Quando ainda estava longe, seu pai o avistou e sentiu compaixão.
When he was still far away, his father saw him and felt compassion.
Evangelho do dia
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 15,1-3.11-32 – Naquele tempo, 1os publicanos e pecadores aproximavam-se de Jesus para o escutar. 2Os fariseus, porém, e os mestres da Lei criticavam Jesus: “Este homem acolhe os pecadores e faz refeição com eles”. 3Então, Jesus contou-lhes esta parábola: 11“Um homem tinha dois filhos. 12O filho mais novo disse ao pai: ‘Pai, dá-me a parte da herança que me cabe’. E o pai dividiu os bens entre eles. 13Poucos dias depois, o filho mais novo juntou o que era seu e partiu para um lugar distante. E ali esbanjou tudo numa vida desenfreada. 14Quando tinha gasto tudo o que possuía, houve uma grande fome naquela região e ele começou a passar necessidade. 15Então foi pedir trabalho a um homem do lugar, que o mandou para seu campo cuidar dos porcos. 16O rapaz queria matar a fome com a comida que os porcos comiam, mas nem isso lhe davam. 17Então caiu em si e disse: ‘Quantos empregados do meu pai têm pão com fartura, e eu aqui, morrendo de fome. 18Vou-me embora, vou voltar para meu pai e dizer-lhe: ‘Pai, pequei contra Deus e contra ti; 19já não mereço ser chamado teu filho. Trata-me como a um dos teus empregados’. 20Então ele partiu e voltou para seu pai. Quando ainda estava longe, seu pai o avistou e sentiu compaixão. Correu-lhe ao encontro, abraçou-o e cobriu-o de beijos. 21O filho, então, lhe disse: ‘Pai, pequei contra Deus e contra ti. Já não mereço ser chamado teu filho’. 22Mas o pai disse aos empregados: ‘Trazei depressa a melhor túnica para vestir meu filho. E colocai um anel no seu dedo e sandálias nos pés. 23Trazei um novilho gordo e matai-o. Vamos fazer um banquete. 24Porque este meu filho estava morto e tornou a viver; estava perdido e foi encontrado’. E começaram a festa. 25O filho mais velho estava no campo. Ao voltar, já perto de casa, ouviu música e barulho de dança. 26Então chamou um dos criados e perguntou o que estava acontecendo. 27O criado respondeu: ‘É teu irmão que voltou. Teu pai matou o novilho gordo, porque o recuperou com saúde’. 28Mas ele ficou com raiva e não queria entrar. O pai, saindo, insistia com ele. 29Ele, porém, respondeu ao pai: ‘Eu trabalho para ti há tantos anos, jamais desobedeci a qualquer ordem tua. E tu nunca me deste um cabrito para eu festejar com meus amigos. 30Quando chegou esse teu filho, que esbanjou teus bens com prostitutas, matas para ele o novilho cevado’. 31Então o pai lhe disse: ‘Filho, tu estás sempre comigo e tudo o que é meu é teu. 32Mas era preciso festejar e alegrar-nos, porque este teu irmão estava morto e tornou a viver; estava perdido e foi encontrado'”. – Palavra da salvação.
Gospel of the day
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 15,1-3.11-32 - At that time, the publicans and sinners approached Jesus to listen to him. 2The Pharisees, however, and the teachers of the Law criticized Jesus: "This man welcomes sinners and has a meal with them." 3Then Jesus told them this parable: 11 “A man had two children. 12The youngest son said to his father: 'Father, give me the part of the inheritance that I have'. And the father divided the goods between them. 13A few days later, the youngest son gathered what was his and left for a distant place. And there he squandered everything in an unbridled life. 14When he had spent everything he owned, there was a great famine in that region and he began to be in need. 15Then he went to ask a local man for work, who sent him to his field to look after the pigs. 16The boy wanted to kill his hunger with the food that the pigs ate, but even that didn't give him. 17Then she came to her senses and said: 'How many of my father's employees have plenty of bread, and here I am starving. 18I am leaving, I am going to go back to my father and say to him: 'Father, I have sinned against God and against you; 19 I no longer deserve to be called your son. Treat me like one of your employees ’. 20So he left and went back to his father. When he was still away, his father saw him and felt compassion. He ran to meet her, hugged him and covered him with kisses. The son then said to him, 'Father, I have sinned against God and against you. I no longer deserve to be called your son '. 22But the father said to the employees: ‘Quickly bring the best tunic to dress my son. And put a ring on your finger and sandals on your feet. 23Take a fat bull and kill it. Let's have a feast. 24Because this son of mine was dead and lived again; he was lost and was found ’. And the party started. 25The eldest son was in the field. When he returned, already close to home, he heard music and dancing noise. 26Then he called one of the servants and asked what was going on. 27The servant replied: 'It is your brother who has returned. Your father killed the fattened calf, because he recovered it in good health '. 28But he got angry and didn't want to go in. The father, leaving, insisted on him. 29He replied to his father, 'I have worked for you for so many years, I have never disobeyed any of your orders. And you never gave me a kid to party with my friends. 30When this son of yours arrived, who squandered your goods with prostitutes, you kill the fattened calf for him '. 31Then the father said to him: 'Son, you are always with me and everything that is mine is yours. 32But it was necessary to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and lived again; he was lost and was found '”. - Word of salvation.
Para rezar
Jesus, com a parábola do pai misericordioso, Tu nos mostras o retrato do Pai celeste. Ele acolhe com afeição o filho que volta arrependido. Também Tu, Senhor, tens atitudes de predileção para quem Te aceita e Te busca de coração sincero, pois vieste para salvar. Amém.
To Pray
Jesus, with the parable of the merciful father, You show us the picture of the heavenly Father. He warmly welcomes the son who returns in repentance. You too, Lord, have attitudes of predilection for those who accept You and seek You with a sincere heart, for you have come to save. Amen.
Para assistir e refletir em vídeo o Evangelho do dia.
To watch and reflect on the Gospel of the day on video.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário