quarta-feira, 9 de setembro de 2020

BOM DIA 09/09 🇧🇷Evangelho diário 🇺🇸Daily Gospel

Será grande a vossa recompensa no céu.
Your reward in heaven will be great.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 6,20-26 – Naquele tempo, 20Jesus, levantando os olhos para os seus discípulos, disse: “Bem-aventurados vós, os pobres, porque vosso é o Reino de Deus! 21Bem-aventurados vós, que agora tendes fome, porque sereis saciados! Bem-aventurados vós, que agora chorais, porque havereis de rir! 22Bem-aventurados sereis quando os homens vos odiarem, vos expulsarem, vos insultarem e amaldiçoarem o vosso nome por causa do Filho do Homem! 23Alegrai-vos, nesse dia, e exultai, pois será grande a vossa recompensa no céu; porque era assim que os antepassados deles tratavam os profetas. 24Mas ai de vós, ricos, porque já tendes vossa consolação! 25Ai de vós, que agora tendes fartura, porque passareis fome! Ai de vós, que agora rides, porque tereis luto e lágrimas! 26Ai de vós quando todos vos elogiam! Era assim que os antepassados deles tratavam os falsos profetas”. – Palavra da salvação.

Gospel 
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 6,20-26 - At that time, 20Jesus, looking up at his disciples, said: “Blessed are you, the poor, for yours is the Kingdom of God! 21 Blessed are you, who are now hungry, for you will be satisfied! Blessed are you, who now cry, because you will laugh! 22 Blessed are you when men hate you, drive you out, insult you and curse your name because of the Son of Man! 23 Rejoice in that day and rejoice, for your reward in heaven will be great; because that's how their ancestors treated prophets. 24But woe to you, the rich, because you already have your consolation! 25 Woe to you, who now have plenty, because you will be hungry! Woe to you, who now ride, because you will have mourning and tears! 26Woe to you when everyone praises you! That was how their ancestors treated false prophets ”. - Word of salvation.

Para refletir
Jesus denomina “felizes” os pobres, os que têm fome, os que agora choram e os que são rejeitados “por causa do Filho do Homem”. Podem pular de alegria, “porque é grande a recompensa de vocês no céu”. O céu é a vida de comunhão com Deus. O olhar atento e misericordioso do Pai já pousa sobre as pessoas com essas características. Os ricos, os que agora são saciados, os que agora riem, os que são elogiados por todos. Não aparece aqui nenhuma condenação. Trata-se, sobretudo, de advertência do Senhor sobre o perigo das riquezas deste mundo. Sempre é tempo de mudar o modo de vida, isto é, passar para o lado dos “felizes”, escolhendo permanecer do lado de Deus. A recompensa não lhes faltará.

To think about 
Jesus calls the poor, those who are hungry, those who now cry and those who are rejected "because of the Son of Man" happy. You can jump for joy, "because your reward in heaven is great." Heaven is the life of communion with God. The Father's attentive and merciful gaze already rests on people with these characteristics. The rich, those who are now sated, those who now laugh, those who are praised by everyone. There is no condemnation here. Above all, it is a warning from the Lord about the danger of the riches of this world. It is always time to change the way of life, that is, to switch to the “happy” side, choosing to remain on God's side. The reward will not be lacking.

Para assistir - To watch
Para rezar
Concede-nos, Senhor, permanecer a teu lado e provar a alegria de saber que Deus está conosco. Amém.

To Pray
Grant us, Lord, to remain at your side and taste the joy of knowing that God is with us. Amen.

Para os catequistas - Diretório para a Catequese

236. Catequese com as crianças. «Esta  fase  de  idade,  tradicionalmente  dividida  em  primeira infância  ou  idade  pré-escolar  e  infância, aos olhos da fé e da própria razão, tem como própria a graça do inicio da vida»16 caraterizada  pela simplicidade e pela gratuidade do acolhimento. Já Santo Agostinho indicava a primeira infância e  a  infância  propriamente  dita  como  tempos  em  que  se  aprende  o  diálogo  com  o  Mestre  que  fala  no  íntimo. Desde tenra idade que a criança deve ser ajudada a perceber e a desenvolver o sentido de Deus  e  a  intuição  natural  da  sua  existência  (cf.  GE  3).  Com  efeito,  a  antropologia  e  a  pedagogia  confirmam  que a criança é capaz de Deus e que as suas perguntas acerca do sentido da vida nascem também nos  lugares onde os pais estão pouco atentos à educação religiosa. As crianças têm a capacidade de colocar  questões  de  sentido  a  respeito  da  criação,  da  identidade  de  Deus,  do  porquê do  bem  e  do  mal  e  são  capazes de manifestar alegria diante do mistérios da vida e do amor.


For catechists - Directory for Catechesis
236. Catechesis with children. «This age phase, traditionally divided into early childhood or preschool age and childhood, in the eyes of faith and reason, has as its own the grace of the beginning of life» 16 characterized by the simplicity and the gratuity of welcoming. St. Augustine, on the other hand, indicated early childhood and childhood itself as times when one learns dialogue with the Master who speaks inwardly. From a young age, the child must be helped to understand and develop the sense of God and the natural intuition of his existence (cf. GE 3). Indeed, anthropology and pedagogy confirm that children are capable of God and that their questions about the meaning of life are also born in places where parents are not very attentive to religious education. Children have the ability to ask questions of meaning about creation, the identity of God, why good and evil are able to express joy in the face of the mysteries of life and love.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário