Avança para águas mais profundas.
Go to deeper waters.
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 5,1-11 – Naquele tempo, 1Jesus estava na margem do lago de Genesaré, e a multidão apertava-se ao seu redor para ouvir a Palavra de Deus. 2Jesus viu duas barcas paradas na margem do lago. Os pescadores haviam desembarcado e lavavam as redes. 3Subindo numa das barcas, que era de Simão, pediu que se afastasse um pouco da margem. Depois, sentou-se e, da barca, ensinava as multidões. 4Quando acabou de falar, disse a Simão: “Avança para águas mais profundas, e lançai vossas redes para a pesca”. 5Simão respondeu: “Mestre, nós trabalhamos a noite inteira e nada pescamos. Mas, em atenção à tua palavra, vou lançar as redes”. 6Assim fizeram, e apanharam tamanha quantidade de peixes, que as redes se rompiam. 7Então fizeram sinal aos companheiros da outra barca, para que viessem ajudá-los. Eles vieram, e encheram as duas barcas, a ponto de quase afundarem. 8Ao ver aquilo, Simão Pedro atirou-se aos pés de Jesus, dizendo: “Senhor, afasta-te de mim, porque sou um pecador!” 9É que o espanto se apoderara de Simão e de todos os seus companheiros, por causa da pesca que acabavam de fazer. 10Tiago e João, filhos de Zebedeu, que eram sócios de Simão, também ficaram espantados. Jesus, porém, disse a Simão: “Não tenhas medo! De hoje em diante, tu serás pescador de homens”. 11Então levaram as barcas para a margem, deixaram tudo e seguiram a Jesus. – Palavra da salvação.
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 5,1-11 - At that time, 1Jesus was on the shore of the lake of Genesaré, and the crowd was crowding around him to hear the Word of God. 2Jesus saw two boats standing by the lake. The fishermen had landed and washed their nets. 3 Climbing up on one of the boats, which belonged to Simon, he asked him to move away from the bank a little. Then he sat down and taught the crowds from the boat. 4When he finished speaking, he said to Simon: "Go to deeper waters, and cast your nets for fishing." 5Simão replied: “Master, we work all night and we fish nothing. But, in keeping with your word, I will launch the nets ”. 6So they did, and caught so many fish, that the nets were broken. 7Then they signaled the companions of the other boat to come and help them. They came, and filled the two boats, to the point of almost sinking. 8 Upon seeing that, Simon Peter threw himself at Jesus' feet, saying: “Lord, stay away from me, because I am a sinner!” 9It was that amazement had taken hold of Simon and all his companions, because of the fishing they had just done. 10Tiago and João, sons of Zebedee, who were partners of Simon, were also amazed. However, Jesus said to Simon: “Do not be afraid! From now on, you will be a fisherman of men ”. 11Then they took the boats to the bank, left everything and followed Jesus. - Word of salvation.
Para refletir
Pela palavra de Jesus, houve abundância de peixes nas redes dos pescadores. Haverá também aproximação de multidões de pessoas para ouvir a Palavra de Deus, pela voz do discípulo do Senhor: “A partir de agora você vai ser pescador de gente”. A missão está inaugurada. Missionários são os discípulos e discípulas do Mestre de Nazaré. O tema da pregação é a Palavra de Deus. O sucesso da missão virá da humildade do evangelizador (“sou um pecador”) e do poder de Jesus: “Avance para águas mais profundas”.
To think about
At the word of Jesus, there was an abundance of fish in the fishermen's nets. There will also be crowds of people approaching to hear the Word of God, through the voice of the Lord's disciple: “From now on you will be a fisherman of people”. The mission is inaugurated. Missionaries are the disciples and disciples of the Master of Nazareth. The theme of preaching is the Word of God. The success of the mission will come from the humility of the evangelizer ("I am a sinner") and the power of Jesus: "Advance to deeper waters".
Para assistir - To watch
Para rezar
Ó Jesus Mestre, em obediência à tua palavra, Pedro e seus companheiros lançaram as redes em águas mais profundas. Surpresos, apanharam “tanto peixe que as redes se arrebentavam”. Queremos, Senhor, estar sempre atentos aos teus apelos, certos de que, desse modo, nada será em vão. Amém.
To Pray
O Jesus Master, in obedience to your word, Peter and his companions threw their nets into deeper waters. Surprised, they caught “so much fish that the nets would break”. We want, Lord, to always be attentive to your appeals, certain that in this way, nothing will be in vain. Amen.
Para os catequistas - Diretório para a Catequese
229. A Igreja anuncia o Evangelho à família. A comunidade cristã é família de famílias e ela mesma é família de Deus. A comunidade e a família constituem, uma para a outra, uma referência constante e reciproca: se a comunidade recebe da família uma compreensão da fé imediata e ligada com naturalidade às vicissitudes da vida, já a família, por sua vez, recebe da comunidade uma chave explicita para reler a sua experiência na fé. Consciente deste nexo profundo, a Igreja, no seu zelo evangelizador, anuncia o Evangelho às famílias, levando-as a experimentar que ele é «alegria que enche o coração e a vida inteira, porque, em Cristo, somos libertados do pecado, da tristeza, do vazio interior, do isolamento».
For catechists - Directory for Catechesis
229. The Church announces the Gospel to the family. The Christian community is a family of families and itself is a family of God. The community and the family constitute, for each other, a constant and reciprocal reference: if the community receives from the family an understanding of the immediate faith and naturally linked to the vicissitudes of life, the family, in turn, receives from the community a explicit key to reread your experience in the faith. Aware of this profound connection, the Church, in her evangelizing zeal, proclaims the Gospel to families, leading them to experience that it is “a joy that fills their hearts and their whole lives, because in Christ we are freed from sin, sadness , the inner void, the isolation».
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário