quarta-feira, 2 de setembro de 2020

02/09 🇧🇷Evangelho diário 🇺🇸Daily Gospel

Cura da sogra de Pedro.
Healing of Pedro's mother-in-law.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 4,38-44 – Naquele tempo, 38Jesus saiu da sinagoga e entrou na casa de Simão. A sogra de Simão estava sofrendo com febre alta, e pediram a Jesus em favor dela. 39Inclinando-se sobre ela, Jesus ameaçou a febre, e a febre a deixou. Imediatamente, ela se levantou e começou a servi-los. 40Ao pôr do sol, todos os que tinham doentes atingidos por diversos males os levaram a Jesus. Jesus colocava as mãos em cada um deles e os curava. 41De muitas pessoas também saíam demônios, gritando: “Tu és o Filho de Deus”. Jesus os ameaçava e não os deixava falar, porque sabiam que ele era o Messias. 42Ao raiar do dia, Jesus saiu e foi para um lugar deserto. As multidões o procuravam e, indo até ele, tentavam impedi-lo de que os deixasse. 43Mas Jesus disse: “Eu devo anunciar a Boa-nova do Reino de Deus também a outras cidades, porque para isso é que eu fui enviado”. 44E pregava nas sinagogas da Judeia. – Palavra da salvação

Gospel 
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 4,38-44 - At that time, 38Jesus left the synagogue and entered Simon's house. Simon's mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked Jesus on her behalf. 39 Leaning over her, Jesus threatened the fever, and the fever left her. Immediately, she got up and started to serve them. 40 At sunset, all those who had patients affected by various ills brought them to Jesus. Jesus placed his hands on each one and healed them. 41Demons came out of many people, shouting, "You are the Son of God." Jesus threatened them and would not let them speak, because they knew that he was the Messiah. 42 At daybreak, Jesus left and went to a deserted place. The crowds sought him out and, going to him, tried to stop him from leaving them. 43But Jesus said: "I must announce the Good News of the Kingdom of God also to other cities, because that is why I was sent". 44And he preached in the synagogues of Judea. - Word of salvation.

Para refletir
Com febre alta, a sogra de Pedro estava impossibilitada de prestar serviço à comunidade. Jesus a liberta pela cura. Ao curar as enfermidades, Jesus demonstra seu poder. O Evangelho de Lucas apresenta Jesus sempre a caminho, de modo que ninguém consegue segurá-lo. Sua caminhada terminará em Jerusalém, de onde outra vez partirá, mediante seus discípulos, para chegar aos “extremos da terra” (At 1,8).

To think about 
With a high fever, Pedro's mother-in-law was unable to provide service to the community. Jesus sets her free by healing. In healing illnesses, Jesus demonstrates his power. The Gospel of Luke presents Jesus always on the way, so that no one can hold him. His journey will end in Jerusalem, where he will again depart, through his disciples, to reach the “ends of the earth” (Acts 1,8).

Para assistir - To watch
Para rezar
Ó Jesus, Filho de Deus, nós te admiramos e louvamos pelo dinamismo no dia a dia de tua missão: pregações, curas de várias enfermidades, confronto com as forças do mal, lugar deserto. Concede-nos, Senhor, uma parcela do teu entusiasmo apostólico. Amém.

To Pray
O Jesus, Son of God, we admire you and praise you for the dynamism in the day to day of your mission: preaching, healing of various diseases, confrontation with the forces of evil, a deserted place. Grant us, Lord, a portion of your apostolic enthusiasm. Amen.

Para os catequistas - Diretório para a Catequese

228.  A  vida  conjugal  e  familiar,  vivida  segundo  o  desígnio  de  Deus,  constitui  já  em  si  mesma  um  Evangelho,  em  que  se  pode  ler  o  amor  gratuito  e  paciente  de  Deus  pela  humanidade.  Em  virtude  do sacramento do Matrimônio, os cônjuges cristãos participam do mistério de unidade e de fecundo amor  que se interpõe entre Cristo e a Igreja. Por este motivo, a catequese na família tem a tarefa de levar os  protagonistas  da  vida  familiar,  especialmente  os  esposos  e  os  pais,  a  descobrir  o  dom  que  Deus  lhes  concede mediante o sacramento do Matrimônio.    


For catechists - Directory for Catechesis
228. Conjugal and family life, lived according to God's plan, already constitutes a Gospel in itself, in which one can read God's gratuitous and patient love for humanity. By virtue of the sacrament of Matrimony, Christian spouses share in the mystery of unity and fruitful love that stands between Christ and the Church. For this reason, catechesis in the family has the task of leading the protagonists of family life, especially spouses and parents, to discover the gift that God gives them through the sacrament of Matrimony.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário