Eu sou a videira, e vós os ramos.
I am the vine, and you are the branches.
I am the vine, and you are the branches.
Aleluia, aleluia, aleluia. Ficai em mim e eu em vós ficarei, diz Jesus; / quem em mim permanece há de dar muito fruto (Jo 15,4s). –Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo João 15,1-8 – Naquele tempo, disse Jesus a seus discípulos: 1“Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o agricultor. 2Todo ramo que em mim não dá fruto, ele o corta; e todo ramo que dá fruto, ele o limpa, para que dê mais fruto ainda. 3Vós já estais limpos por causa da palavra que eu vos falei. 4Permanecei em mim, e eu permanecerei em vós. Como o ramo não pode dar fruto por si mesmo se não permanecer na videira, assim também vós não podereis dar fruto se não permanecerdes em mim. 5Eu sou a videira, e vós os ramos. Aquele que permanece em mim, e eu nele, esse produz muito fruto; porque sem mim nada podeis fazer. 6Quem não permanecer em mim será lançado fora como um ramo e secará. Tais ramos são recolhidos, lançados no fogo e queimados. 7Se permanecerdes em mim e minhas palavras permanecerem em vós, pedi o que quiserdes e vos será dado. 8Nisto meu Pai é glorificado: que deis muito fruto e vos torneis meus discípulos”. – Palavra da salvação.
Gospel
Hallelujah, hallelujah, hallelujah. Stay with me and I will stay with you, says Jesus; / whoever remains in me will bear much fruit (Jn 15: 4). –Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to John 15: 1-8 - At that time, Jesus said to his disciples: 1 “I am the true vine, and my Father is the farmer. 2Every branch that bears no fruit in me, it cuts it off; and every branch that bears fruit, he cleans it, that it may bear more fruit. 3You are already clean because of the word that I spoke to you. 4Stay in me, and I will remain in you. As the branch cannot bear fruit by itself if it does not remain on the vine, so you cannot bear fruit unless you remain in me. 5I am the vine, and you are the branches. He who remains in me, and I in him, he bears much fruit; because without me you can do nothing. 6 Whoever does not remain in me will be thrown out like a branch and wither. Such branches are collected, thrown into the fire and burned. 7If you remain in me and my words remain in you, ask for what you want and it will be given to you. 8In this way my Father is glorified: that you bear much fruit and become my disciples ”. - Word of salvation.
Hallelujah, hallelujah, hallelujah. Stay with me and I will stay with you, says Jesus; / whoever remains in me will bear much fruit (Jn 15: 4). –Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to John 15: 1-8 - At that time, Jesus said to his disciples: 1 “I am the true vine, and my Father is the farmer. 2Every branch that bears no fruit in me, it cuts it off; and every branch that bears fruit, he cleans it, that it may bear more fruit. 3You are already clean because of the word that I spoke to you. 4Stay in me, and I will remain in you. As the branch cannot bear fruit by itself if it does not remain on the vine, so you cannot bear fruit unless you remain in me. 5I am the vine, and you are the branches. He who remains in me, and I in him, he bears much fruit; because without me you can do nothing. 6 Whoever does not remain in me will be thrown out like a branch and wither. Such branches are collected, thrown into the fire and burned. 7If you remain in me and my words remain in you, ask for what you want and it will be given to you. 8In this way my Father is glorified: that you bear much fruit and become my disciples ”. - Word of salvation.
Reflexão
Ficamos encantados com os cuidados do Pai (agricultor) para com o Filho (videira verdadeira) e os cristãos (ramos). O que o Pai deseja e espera é que todos estejam unidos a Jesus para produzirem frutos. A satisfação do Pai está em verificar que seus filhos e filhas, unidos a Jesus, produzem abundantes frutos de fraternidade: “A glória de meu Pai se manifesta nisto: que vocês deem muitos frutos e se tornem meus discípulos”.
Ficamos encantados com os cuidados do Pai (agricultor) para com o Filho (videira verdadeira) e os cristãos (ramos). O que o Pai deseja e espera é que todos estejam unidos a Jesus para produzirem frutos. A satisfação do Pai está em verificar que seus filhos e filhas, unidos a Jesus, produzem abundantes frutos de fraternidade: “A glória de meu Pai se manifesta nisto: que vocês deem muitos frutos e se tornem meus discípulos”.
Reflection
We were delighted with the Father's (farmer's) care for the Son (true vine) and Christians (branches). What the Father desires and expects is for everyone to be united with Jesus to bear fruit. The Father's satisfaction is to see that his sons and daughters, united with Jesus, produce abundant fruits of fraternity: "The glory of my Father is manifested in this: that you bear much fruit and become my disciples".
We were delighted with the Father's (farmer's) care for the Son (true vine) and Christians (branches). What the Father desires and expects is for everyone to be united with Jesus to bear fruit. The Father's satisfaction is to see that his sons and daughters, united with Jesus, produce abundant fruits of fraternity: "The glory of my Father is manifested in this: that you bear much fruit and become my disciples".
Rezando
Ó Jesus, verdadeira videira, cujo agricultor é o Pai celeste e cujos ramos somos nós, Para produzir abundantes frutos, precisamos estar unidos a ti. Concede-nos a graça de viver em íntima comunhão contigo para que, assim, possamos realizar inúmeras obras boas para a glória de Deus Pai. Amém.
Praying
O Jesus, true vine, whose farmer is the heavenly Father and whose branches are us, To produce abundant fruits, we need to be united with you. Grant us the grace to live in close communion with you so that we can do countless good works for the glory of God the Father. Amen.Ó Jesus, verdadeira videira, cujo agricultor é o Pai celeste e cujos ramos somos nós, Para produzir abundantes frutos, precisamos estar unidos a ti. Concede-nos a graça de viver em íntima comunhão contigo para que, assim, possamos realizar inúmeras obras boas para a glória de Deus Pai. Amém.
Praying
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário