Quem quiser tornar-se grande torne-se vosso servidor.
Those who want to become big become your server.
Those who want to become big become your server.
1a.Leitura 1a. Leitura- 2 Coríntios 4,7-15
1st Reading - 2 Coríntios 4,7-15
Leitura da segunda carta de são Paulo aos Coríntios – Irmãos, 7 trazemos esse tesouro em vasos de barro, para que todos reconheçam que esse poder extraordinário vem de Deus e não de nós. 8 Somos afligidos de todos os lados, mas não vencidos pela angústia; postos entre os maiores apuros, mas sem perder a esperança; 9 perseguidos, mas não desamparados; derrubados, mas não aniquilados; 10 por toda parte e sempre levamos em nós mesmos os sofrimentos mortais de Jesus, para que também a vida de Jesus seja manifestada em nossos corpos. 11 De fato, nós, os vivos, somos continuamente entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus seja manifestada em nossa natureza mortal. 12 Assim, a morte age em nós, enquanto a vida age em vós. 13 Mas, sustentados pelo mesmo espírito de fé, conforme o que está escrito: “Eu creio e, por isso, falei”, nós também cremos e, por isso, falamos, 14 certos de que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus nos ressuscitará também com Jesus e nos colocará ao seu lado, juntamente convosco. 15 E tudo isso é por causa de vós, para que a abundância da graça em um número maior de pessoas faça crescer a ação de graças para a glória de Deus. – Palavra do Senhor.
1st Reading - 2 Coríntios 4,7-15
Reading from the second letter of St. Paul to the Corinthians – brothers 7 bring this treasure in earthen vessels, so that all acknowledge that this extraordinary power comes from God and not from us. 8 we are afflicted from all sides, but not overcome by anguish; ranks among the biggest trouble, but without losing the hope; 9 persecuted, but not forsaken; down, but not destroyed; 10 everywhere and always take on ourselves the sufferings of Jesus, that the life of Jesus may be manifested in our bodies. 11 in fact, we, the living, are continuously delivered to death because of Jesus, that the life of Jesus may be manifested in our mortal nature. 12 so death works in us, while life acts in you. 13 But, supported by the same spirit of faith, according as it is written: "I believe, and so I said, we also believe, and therefore we speak, 14 assured that he who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus and put us at your side, along with you. 15 and this is all because of you, for the abundance of grace in a larger number of people do grow up Thanksgiving for God's glory. -The word of the Lord.
Evangelho - Mateus 20,20-28
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus – Naquele tempo, 20 a mãe dos filhos de Zebedeu aproximou-se de Jesus com seus filhos e ajoelhou-se com a intenção de fazer um pedido. 21 Jesus perguntou: “O que tu queres?” Ela respondeu: “Manda que estes meus dois filhos se sentem, no teu reino, um à tua direita e outro à tua esquerda”. 22 Jesus, então, respondeu-lhes: “Não sabeis o que estais pedindo. Por acaso podeis beber o cálice que eu vou beber?” Eles responderam: “Podemos”. 23 Então Jesus lhes disse: “De fato, vós bebereis do meu cálice, mas não depende de mim conceder o lugar à minha direita ou à minha esquerda. Meu Pai é quem dará esses lugares àqueles para os quais ele os preparou”. 24 Quando os outros dez discípulos ouviram isso, ficaram irritados contra os dois irmãos. 25 Jesus, porém, chamou-os e disse: “Vós sabeis que os chefes das nações têm poder sobre elas e os grandes as oprimem. 26 Entre vós não deverá ser assim. Quem quiser tornar-se grande torne-se vosso servidor; 27 quem quiser ser o primeiro seja vosso servo. 28 Pois o Filho do homem não veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida como resgate em favor de muitos”. – Palavra da salvação.
Gospel - Mateus 20,20-28
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew – at that time, 20 the mother of Zebedee's sons came to Jesus with her sons and knelt with the intention to make a request. 21 Jesus asked: "what do you want?" She replied: "requires that these my two sons feel in your Kingdom, one on your right and one on your left. 22 then Jesus answered them: "you don't know what you are asking. By any chance can you drink the Cup that I am going to drink? " They responded: "we can". 23 then Jesus said to them: "in fact, you will drink of my cup, but it's not up to me to give place to my right or to my left. My father will give these places to those for which he prepared ". 24 When the other ten disciples heard this, were angered against the two brothers. 25 but Jesus called them and said: "you know that the chiefs of the Nations have power over them and the great the overwhelm. 26 shall not be so among you. Those who want to become big become your server; 27 Whoever wants to be the first to be your servant. 28 because the son of man did not come to be served but to serve and give to your life as a ransom for many. " -The word of salvation.
Refletindo o Evangelho
Tiago, dito o Maior, filho de Zebedeu, foi chamado por Jesus junto com o irmão João. Tiago, João e Pedro figuram como testemunhas privilegiadas de vários episódios da missão de Jesus: a cura da sogra de Pedro, a ressurreição da filha de Jairo, a transfiguração, a agonia no horto das Oliveiras. A profecia que Jesus fizera a Tiago, prenunciando que haveria de beber com ele o cálice do sacrifício, realizou-se plenamente ao ser decapitado por Herodes Agripa, por volta do ano 44 (cf. At 12,1-2). Foi o primeiro apóstolo mártir. Segundo antiga tradição, Tiago teria sido evangelizador da Espanha. A partir do século IX, São Tiago recebe culto extraordinário em Compostela, Espanha. Aí erigiu-se um santuário que se tornou para a Europa um dos maiores lugares de peregrinação a partir da Idade Média.
Adaptado por Flávio de sites da internet
Reflecting the Gospel
Adaptado por Flávio de sites da internet
Reflecting the Gospel
James said the Greater, son of Zebedee, was called by Jesus along with his brother John. James, John and Peter are privileged witnesses of several episodes of Jesus ' mission: the healing of Peter's mother-in-law, the resurrection of the daughter of jairus, the Transfiguration, the agony in the garden of olives. The prophecy that Jesus had done to Tiago, foreshadowing what would I drink with him the cup of sacrifice was fully to be beheaded by Herod Agrippa, around the year 44 (cf. At 12.1 -2). He was the first Apostle martyred. According to ancient tradition, James would have been evangelizer of Spain. From the 9th century, Saint James receives extraordinary cult in Compostela, Spain. There he erected a shrine that has become to Europe one of the largest places of pilgrimage from the middle ages.
Adapted by Flávio from internet site
Rezando
Quando o Senhor reconduziu nossos cativos, / parecíamos sonhar; / encheu-se de sorriso nossa boca, / nossos lábios, de canções. Entre os gentios se dizia: “Maravilhas / fez com eles o Senhor!” / Sim, maravilhas fez conosco o Senhor, / exultemos de alegria! Mudai a nossa sorte, ó Senhor, / como torrentes no deserto. / Os que lançam as sementes entre lágrimas / ceifarão com alegria. Chorando de tristeza, sairão, / espalhando suas sementes; / cantando de alegria, voltarão, / carregando os seus feixes! (Salmo 125/126)
Rezando
Quando o Senhor reconduziu nossos cativos, / parecíamos sonhar; / encheu-se de sorriso nossa boca, / nossos lábios, de canções. Entre os gentios se dizia: “Maravilhas / fez com eles o Senhor!” / Sim, maravilhas fez conosco o Senhor, / exultemos de alegria! Mudai a nossa sorte, ó Senhor, / como torrentes no deserto. / Os que lançam as sementes entre lágrimas / ceifarão com alegria. Chorando de tristeza, sairão, / espalhando suas sementes; / cantando de alegria, voltarão, / carregando os seus feixes! (Salmo 125/126)
Praying
When the Lord called our captives,/we were dreaming; /smile filled our mouths,/our lips, of songs. Among the Gentiles, it was said: "Wonders/did to them the Lord!"/Yes, wonders did to us the Lord,/exultemos of joy! Change our fortunes, o Lord,/as torrents in the desert. /Those who throw the seeds between tears/ceifarão with joy. Tears of sadness, will come out, spreading seeds/; /singing with joy, they will return, carrying their sheaves/! (Psalm 125/126)
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário