quarta-feira, 5 de julho de 2017

Liturgia Diária 05/07/2017 Daily Liturgy 07/05/2017

Jesus expulsa o demônio.
Jesus cast out the demon.


1a.Leitura - Gênesis 21,5.8-20
Leitura do livro do Gênesis – 5 Abraão tinha cem anos quando lhe nasceu o filho Isaac. 8 Entretanto, o menino cresceu e foi desmamado; e no dia em que o menino foi desmamado, Abraão deu um grande banquete. 9 Sara, porém, viu o filho que a egípcia Agar dera a Abraão brincando com Isaac. 10 E disse a Abraão: “Manda embora essa escrava e seu filho, pois o filho de uma escrava não pode ser herdeiro com o meu filho Isaac”. 11 Abraão ficou muito desgostoso com isso, por se tratar de um filho seu. 12 Mas Deus lhe disse: “Não te aflijas por causa do menino e da tua escrava. Atende a tudo o que Sara te pedir, pois é por Isaac que uma descendência levará o teu nome. 13 Mas do filho da escrava farei também um grande povo, por ele ser da tua raça”. 14 Abraão levantou-se de manhã, tomou pão e um odre de água e os deu a Agar, colocando-os nos ombros dela; depois, entregou-lhe o menino e despediu-a. Ela foi-se embora e andou vagueando pelo deserto de Bersabeia. 15 Tendo acabado a água do odre, largou o menino debaixo de um arbusto 16 e foi sentar-se em frente dele, à distância de um tiro de arco. Pois dizia consigo: “Não quero ver o menino morrer”. Assim, ficou sentada defronte ao menino e pôs-se a gritar e a chorar. 17 Deus ouviu o grito do menino e o anjo de Deus chamou do céu a Agar, dizendo: “Que tens, Agar? Não tenhas medo, pois Deus ouviu a voz do menino do lugar em que está. 18 Levanta-te, toma o menino e segura-o bem pela mão, porque farei dele um grande povo”. 19 Deus abriu-lhe os olhos, e ela viu um poço de água. Foi então encher o odre e deu de beber ao menino. 20 Deus estava com o menino, que cresceu e habitou no deserto, tornando-se um jovem arqueiro. – Palavra do Senhor.


1st Reading - Gênesis 21,5.8-20
Reading the book of Genesis-5 Abraham was 100 years old when his son Isaac was born. 8 However, the child grew and was weaned; and on the day the boy was weaned, Abraham gave a grand banquet. 9 Sara, however, saw the son that the Egyptian Hagar had given Abraham playing with Isaac. 10 and said to Abraham: "send away this slave and your son, for the son of a slave can not be heir with my son Isaac." 11 Abraham was very disgusted with it, because it is your child. 12 But God said to him: "don't worry about the boy and your slave. Meets all Sara ask as it is by Isaac that offspring will take your name. 13 But the son of the bondwoman will do also great people because he's your race. " 14 Abraham got up in the morning, and took bread and a skin of water and gave them to Hagar, putting it on her shoulder; then, handed him the child and fired her. She left and went wandering in the wilderness of Wildernessof Beersheba. 15 having just the skin water, dropped the boy under a Bush 16 and was sitting in front of him, in the distance of a bowshot. As you said: "I don't want to see the boy die." So, sat in front of the boy and he was screaming and crying. 17 God heard the cry of the boy and the Angel of God called to Hagar from heaven, saying, "what ails you, Hagar? Don't be afraid, because God heard the voice of the LAD where he is. 18 arise, take the boy and hold him tight by hand because I will make him a great people ". 19 God opened her eyes, and she saw a well of water. Then fill the bottle and gave the boy a drink. 20 God was with the boy, who grew up and lived in the desert, becoming a young archer. -The word of the Lord.


Evangelho - Mateus 8,28-34
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus – Naquele tempo, 28 quando Jesus chegou à outra margem do lago, na região dos gadarenos, vieram ao seu encontro dois homens possuídos pelo demônio, saindo dos túmulos. Eram tão violentos, que ninguém podia passar por aquele caminho. 29 Eles então gritaram: “O que tens a ver conosco, Filho de Deus? Tu vieste aqui para nos atormentar antes do tempo?” 30 Ora, a certa distância deles, estava pastando uma grande manada de porcos. 31 Os demônios suplicavam-lhe: “Se nos expulsas, manda-nos para a manada de porcos”. 32 Jesus disse: “Ide”. Os demônios saíram e foram para os porcos. E logo toda a manada atirou-se monte abaixo para dentro do mar, afogando-se nas águas. 33 Os homens que guardavam os porcos fugiram e, indo até a cidade, contaram tudo, inclusive o caso dos possuídos pelo demônio. 34 Então a cidade toda
saiu ao encontro de Jesus. Quando o viram, pediram-lhe que se retirasse da região deles. – Palavra da salvação.

Gospel - Mateus 8,28-34
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew – at that time, 28 when Jesus came to the other side of the Lake, in the region of gadarenos, came to your meeting two men possessed by the demon, coming out of the tombs. They were so violent that no one could pass by that way. 29 They then shouted: "what have you to do with us, Son of God? You come here to torment us before the time? " 30 however, the distance of them, was grazing a great herd of pigs. 31 the demons they begged him: "if we kicked out, send us into the herd of pigs." 32 Jesus said, "go". The Devils came out and went into the pigs. And then the whole herd jumped downhill into the sea, drowning in the waters. 33 men who guarded the pigs fled and, going into the city, they told everything, including the case of possessed by the devil. 34 Then the whole town went out to meet Jesus. When they saw him, they asked him to leave their region. -The word of salvation.


Refletindo o Evangelho  
Entrar em território pagão é sempre um desafio; não se sabe o que se vai enfrentar. Jesus encontra um mundo dominado por escravidão e violência. A presença de Jesus é séria ameaça contra essa deplorável situação: “Vieste aqui para nos perder?”. Entre o mal (demônio) e o bem (Jesus) não pode haver acordo. Ao dizer: “se nos expulsas”, os possessos sabem que Jesus tem poder sobre as forças malignas. De fato, Jesus reverte esse quadro, derrotando os poderes do mal que agem no meio dos pagãos. Ao perder seus rebanhos, os gadarenos ficam zangados com Jesus e o afastam como indesejável. É o engano de quem valoriza mais os bens materiais do que a vida humana. Outra aplicação: nosso interior é um espaço ainda desconhecido, povoado de “demônios” que precisam ser expulsos para sermos salvos plenamente.
Adaptado por Flávio de sites da internet


Reflecting the Gospel
In pagan territory is always a challenge; don't know what you will face. Jesus is a world dominated by slavery and violence. The presence of Jesus is serious threat against this deplorable situation: "you came here to lose?". Between evil (Devil) and good (Jesus) there can be no agreement. To say: "if we expelled", the possessed know that Jesus has power over the evil forces. In fact, Jesus reverses this picture, defeating the evil powers that act in the midst of the heathen. To lose their flocks, the gadarenos are angry with Jesus and walk away as undesirable. Is the misunderstanding of who values more material goods than human life. Another application: inside is a still unknown space, populated by "demons" that need to be driven to be saved completely.
Adapted by Flávio from internet site
 

Rezando 
Este infeliz gritou a Deus e foi ouvido, e o Senhor o libertou de toda angústia. O anjo do Senhor vem acampar ao redor dos que o temem e os salva. Respeitai o Senhor Deus, seus santos todos, porque nada faltará aos que o temem. Os ricos empobrecem, passam fome, mas aos que buscam o Senhor não falta nada. Meus filhos, vinde agora e escutai-me: vou ensinar-vos o temor do Senhor Deus. / Qual o homem que não ama sua vida, procurando ser feliz todos os dias? (Salmo 33/34)

Praying  
This unfortunate screamed to God and was heard, and freed of all distress. The Angel of the Lord comes to camp around the who fear him and saves them. Respect the Lord God, his saints, because nothing will miss those who fear him. The rich deplete, hungry, but those who seek the Lord lack no nothing. My children, come now and listen to me: I will teach you the fear of the Lord God. /What is the man who does not love your life, looking to be happy every day? (Psalm 33/34)
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

 
Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


Nenhum comentário:

Postar um comentário