Vereis o céu aberto e os anjos de Deus subindo e descendo sobre o Filho do Homem.
You will see the open sky and the angels of God ascending and descending on the Son of Man.
Leitura da profecia de Daniel 7,9-10.13-14 – 9Eu continuava olhando, até que foram colocados uns tronos, e um ancião de muitos dias aí tomou lugar. Sua veste era branca como neve e os cabelos da cabeça, como lã pura; seu trono eram chamas de fogo, e as rodas do trono, como fogo em brasa. 10Derramava-se aí um rio de fogo que nascia diante dele; serviam-no milhares de milhares, e milhões de milhões assistiam-no ao trono; foi instalado o tribunal, e os livros foram abertos. 13Continuei insistindo na visão noturna, e eis que, entre as nuvens do céu, vinha um como filho de homem, aproximando-se do Ancião de muitos dias, e foi conduzido à sua presença. 14Foram-lhe dados poder, glória e realeza, e todos os povos, nações e línguas o serviam: seu poder é um poder eterno que não lhe será tirado, e seu reino, um reino que não se dissolverá. – Palavra do Senhor.
Daniel's prophecy reading 7,9-10.13-14 - 9I kept looking, until thrones were placed, and an old man of many days took place there. His garment was white as snow and the hair on his head was like pure wool; his throne was flames of fire, and the wheels of the throne, like red-hot fire. 10 A river of fire was pouring out before him; thousands of thousands served him, and millions of millions watched him on the throne; the court was installed, and the books were opened. 13 I continued insisting on night vision, and, behold, among the clouds of heaven, one came as a son of man, approaching the Elder of many days, and was led into his presence. 14 Power, glory and royalty were given him, and all peoples, nations and languages served him: his power is an eternal power that will not be taken away, and his kingdom, a kingdom that will not be dissolved. - Word of the Lord.
Salmo 137/138
Perante os vossos anjos, vou cantar-vos, ó Senhor!
1. Ó Senhor, de coração eu vos dou graças, / porque ouvistes as palavras dos meus lábios! / Perante os vossos anjos vou cantar-vos / e ante o vosso templo vou prostrar-me.
2. Eu agradeço vosso amor, vossa verdade, / porque fizestes muito mais que prometestes; / naquele dia em que gritei, vós me escutastes / e aumentastes o vigor da minha alma.
3. Os reis de toda a terra hão de louvar-vos / quando ouvirem, ó Senhor, vossa promessa. / Hão de cantar vossos caminhos e dirão: / “Como a glória do Senhor é grandiosa!”
Psalm 137/138
Before your angels, I will sing to you, O Lord!
1. O Lord, from the heart I give thanks, / because you have heard the words of my lips! / Before your angels I will sing to you / and before your temple I will bow down.
2. I thank you for your love, your truth, / because you have done much more than you promised; / that day when I screamed, you listened to me / and increased the strength of my soul.
3. The kings of all the earth will praise you / when they hear, O Lord, your promise. / They will sing your ways and they will say: / "How great is the glory of the Lord!"
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 1,47-51 – Naquele tempo, 47Jesus viu Natanael, que vinha para ele, e comentou: “Aí vem um israelita de verdade, um homem sem falsidade”. 48Natanael perguntou: “De onde me conheces?” Jesus respondeu: “Antes que Filipe te chamasse, enquanto estavas debaixo da figueira, eu te vi”. 49Natanael respondeu: “Rabi, tu és o Filho de Deus, tu és o rei de Israel”. 50Jesus disse: “Tu crês porque te disse: ‘Eu te vi debaixo da figueira’? Coisas maiores que essa verás!” 51E Jesus continuou: “Em verdade, em verdade, eu vos digo, vereis o céu aberto e os anjos de Deus subindo e descendo sobre o Filho do Homem.” – Palavra da salvação.
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 1,47-51 - At that time, 47Jesus saw Nathanael, who was coming for him, and commented: "Here comes a real Israelite, a man without falsehood". 48Natanael asked, "Where do you know me from?" Jesus replied: "Before Philip called you, while you were under the fig tree, I saw you". 49Natanael replied, "Rabbi, you are the Son of God, you are the king of Israel." 50Jesus said: "You believe because I said to you, 'I saw you under the fig tree'? You’ll see bigger things than that! ” 51And Jesus continued, "Truly, truly, I say to you, you will see the open sky and the angels of God ascending and descending on the Son of Man." - Word of salvation.
Para refletir
Arcanjo significa chefe supremo dos anjos. A Carta de Judas aplica esse título a Miguel; a Igreja estendeu-o depois a Gabriel e a Rafael. O novo calendário reuniu numa só celebração os três arcanjos (Miguel, Gabriel e Rafael), cuja festa caía em datas diferentes. Miguel, que significa “Quem é como Deus?”, cultuado desde os primeiros séculos da era cristã, é lembrado no livro de Daniel. A Carta de Judas mostra-o em luta contra Satanás, que quer o corpo de Moisés. Também o Apocalipse recorda o combate de Miguel e seus anjos contra o dragão. Gabriel, “Força de Deus”, apresentou-se a Zacarias como “aquele que está diante de Deus”. Anunciou o nascimento de João Batista e a encarnação do Filho de Deus. Rafael, “Deus cura”, aparece no livro de Tobias como acompanhante de viagem do jovem Tobias.
To think about
Archangel means supreme chief of the angels. The Letter of Judas applies this title to Michael; the Church later extended it to Gabriel and Rafael. The new calendar brought together in a single celebration the three archangels (Miguel, Gabriel and Rafael), whose feast fell on different dates. Miguel, which means “Who is like God?”, Worshiped since the first centuries of the Christian era, is remembered in the book of Daniel. The Letter of Judas shows him in a fight against Satan, who wants the body of Moses. Revelation also recalls the battle of Michael and his angels against the dragon. Gabriel, "Strength of God", introduced himself to Zechariah as "the one who stands before God". He announced the birth of John the Baptist and the incarnation of the Son of God. Rafael, “God heals”, appears in Tobias' book as a young Tobias travel companion.
Para rezar
Ó Jesus, Salvador nosso, teu Pai celeste confiou aos arcanjos Miguel, Gabriel e Rafael importantes intervenções na História da Salvação. Faze-nos, Senhor, compreender a nobre missão desses mensageiros do Alto, e glorificar a Deus pela cooperação deles na tua obra redentora. Amém.
To Pray
O Jesus, our Savior, your heavenly Father has entrusted the archangels Michael, Gabriel and Raphael with important interventions in the History of Salvation. Make us, Lord, understand the noble mission of these messengers from on high, and glorify God for their cooperation in your redemptive work. Amen.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!