob o fogo de indizíveis dores, tiveste a solidária presença de tua santa mãe. Queremos também nós, Senhor, no sofrimento e na hora de nossa morte, contar com a força de Maria Santíssima, que a Igreja achou por bem invocar como Nossa Senhora das Dores. Amém.
To Pray
O Jesus crucified, in your last hour, under the fire of unspeakable pains, you had the sympathetic presence of your holy mother. We also want, Lord, in suffering and at the time of our death, to count on the strength of Mary Most Holy, which the Church has chosen to invoke as Our Lady of Sorrows. Amen.
Para os catequistas - Diretório para a Catequese
242. A necessidade de fazer do processo de iniciação cristã uma autêntica introdução experiencial à globalidade da vida de fé leva a olhar para o catecumenato como uma imprescindível fonte de inspiração. Torna-se muito oportuna uma iniciação cristã configurada segundo o modelo formativo do catecumenato, mas com critérios, conteúdos e metodologias adequados às crianças desta fase. A articulação do desenvolvimento do processo de iniciação cristã para crianças em idade escolar, inspirado no catecumenato, prevê tempos, ritos de passagem e a participação ativa na mesa eucarística que constitui o cume do processo de iniciação. Na sua realização, os catequistas estão comprometidos em inverter a visão tradicional, que vê a criança em idade escolar principalmente como objeto de cuidados e atenções pastorais da comunidade, e em assumir a perspectiva que o educa progressivamente, de acordo com as suas capacidades, para ser sujeito ativo dentro e fora da comunidade. A inspiração catecumenal permite, além disso, que se reconsidere o papel primordial da família e de toda a comunidade em relação aos mais pequenos, dando lugar a processos de evangelização recíproca entre os diversos sujeitos eclesiais envolvidos.
For catechists - Directory for Catechesis
242. The need to make the process of Christian initiation an authentic experiential introduction to the whole of the life of faith leads us to look to the catechumenate as an indispensable source of inspiration. A Christian initiation configured according to the formative model of the catechumenate, but with criteria, content and methodologies appropriate to the children of this phase, becomes very opportune. The articulation of the development of the Christian initiation process for school-age children, inspired by the catechumenate, provides for times, rites of passage and active participation in the Eucharistic table that constitutes the summit of the initiation process. In carrying it out, catechists are committed to reversing the traditional view, which sees children of school age mainly as the object of pastoral care and attention in the community, and to assume the perspective that progressively educates them, according to their abilities, to be an active subject inside and outside the community. Catechumenal inspiration also allows us to reconsider the primary role of the family and the whole community in relation to the little ones, giving rise to processes of reciprocal evangelization among the various ecclesial subjects involved.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário