Por não reconhecerem a ação de Deus na pessoa de Jesus, seus adversários caem na mais ridícula contradição. Atribuem ao poder do maligno as boas obras que Jesus realiza diante deles. Na verdade, estão completamente dominados pelo espírito do mal; escolhem o mundo da injustiça que Jesus veio combater. Fique bem claro: Jesus expulsa o mal pelo poder do sumo Bem, o próprio Deus. E o grande sinal é que o Reino de Deus já chegou. O “homem forte”, como diz Jesus, é ele mesmo, que chega e derrota o inimigo. É sensato quem fica do lado de Jesus. Com ele podemos levar vida fecunda. Sem ele perde-se o tempo, perde-se a vida! Quando há má vontade, pode-se cair no engano de ver maldade até numa ação boa, praticada de coração sincero.
Adaptado por Flávio.
Because they do not recognize the action of God in the person of Jesus, their adversaries fall into the most ridiculous contradiction. They ascribe to the power of the evil one the good works that Jesus does before them. In fact, they are completely dominated by the spirit of evil; choose the world of injustice that Jesus came to combat. Be clear: Jesus casts out evil by the power of the Supreme Good, God Himself. And the great sign is that the Kingdom of God has already come. The "strong man", as Jesus says, is himself, who arrives and defeats the enemy. It is sensible who stands on the side of Jesus. With him we can lead fruitful lives. Without it time is lost, life is lost! When there is unwillingness, one can fall into the delusion of seeing evil in even a good deed, practiced with a sincere heart.
Reflection
Adapted by Flávio.
Leitura do livro do profeta Jeremias 7,23-28 – Assim fala o Senhor: 23“Dei esta ordem ao povo, dizendo: Ouvi a minha voz, assim serei o vosso Deus e vós sereis o meu povo; e segui adiante por todo o caminho que eu vos indicar para serdes felizes. 24Mas eles não ouviram e não prestaram atenção; ao contrário, seguindo as más inclinações do coração, andaram para trás e não para a frente, 25desde o dia em que seus pais saíram do Egito até o dia de hoje. A todos enviei meus servos, os profetas, e enviei-os cada dia, começando bem cedo; 26mas não ouviram e não prestaram atenção, ao contrário: obstinaram-se no erro, procedendo ainda pior que seus pais. 27Se falares todas essas coisas, eles não te escutarão e, se os chamares, não te darão resposta. 28Dirás, então: ‘Esta é a nação que não escutou a voz do Senhor, seu Deus, e não aceitou correção. Sua fé morreu, foi arrancada de sua boca’”. – Palavra do Senhor.
1st. Reading
Reading of the Book of the Prophet Jeremiah 7,23-28 – Thus speaks the Lord: 23 "I Gave this order to the people, saying: I heard my voice, so I will be your God and you will be my people; And I followed along all the way I would point you to be happy. 24But They did not listen and did not pay attention; On the contrary, following the bad inclinations of the heart, they walked backwards and not forward, 25from the day when their fathers left Egypt until today. To all I sent my servants, the prophets, and sent them every day, beginning very early; 26but They did not listen and did not pay attention, on the contrary: they were obstinated in error, proceeding even worse than their fathers. 27If You talk all these things, they won't listen to you, and if you call them, they won't give you an answer. 28Thou Shalt say, ' This is the nation that did not hear the voice of the Lord, his God, and did not accept correction. His Faith died, it was torn from his mouth. ' " – Word of the Lord.
Jesus Christ, you are blessed,/You are the anointed of God the Father!
Return to the Lord, your God; He is good, compassionate and Clement (Jl 2, 12s).
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 11,14-23 – at That time, 14Jesus was expelling a demon who was mute. When The demon came out, the mute began to speak, and the crowds were amazed. 15But some said: "It Is by Belzebu, the Prince of Demons, that he expels the demons." 16Others, to try Jesus, asked him for a sign from heaven. 17But knowing his thoughts, Jesus said unto them, "Every kingdom divided against itself shall be destroyed; And a house will fall on top of the other. 18Ora, if even Satan is divided against himself, how can he survive his kingdom? You say it is by Belzebu that I cast out the demons. 19If It is through the Belzebu that I cast out demons, do your children expel them through whom? So They will be your judges themselves. 20But if it is by the finger of God that I cast out the demons, then came unto you the Kingdom of God. 21When a strong and well-armed man guards his own house, his goods are safe. 22But when a man arrives stronger than him, he defeats him, plucks his armor into which he trusts, and reparts what he has stolen. 23Who is not with me is against me. And who does not collect with me scattered. " – Word of Salvation.
Evangelho
Jesus Cristo, sois bendito, / sois o ungido de Deus Pai!
Voltai ao Senhor, vosso Deus; ele é bom, compassivo e clemente (Jl 2,12s).
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 11,14-23 – Naquele tempo, 14Jesus estava expulsando um demônio que era mudo. Quando o demônio saiu, o mudo começou a falar, e as multidões ficaram admiradas. 15Mas alguns disseram: “É por Belzebu, o príncipe dos demônios, que ele expulsa os demônios”. 16Outros, para tentar Jesus, pediam-lhe um sinal do céu. 17Mas, conhecendo seus pensamentos, Jesus disse-lhes: “Todo reino dividido contra si mesmo será destruído; e cairá uma casa por cima da outra. 18Ora, se até satanás está dividido contra si mesmo, como poderá sobreviver o seu reino? Vós dizeis que é por Belzebu que eu expulso os demônios. 19Se é por meio de Belzebu que eu expulso demônios, vossos filhos os expulsam por meio de quem? Por isso, eles mesmos serão vossos juízes. 20Mas, se é pelo dedo de Deus que eu expulso os demônios, então chegou para vós o reino de Deus. 21Quando um homem forte e bem armado guarda a própria casa, seus bens estão seguros. 22Mas, quando chega um homem mais forte do que ele, vence-o, arranca-lhe a armadura na qual ele confiava e reparte o que roubou. 23Quem não está comigo está contra mim. E quem não recolhe comigo dispersa”. – Palavra da salvação.
Gospel Voltai ao Senhor, vosso Deus; ele é bom, compassivo e clemente (Jl 2,12s).
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 11,14-23 – Naquele tempo, 14Jesus estava expulsando um demônio que era mudo. Quando o demônio saiu, o mudo começou a falar, e as multidões ficaram admiradas. 15Mas alguns disseram: “É por Belzebu, o príncipe dos demônios, que ele expulsa os demônios”. 16Outros, para tentar Jesus, pediam-lhe um sinal do céu. 17Mas, conhecendo seus pensamentos, Jesus disse-lhes: “Todo reino dividido contra si mesmo será destruído; e cairá uma casa por cima da outra. 18Ora, se até satanás está dividido contra si mesmo, como poderá sobreviver o seu reino? Vós dizeis que é por Belzebu que eu expulso os demônios. 19Se é por meio de Belzebu que eu expulso demônios, vossos filhos os expulsam por meio de quem? Por isso, eles mesmos serão vossos juízes. 20Mas, se é pelo dedo de Deus que eu expulso os demônios, então chegou para vós o reino de Deus. 21Quando um homem forte e bem armado guarda a própria casa, seus bens estão seguros. 22Mas, quando chega um homem mais forte do que ele, vence-o, arranca-lhe a armadura na qual ele confiava e reparte o que roubou. 23Quem não está comigo está contra mim. E quem não recolhe comigo dispersa”. – Palavra da salvação.
Return to the Lord, your God; He is good, compassionate and Clement (Jl 2, 12s).
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 11,14-23 – at That time, 14Jesus was expelling a demon who was mute. When The demon came out, the mute began to speak, and the crowds were amazed. 15But some said: "It Is by Belzebu, the Prince of Demons, that he expels the demons." 16Others, to try Jesus, asked him for a sign from heaven. 17But knowing his thoughts, Jesus said unto them, "Every kingdom divided against itself shall be destroyed; And a house will fall on top of the other. 18Ora, if even Satan is divided against himself, how can he survive his kingdom? You say it is by Belzebu that I cast out the demons. 19If It is through the Belzebu that I cast out demons, do your children expel them through whom? So They will be your judges themselves. 20But if it is by the finger of God that I cast out the demons, then came unto you the Kingdom of God. 21When a strong and well-armed man guards his own house, his goods are safe. 22But when a man arrives stronger than him, he defeats him, plucks his armor into which he trusts, and reparts what he has stolen. 23Who is not with me is against me. And who does not collect with me scattered. " – Word of Salvation.
Salmo 94/95
Oxalá ouvísseis hoje a voz do Senhor: / Não fecheis os vossos corações.
Vinde, exultemos de alegria no Senhor, / aclamemos o rochedo que nos salva! / Ao seu encontro caminhemos com louvores, / e com cantos de alegria o celebremos! – R.
Vinde, adoremos e prostremo-nos por terra, / e ajoelhemos ante o Deus que nos criou! / Porque ele é o nosso Deus, nosso pastor, † e nós somos o seu povo e seu rebanho, / as ovelhas que conduz com sua mão. – R.
Oxalá ouvísseis hoje a sua voz: / “Não fecheis os corações como em Meriba, / como em Massa, no deserto, aquele dia † em que outrora vossos pais me provocaram, / apesar de terem visto as minhas obras”.
Vinde, exultemos de alegria no Senhor, / aclamemos o rochedo que nos salva! / Ao seu encontro caminhemos com louvores, / e com cantos de alegria o celebremos! – R.
Vinde, adoremos e prostremo-nos por terra, / e ajoelhemos ante o Deus que nos criou! / Porque ele é o nosso Deus, nosso pastor, † e nós somos o seu povo e seu rebanho, / as ovelhas que conduz com sua mão. – R.
Oxalá ouvísseis hoje a sua voz: / “Não fecheis os corações como em Meriba, / como em Massa, no deserto, aquele dia † em que outrora vossos pais me provocaram, / apesar de terem visto as minhas obras”.
Salmo 94/95
I Hope you would hear the voice of the Lord today:/Do not smell your hearts.Come, rejoice in the Lord, and praise the rock that saves us! /To your encounter we walk with praises,/and with chants of joy the Celebrimos! R.
Come, let us worship and prostreat ourselves by land, and kneel before the God who created us! /Because He is our God, our shepherd, † and we are his people and his flock,/the sheep that leads with his hand. R.
I Hope you would listen to your voice today:/"Do not smell the hearts as in Meriba,/As in Mass, in the wilderness, that day † when your fathers once provoked me,/even though they had seen my works."
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário