“Eis aqui a serva do Senhor; faça-se em mim segundo a tua palavra!”
“Here is the handmaid of the Lord; let it be done to me according to your word!”
1a.Leitura
Leitura do segundo livro de Samuel 7,1-5.8-12.14.16 – 1Tendo-se o rei Davi instalado já em sua casa e tendo-lhe o Senhor dado a paz, livrando-o de todos os seus inimigos, 2ele disse ao profeta Natã: “Vê, eu resido num palácio de cedro, e a arca de Deus está alojada numa tenda!” 3Natã respondeu ao rei: “Vai e faze tudo o que diz o teu coração, pois o Senhor está contigo”. 4Mas, nessa mesma noite, a palavra do Senhor foi dirigida a Natã nestes termos: 5″Vai dizer ao meu servo Davi: ‘Assim fala o Senhor: Porventura és tu que me construirás uma casa para eu habitar? 8Fui eu que te tirei do pastoreio, do meio das ovelhas, para que fosses o chefe do meu povo, Israel. 9Estive contigo em toda parte por onde andaste e exterminei diante de ti todos os teus inimigos, fazendo o teu nome tão célebre como o dos homens mais famosos da terra. 10Vou preparar um lugar para o meu povo, Israel: eu o implantarei, de modo que possa morar lá sem jamais ser inquietado. Os homens violentos não tornarão a oprimi-lo como outrora, 11no tempo em que eu estabelecia juízes sobre o meu povo, Israel. Concedo-te uma vida tranquila, livrando-te de todos os teus inimigos. E o Senhor te anuncia que te fará uma casa. 12Quando chegar o fim dos teus dias e repousares com teus pais, então suscitarei, depois de ti, um filho teu e confirmarei a sua realeza. 14Eu serei para ele um pai e ele será para mim um filho. 16Tua casa e teu reino serão estáveis para sempre diante de mim, e teu trono será firme para sempre'”. – Palavra do Senhor.
1st. Reading
Reading the second book of Samuel 7,1-5.8-12.14.16 - 1When King David was already installed in his house and the Lord had given him peace, delivering him from all his enemies, 2he said to the prophet Nathan: “See, I live in a cedar palace, and the ark of God is housed in a tent!” 3Nathan replied to the king, "Go and do whatever your heart says, for the Lord is with you." 4But, that same night, the word of the Lord was addressed to Nathan in these terms: 5 ″ Go and say to my servant David: ‘So says the Lord: Are you the one who will build me a house to live in? 8 It was I who brought you out of the shepherding, among the sheep, to be the chief of my people, Israel. 9 I have been with you wherever you have gone and I have cut off all your enemies before you, making your name as famous as that of the most famous men on earth. 10I will prepare a place for my people, Israel: I will implant it, so that I can live there without ever being disturbed. Violent men will not oppress you as they once did, 11 when I was establishing judges over my people, Israel. I grant you a peaceful life, getting rid of all your enemies. And the Lord announces that he will make you a home. 12When your days come to an end and you rest with your parents, then I will raise up your son after you and confirm your royalty. 14I will be a father to him and he will be a son to me. 16Your house and your kingdom will be stable forever before me, and your throne will be firm forever '”. - Word of the Lord.
Salmo 88/89
Ó Senhor, eu cantarei eternamente o vosso amor!
1. Ó Senhor, eu cantarei eternamente o vosso amor, / de geração em geração eu cantarei vossa verdade! / Porque dissestes: “O amor é garantido para sempre!” / E a vossa lealdade é tão firme como os céus.
2. “Eu firmei uma aliança com meu servo, meu eleito, / e eu fiz um juramento a Davi, meu servidor. / Para sempre, no teu trono, firmarei tua linhagem, / de geração em geração garantirei o teu reinado!
3. Ele, então, me invocará: † ‘Ó Senhor, vós sois meu Pai, sois meu Deus, / sois meu rochedo onde encontro a salvação!’ / Guardarei eternamente para ele a minha graça / e com ele firmarei minha aliança indissolúvel.”
Psalm 88/89
O Lord, I will sing your love forever!
1. O Lord, I will sing your love forever, / from generation to generation I will sing your truth! / Because you said: "Love is guaranteed forever!" / And your loyalty is as steadfast as the heavens.
2. “I made a covenant with my servant, my elect, / and I made an oath to David, my servant. / Forever on your throne, I will establish your lineage, / from generation to generation I will guarantee your reign!
3. He will then call on me: † 'O Lord, you are my Father, you are my God, / you are my rock where I find salvation!' / I will keep my grace to him forever / and with him I will establish my indissoluble covenant. "
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 1,26-38 – Naquele tempo, 26o anjo Gabriel foi enviado por Deus a uma cidade da Galileia, chamada Nazaré, 27a uma virgem, prometida em casamento a um homem chamado José. Ele era descendente de Davi, e o nome da virgem era Maria. 28O anjo entrou onde ela estava e disse: “Alegra-te, cheia de graça, o Senhor está contigo!” 29Maria ficou perturbada com essas palavras e começou a pensar qual seria o significado da saudação. 30O anjo, então, disse-lhe: “Não tenhas medo, Maria, porque encontraste graça diante de Deus. 31Eis que conceberás e darás à luz um filho, a quem porás o nome de Jesus. 32Ele será grande, será chamado Filho do Altíssimo, e o Senhor Deus lhe dará o trono de seu pai Davi. 33Ele reinará para sempre sobre os descendentes de Jacó, e o seu reino não terá fim”. 34Maria perguntou ao anjo: “Como acontecerá isso se eu não conheço homem algum?” 35O anjo respondeu: “O Espírito virá sobre ti, e o poder do Altíssimo te cobrirá com sua sombra. Por isso, o menino que vai nascer será chamado santo, Filho de Deus. 36Também Isabel, tua parenta, concebeu um filho na velhice. Este já é o sexto mês daquela que era considerada estéril, 37porque para Deus nada é impossível”. 38Maria, então, disse: “Eis aqui a serva do Senhor; faça-se em mim segundo a tua palavra!” E o anjo retirou-se. – Palavra da salvação.
Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 1,26-38 - At that time, the 26th angel Gabriel was sent by God to a city in Galilee, called Nazareth, 27 to a virgin, promised in marriage to a man named Joseph. He was a descendant of David, and the virgin's name was Mary. 28 The angel came in where she was and said, "Rejoice, full of grace, the Lord is with you!" 29Maria was disturbed by these words and began to think about the meaning of the greeting. 30The angel then said to her: “Do not be afraid, Mary, because you have found favor with God. 31Behold, you will conceive and bear a son, whom you will name Jesus. 32He will be great, he will be called Son of the Most High, and the Lord God will give him the throne of his father David. 33He will reign forever over the descendants of Jacob, and his kingdom will have no end ”. 34Maria asked the angel, "How will this happen if I don't know any man?" 35The angel replied, “The Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you. Therefore, the child to be born will be called holy, Son of God. 36Isabella, your relative, also conceived a son in old age. This is already the sixth month of what was considered sterile, because nothing is impossible with God ”. 38Maria then said, “Here is the handmaid of the Lord; let it be done to me according to your word! ” And the angel left. - Word of salvation.
Para refletir
O anjo do Senhor aparece a Maria e a convida a aceitar a proposta de Deus de ser a mãe do Filho de Deus. A primeira saudação do anjo foi de alegria: “Alegre-se, cheia de graça, o Senhor está com você”. O motivo da alegria é que o Senhor está com Maria e deseja nela se encarnar. Diante dessa saudação, a jovem se pergunta qual o significado disso. E o anjo foi esclarecendo e ela responde: “Eis a serva do Senhor, faça-se em mim como você me disse”. O que acontece em Maria é obra de Deus, o anúncio do nascimento de Jesus se fundamenta no sim de uma mulher simples de uma aldeia da periferia, de onde ninguém espera algo de bom. Jesus se faz presente onde as pessoas o acolhem com simplicidade.
To think about
The angel of the Lord appears to Mary and invites her to accept God's proposal to be the mother of the Son of God. The angel's first greeting was one of joy: “Rejoice, full of grace, the Lord is with you”. The reason for the joy is that the Lord is with Mary and wants to be incarnated in her. Faced with this greeting, the young woman wonders what this means. And the angel clarified and she replied: "Here is the handmaid of the Lord, let it be done to me as you told me". What happens in Mary is the work of God, the announcement of the birth of Jesus is based on the yes of a simple woman from a village on the outskirts, where no one expects anything good. Jesus is present where people welcome him with simplicity.
Para rezar
Ó Jesus, meu Salvador, contemplo, maravilhado, a delicadeza e o zelo com que o Pai celeste organiza Tua vinda ao mundo e para ser Tua mãe, Deus convida uma mulher humilde de Nazaré da Galileia. Obediente ao plano divino de salvação, ela aceita e acolhe esse mistério. Amém.
To Pray
O Jesus, my Savior, I contemplate, amazed, the delicacy and zeal with which the heavenly Father organizes Your coming into the world and to be Your mother, God invites a humble woman from Nazareth of Galilee. Obedient to the divine plan of salvation, she accepts and welcomes this mystery. Amen.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário