quarta-feira, 16 de dezembro de 2020

🇧🇷Ótimo dia - 16 Dez - Liturgia Diária ::: 🇺🇸Great day - Dez 16 - Daily Liturgy

Feliz é aquele que não se escandaliza por causa de mim!
Happy is he who is not scandalized because of me!

1a.Leitura
Leitura do livro do profeta Isaías 45,6-8.18.21-25– 6″Eu sou o Senhor, não há outro, 7eu formei a luz e criei as trevas, crio o bem-estar e as condições de mal-estar: sou o Senhor que faço todas estas coisas. 8Céus, deixai cair orvalho das alturas, e que as nuvens façam chover justiça; abra-se a terra e germine a salvação; brote igualmente a justiça: eu, o Senhor, a criei”. 18Isto diz o Senhor que criou os céus, o próprio Deus que fez a terra, a conformou e consolidou; não a criou para ficar vazia, formou-a para ser habitada: “Sou eu o Senhor, e não há outro. 21Acaso não sou eu o Senhor? E não há deus além de mim. Não há um Deus justo e que salve, a não ser eu. 22Povos de todos os confins da terra, voltai-vos para mim e sereis salvos, eu sou Deus e não há outro. 23Juro por mim mesmo: de minha boca sai o que é justo, a palavra que não volta atrás; todo joelho há de dobrar-se para mim, por mim há de jurar toda língua, 24dizendo: Somente no Senhor residem justiça e força”. Comparecerão perante ele, envergonhados, todos os que lhe resistem; 25no Senhor será justificada e glorificada toda a descendência de Israel. – Palavra do Senhor.

1st. Reading
Reading the book of the prophet Isaiah 45,6-8.18.21-25– 6 ″ I am the Lord, there is no other, 7I formed the light and created the darkness, I create the well-being and the conditions of unease: I am the Lord that I do all these things. 8Heavens, let dew fall from on high, and let the clouds rain justice; open the earth and salvation germinate; justice also arises: I, the Lord, created it ”. 18This says the Lord who created the heavens, the very God who made the earth, shaped it and consolidated it; he did not create it to be empty, he formed it to be inhabited: “I am the Lord, and there is no other. 21 Am I not the Lord? And there is no god but me. There is no just and saving God except me. 22People from all ends of the earth, turn to me and you will be saved, I am God and there is no other. I swear by myself: out of my mouth comes what is just, the word that does not go back; every knee will bow to me, every tongue will swear by me, saying: Only in the Lord do justice and strength reside ”. All those who resist him will appear before him in shame; 25 in the Lord all the descendants of Israel will be justified and glorified. - Word of the Lord.

Salmo 84/85
Que os céus lá do alto derramem o orvalho, / que chova das nuvens o justo esperado!
1. Quero ouvir o que o Senhor irá falar: / é a paz que ele vai anunciar; / a paz para o seu povo e seus amigos, / para os que voltam ao Senhor seu coração. / Está perto a salvação dos que o temem, / e a glória habitará em nossa terra.
2. A verdade e o amor se encontrarão, / a justiça e a paz se abraçarão; / da terra brotará a fidelidade, / e a justiça olhará dos altos céus.
3. O Senhor nos dará tudo o que é bom, / e a nossa terra nos dará suas colheitas; / a justiça andará na sua frente / e a salvação há de seguir os passos seus.

Psalm 84/85
May the heavens from above pour the dew, / may the expected righteous rain from the clouds!
1. I want to hear what the Lord will say: / it is the peace that he will announce; / peace for your people and your friends, / for those who turn their hearts to the Lord. / The salvation of those who fear him is near, / and glory will dwell in our land.
2. Truth and love will meet, / justice and peace will embrace; / from the earth faithfulness will spring up, / and justice will look from the high heavens.
3. The Lord will give us all that is good, / and our land will give us its crops; / justice will walk in front of you / and salvation will follow in your steps.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 7,19-23 – Naquele tempo, João convocou dois de seus discípulos 19e mandou-os perguntar ao Senhor: “És tu aquele que há de vir, ou devemos esperar outro?” 20Eles foram ter com Jesus e disseram: “João Batista nos mandou a ti para perguntar: ‘És tu aquele que há de vir, ou devemos esperar outro?'” 21Nessa mesma hora, Jesus curou de doenças, enfermidades e espíritos malignos a muitas pessoas e fez muitos cegos recuperarem a vista. 22Então, Jesus lhes respondeu: “Ide contar a João o que vistes e ouvistes: os cegos recuperam a vista, os paralíticos andam, os leprosos são purificados, os surdos ouvem, os mortos ressuscitam e a Boa-nova é anunciada aos pobres. 23E feliz é aquele que não se escandaliza por causa de mim!” – Palavra da salvação.

Gospel 
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 7,19-23 - At that time, John summoned two of his disciples 19 and sent them to ask the Lord: "Are you the one to come, or should we wait for another one?" 20They went to Jesus and said, "John the Baptist sent us to you to ask, 'Are you the one who is to come, or should we wait for another one?'" and made many blind people regain their sight. 22 Then Jesus answered them: “Go tell John what you saw and heard: the blind recover their sight, the paralytics walk, the lepers are purified, the deaf hear, the dead rise and the Good News is announced to the poor. 23Happy is he who is not scandalized because of me! ” - Word of salvation.

Para refletir
É possível que os discípulos do Batista tivessem alguma dúvida a respeito de Jesus e suas obras. Nada melhor que entrevistar o autor da obra. Vão ter com Jesus, que não lhes dá resposta pronta, nem tenta convencê-los com frases de efeito. Que vejam com os próprios olhos. Em companhia de Jesus, eles comprovam a realização do que os antigos profetas anunciavam para os tempos messiânicos: verdadeira presença e ação eficaz de Deus no meio do povo. Jesus é o Messias autêntico. O verdadeiro Messias vem para curar enfermos, ressuscitar mortos e proclamar a Boa-Nova aos pobres. 

To think about 
It is possible that the Baptist's disciples had some doubts about Jesus and his works. Nothing better than interviewing the author of the work. They go to Jesus, who does not give them a ready answer, nor tries to convince them with catchphrases. Let them see with their own eyes. In the company of Jesus, they prove the fulfillment of what the ancient prophets announced for messianic times: true presence and effective action of God among the people. Jesus is the authentic Messiah. The true Messiah comes to heal the sick, raise the dead and proclaim the Good News to the poor.

Para rezar
Senhor Jesus, recebes dois discípulos interessados em confirmar se és de fato o Messias. Não lhes dás longas explicações. Ao contrário, os convidas a testemunhar o que realizas em favor da população pobre, enferma e sofredora. Tais obras comprovam que és o verdadeiro Messias. Amém.

To Pray
Lord Jesus, you receive two disciples interested in confirming whether you are indeed the Messiah. You don't give them long explanations. On the contrary, they invite you to witness what you do on behalf of the poor, sick and suffering population. Such works prove that you are the true Messiah. Amen.

Para assistir e refletir em vídeo
To watch and reflect on video

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário