Sede misericordiosos, como também o vosso Pai é misericordioso.
Be merciful, just as your Father is merciful.
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 6,27-38 – Naquele tempo, falou Jesus aos seus discípulos: 27“A vós que me escutais, eu digo: amai os vossos inimigos e fazei o bem aos que vos odeiam, 28bendizei os que vos amaldiçoam e rezai por aqueles que vos caluniam. 29Se alguém te der uma bofetada numa face, oferece também a outra. Se alguém te tomar o manto, deixa-o levar também a túnica. 30Dá a quem te pedir e, se alguém tirar o que é teu, não peças que o devolva. 31O que vós desejais que os outros vos façam, fazei-o também vós a eles. 32Se amais somente aqueles que vos amam, que recompensa tereis? Até os pecadores amam aqueles que os amam. 33E se fazeis o bem somente aos que vos fazem o bem, que recompensa tereis? Até os pecadores fazem assim. 34E se emprestais somente àqueles de quem esperais receber, que recompensa tereis? Até os pecadores emprestam aos pecadores, para receber de volta a mesma quantia. 35Ao contrário, amai os vossos inimigos, fazei o bem e emprestai sem esperar coisa alguma em troca. Então, a vossa recompensa será grande, e sereis filhos do Altíssimo, porque Deus é bondoso também para com os ingratos e os maus. 36Sede misericordiosos, como também o vosso Pai é misericordioso. 37Não julgueis e não sereis julgados; não condeneis e não sereis condenados; perdoai e sereis perdoados. 38Dai e vos será dado. Uma boa medida, calcada, sacudida, transbordante será colocada no vosso colo; porque, com a mesma medida com que medirdes os outros, vós também sereis medidos”. – Palavra da salvação.
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 6,27-38 - At that time, Jesus spoke to his disciples: 27 “To you who listen to me, I say: love your enemies and do good to those who hate you, 28 bless those who curse you and pray for those who slander you. 29If someone slaps you on the cheek, he also offers the other. If someone takes your cloak, let him take the tunic too. 30Give it to anyone who asks you, and if anyone takes what is yours, don't ask them to give it back. 31Whatever you want others to do to you, do it to them also. 32If you love only those who love you, what reward will you have? Even sinners love those who love them. 33And if you do good only to those who do good to you, what reward will you have? Even sinners do this. 34And if you lend only to those from whom you hope to receive, what reward will you have? Even sinners lend to sinners to get the same amount back. 35On the contrary, love your enemies, do good and lend without expecting anything in return. Then your reward will be great, and you will be children of the Most High, because God is also kind to the ungrateful and the wicked. 36Be merciful, just as your Father is merciful. 37Do not judge and you will not be judged; do not condemn and you will not be condemned; forgive and you will be forgiven. 38 Give and it will be given to you. A good measure, pressed, shaken, overflowing will be placed on your lap; because with the same measure with which you measure others, you will also be measured ”. - Word of salvation.
Para refletir
“Sejam misericordiosos, como o Pai de vocês é misericordioso”. Jesus busca refrear o egoísmo interesseiro. Propõe aos discípulos do Reino um caminho de desapego e liberdade pessoal que se traduz em gestos concretos de amor. Só no Deus misericordioso encontraremos força e sentido para pôr em prática essas exigências de Jesus e do seu Reino.
To think about
"Be merciful, as your Father is merciful." Jesus seeks to curb selfish selfishness. It proposes to the disciples of the Kingdom a path of detachment and personal freedom that translates into concrete gestures of love. Only in the merciful God will we find strength and meaning to put into practice these demands of Jesus and his Kingdom.
Para assistir - To watch
Para rezar
Ajuda-nos, Senhor, a assimilar e a praticar Tua mensagem de amor e fraternidade. Amém.
To Pray
Help us, Lord, to assimilate and practice Your message of love and fraternity. Amen.
Para os catequistas - Diretório para a Catequese
237. Os estudos realizados pelas ciências sócio psico pedagógicas e da comunicação são uma grande ajuda na hora de delinear a fisionomia concreta das crianças, que têm situações de vida muito variadas nos diversos contextos geográficos. Com efeito, as variáveis sociais e culturais influenciam em muito a condição das crianças (da primeira e da segunda infância), a percepção das suas necessidades por parte dos adultos, os modos de entender e viver as dinâmicas familiares, a experiência escolar, a relação com a sociedade e a relação com a fé. Tenha -se particularmente em conta a condição de nativos digitais que caracteriza grande parte das crianças no mundo. É um fenômeno à escala global, cujas consequências ainda não são claramente perceptíveis, mas que está sem dúvida a modificar as modalidades cognitivas e relacionais das novas gerações, influenciando de certa forma também o impulso natural para a experiência religiosa.
For catechists - Directory for Catechesis
237. The studies carried out by the socio-psycho-pedagogical and communication sciences are a great help when it comes to delineating the concrete physiognomy of children, who have very different life situations in different geographical contexts. Indeed, social and cultural variables greatly influence the condition of children (from early childhood and second childhood), the perception of their needs by adults, ways of understanding and living family dynamics, school experience, the relationship with society and the relationship with faith. Pay particular attention to the condition of digital natives that characterize most children in the world. It is a phenomenon on a global scale, the consequences of which are not yet clearly perceptible, but which is undoubtedly changing the cognitive and relational modalities of the new generations, influencing in some way also the natural impulse for religious experience.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário