sexta-feira, 29 de março de 2019

🇧🇷 Reflexão 29/03/2019 🇺🇸 Reflection 03/29/2019

O Senhor nosso Deus é o único Senhor.
The Lord Our God is the only Lord.

Reflexão
Movido por sincera dúvida, o doutor da Lei faz a Jesus uma pergunta, cuja resposta parece óbvia e bem conhecida no mundo religioso da época. Jesus, entretanto, não foge da questão e diz que são dois os pilares da religião que agrada a Deus: amar a Deus acima de tudo e ao próximo como a si mesmo. São colunas inseparáveis, porque não se pode amar verdadeiramente a Deus sem amar o irmão, e o amor aos irmãos tem suas raízes no amor a Deus. O doutor da Lei confirma a prioridade dos dois mandamentos. Jesus elogia o doutor da Lei e o considera em condições para iniciar a caminhada no Reino de Deus. Não basta, de fato, conhecer os mandamentos. É necessário assumir a pessoa e os ensinamentos de Jesus, que é o primeiro a cumprir seriamente os projetos de Deus até as últimas consequências.
Adaptado por Flávio.

Reflection 
Moved by sincere doubt, the Doctor of the Law makes Jesus a question, whose answer seems obvious and well known in the religious world of the time. Jesus, however, does not flee the question and says that there are two pillars of religion that pleases God: to love God above all and to neighbour as himself. They Are inseparable columns, because they cannot truly love God without loving their brother, and love for the Brethren has their roots in the love of God. The Doctor of the LAW confirms the priority of the two commandments. Jesus praises the Doctor of the Law and considers him to be able to begin his journey in the Kingdom of God. It is Not enough, in fact, to know the commandments. It Is necessary to assume the person and the teachings of Jesus, who is the first to seriously fulfill God's projects to the last consequences.the delusion of seeing evil in even a good deed, practiced with a sincere heart.
Adapted by Flávio.

1a. Leitura
Leitura da profecia de Oseias 14,2-10 – Assim fala o Senhor Deus: 2“Volta, Israel, para o Senhor, teu Deus, porque estavas caído em teu pecado. 3Vós todos, encontrai palavras e voltai para o Senhor; dizei-lhe: ‘Livra-nos de todo mal e aceita este bem que oferecemos, o fruto de nossos lábios. 4A Assíria não nos salvará; não queremos montar nossos cavalos, não chamaremos mais ‘deuses nossos’ a produtos de nossas mãos; em ti encontrará o órfão misericórdia’. 5Hei de curar sua perversidade e me será fácil amá-los, deles afastou-se a minha cólera. 6Serei como orvalho para Israel; ele florescerá como o lírio e lançará raízes como plantas do Líbano. 7Seus ramos hão de estender-se; será seu esplendor como o da oliveira e seu perfume como o do Líbano. 8Voltarão a sentar-se à minha sombra e a cultivar o trigo, e florescerão como a videira, cuja fama se iguala à do vinho do Líbano. 9Que tem ainda Efraim a ver com ídolos? Sou eu que o atendo e que olho por ele. Sou como o cipreste sempre verde: de mim procede o teu fruto. 10Compreenda estas palavras o homem sábio, reflita sobre elas o bom entendedor! São retos os caminhos do Senhor e por eles andarão os justos, enquanto os maus ali tropeçam e caem”. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading of the prophecy of Oseias 14.2-10 – Thus speaks the Lord God: 2 "Return, Israel, to the Lord your God, because you were fallen into your sin. 3Ye all, find words and return unto the Lord; Say to him: ' Deliver us from all evil and accept this good that we offer, the fruit of our lips. 4A Asyrian will not save us; We do not want to ride our horses, we will not call more ' our gods ' to products of our hands; In thee will find the Orphan mercy. ' 5I heal his perversity and I will be easy to love them, they have turned away my wrath. 6I shall Be as dew to Israel; It will bloom like the lily and throw roots as plants from Lebanon. 7Their branches will extend; It will be its splendour like that of the olive tree and its perfume like that of Lebanon. 8They will again sit in my shadow and cultivate the wheat, and bloom like the Vine, whose fame is equal to that of the wine of Lebanon. 9What is Ephraim still to do with idols? I'M the answer, and I'll look after him. I am like the Always green cypress: Of me proceeds your fruit. 10Understand these words the wise man, reflect upon them the good understanding! They are righteous in the ways of the Lord, and they will walk the upright, while the wicked Are stumbling and falling. " – Word of the Lord.

Evangelho
Glória a vós, Senhor Jesus, / primogênito dentre os mortos! Convertei-vos, nos diz o Senhor, / está próximo o reino de Deus! (Mt 4,17) – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Marcos 12,28-34 – Naquele tempo, 28um escriba aproximou-se de Jesus e perguntou: “Qual é o primeiro de todos os mandamentos?” 29Jesus respondeu: “O primeiro é este: Ouve, ó Israel! O Senhor nosso Deus é o único Senhor. 30Amarás o Senhor teu Deus de todo o teu coração, de toda a tua alma, de todo o teu entendimento e com toda a tua força! 31O segundo mandamento é: Amarás o teu próximo como a ti mesmo! Não existe outro mandamento maior do que estes”. 32O mestre da lei disse a Jesus: “Muito bem, mestre! Na verdade, é como disseste: ele é o único Deus e não existe outro além dele. 33Amá-lo de todo o coração, de toda a mente e com toda a força e amar o próximo como a si mesmo é melhor do que todos os holocaustos e sacrifícios”. 34Jesus viu que ele tinha respondido com inteligência e disse: “Tu não estás longe do reino de Deus”. E ninguém mais tinha coragem de fazer perguntas a Jesus. – Palavra da salvação.

Gospel
Glory be unto You, Lord Jesus,/Firstborn among the dead! I have Converted you, saith the Lord,/is near the kingdom of God! (Mt 4.17) – Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Mark 12,28-34 – At that time, 28um scribe approached Jesus and asked, "What is the first of all the commandments?" 29Jesus replied: "The first is this: Listen, O Israel! The Lord Our God is the only Lord. 30 Thou shalt Love the Lord thy God with all thy heart, with all thy soul, with all thy understanding, and with all thy strength! 31The Second commandment is: Thou shalt Love thy neighbour as yourself! There is No other commandment greater than these. " 32The Master of the law said to Jesus: "Very well, master! In fact, it's like you said: He's the only God and there's no other other than him. 33Love you with all your heart, with all your mind and with all your strength and love your neighbor as yourself is better than all the burnt offerings and sacrifices. " 34Jesus saw that he had responded intelligently and said, "Thou art not far from the kingdom of God." And no one else had the guts to ask Jesus questions. – Word of Salvation.

Salmo 80/81
Ouve, meu povo, porque eu sou o teu Deus! Eis que ouço uma voz que não conheço: / “Aliviei as tuas costas de seu fardo, / cestos pesados eu tirei de tuas mãos. / Na angústia a mim clamaste, e te salvei. De uma nuvem trovejante te falei, / e junto às águas de Meriba te provei. / Ouve, meu povo, porque vou te advertir! / Israel, ah! se quisesses me escutar. Em teu meio não exista um deus estranho, / nem adores a um deus desconhecido! / Porque eu sou o teu Deus e teu Senhor, / que da terra do Egito te arranquei. Quem me dera que meu povo me escutasse! / Que Israel andasse sempre em meus caminhos! / Eu lhe daria de comer a flor do trigo / e com o mel que sai da rocha o fartaria”. 

Psalm 80/81
Listen, my people, because I am your God! Behold, I hear a voice I do not know:/"I have lifted your back from your burden,/heavy baskets I have taken from your hands. /In The anguish you cried, and I saved you. From A thunderous cloud I told you,/and near the waters of Meriba I tasted you. /Listen, my people, because I will warn you! /Israel, Ah! If you wanted to listen to me. In your midst There is no strange God,/nor adores to an unknown God! /Because I am your God and your Lord,/that of the land of Egypt I have torn you. I wish my people would listen to me! /That Israel always walked in my ways! /I would give him to eat the flower of the wheat/and with the honey that comes out of the rock the Fartaria ".

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 

By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário