1a.Leitura - Êxodo 3,13-20
1st Reading - Êxodo 3,13-20
Leitura do livro do Êxodo – Naqueles dias, ouvindo a voz do Senhor do meio da sarça, 13 Moisés
disse a Deus: “Sim, eu irei aos filhos de Israel e lhes direi: ‘O Deus
de vossos pais enviou-me a vós’. Mas, se eles perguntarem: ‘Qual é o seu
nome?’, o que lhes devo responder?” 14 Deus disse a Moisés:
“Eu sou aquele que sou”. E acrescentou: “Assim responderás aos filhos de
Israel: ‘Eu sou enviou-me a vós’”. 15 E Deus disse ainda a
Moisés: “Assim dirás aos filhos de Israel: ‘O Senhor, o Deus de vossos
pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaac e o Deus de Jacó, enviou-me a
vós’. Esse é o meu nome para sempre, e assim serei lembrado de geração
em geração. 16 Vai, reúne os anciãos de Israel e dize-lhes: ‘O
Senhor, o Deus de vossos pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaac e o
Deus de Jacó, apareceu-me, dizendo: Eu vos visitei e vi tudo o que vos
sucede no Egito. 17 E decidi tirar-vos da opressão do Egito e
conduzir-vos à terra dos cananeus, dos hititas, dos amorreus, dos
ferezeus, dos eveus e dos jebuseus, a uma terra onde corre leite e mel’.
18 Eles te escutarão e tu, com os anciãos de Israel, irás ao
rei do Egito e lhe direis: ‘O Senhor, o Deus dos hebreus, veio ao nosso
encontro. E agora temos que ir, a três dias de marcha no deserto, para
oferecermos sacrifícios ao Senhor nosso Deus’. 19 Eu sei, no entanto, que o rei do Egito não vos deixará partir se não for obrigado por mão forte. 20 Por
isso, estenderei minha mão e castigarei o Egito com toda sorte de
prodígios que vou realizar no meio deles. Depois disso, o rei do Egito
vos deixará partir”. – Palavra do Senhor.
1st Reading - Êxodo 3,13-20
Reading of the book of exodus-in those days, hearing the voice of the Lord in the middle of the Bush, 13 Moses said to God: "Yes, I will go to the children of Israel and say: ' the God of your fathers has sent me to you '. But, if they ask: ' what's your name? ', what should I respond? " 14 God said to Moses, "I am that I am". And he added: "just answer to the children of Israel: ' I am has sent me to you '". 15 and God said to Moses: "So are you going to say to the children of Israel: ' the Lord, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob, has sent me to you '. This is my name forever, and so will be remembered from generation to generation. 16 go, gather the elders of Israel and say to them: ' the Lord, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob, appeared unto me, saying: I visited and saw everything that happens in Egypt. 17 and decided to take you from oppression of Egypt and lead you to the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the perizzite, the jebusite, eveus and to a land where milk and honey '. 18 They will listen to you and you, with the elders of Israel, will the King of Egypt and you will say: ' the Lord, the God of the Hebrews, came to meet us. And now we have to go, the three days of travel in the desert, to offer sacrifice to the Lord our God '. 19 I know, however, that the King of Egypt does not let you go if not thanks for strong hand. 20 so I my hand and punish the Egypt with all sorts of wonders that will perform in their midst. After that, the King of Egypt will let you go ". -The word of the Lord.
Evangelho - Mateus 11,28-30
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus – Naquele tempo, tomou Jesus a palavra e disse: 28 “Vinde a mim, todos vós que estais cansados e fatigados sob o peso dos vossos fardos, e eu vos darei descanso. 29 Tomai sobre vós o meu jugo e aprendei de mim, porque sou manso e humilde de coração, e vós encontrareis descanso. 30 Pois o meu jugo é suave e o meu fardo é leve”. – Palavra da salvação.
Gospel - Mateus 11,28-30
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew – at that time, took Jesus at his word and said: "28 come unto me, all you who are weary and fatigued under the weight of your burdens, and I will give you rest. 29 take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and lowly in heart, and you shall find rest. 30 for my yoke is easy and my burden is light. " -The word of salvation.
Refletindo o Evangelho
Um olhar panorâmico sobre o mundo nos mostrará imensa multidão de
gente sofredora. Boa parte do sofrimento é causada por governos
opressores, dirigentes intolerantes com as religiões, má distribuição de
renda, miséria. A prática do aborto, o tráfico de pessoas, o uso
desenfreado e irresponsável do sexo, a não aceitação de Deus na própria
vida, tudo isso concorre para sufocar a humanidade e envolvê-la na
tristeza e na infelicidade. Jesus vem mostrar outro caminho. Ele
pessoalmente se dispõe a conduzir os que ouvem sua voz e decidem
segui-lo. Ele é manso e humilde, é nosso ombro amigo e conforto para os
momentos de angústia, saída certa quando estamos desorientados. Seu
coração permanece generosamente aberto para todos: “Venham a mim todos
vocês que andam cansados…”.
Adaptado por Flávio de sites da internet
Reflecting the Gospel
Adaptado por Flávio de sites da internet
Reflecting the Gospel
A look forward on the world show us immense crowd of people suffering. Much of the suffering is caused by Governments, leaders intolerant oppressors with religions, poor income distribution, poverty. The practice of abortion, human trafficking, rampant and irresponsible use of sex, the non-acceptance of God in his own life, all this competes to suffocate humanity and wrap it in sadness and unhappiness. Jesus comes to show another way. He personally is willing to conduct what they hear your voice and decide to follow him. He is gentle and humble, is our friend and comfort for the moments of anguish, exit right when we are disoriented. Your heart remains generously open to all: "come to me all you who are weary ...".
Adapted by Flávio from internet site
Rezando
Dai graças ao Senhor, gritai seu nome, / anunciai entre as nações seus grandes feitos! / Lembrai as maravilhas que ele fez, / seus prodígios e as palavras de seus lábios! Ele sempre se recorda da aliança, / promulgada a incontáveis gerações; / da aliança que ele fez com Abraão / e do seu santo juramento a Isaac. Deus deu um grande crescimento a seu povo / e o fez mais forte que os próprios opressores. / Ele mudou seus corações para odiá-lo, / e trataram com má-fé seus servidores. Então mandou Moisés, seu mensageiro, / e igualmente Aarão, seu escolhido; / por meio deles realizou muitos prodígios / e, na terra do Egito, maravilhas.
(Salmo 104/105).
Rezando
Dai graças ao Senhor, gritai seu nome, / anunciai entre as nações seus grandes feitos! / Lembrai as maravilhas que ele fez, / seus prodígios e as palavras de seus lábios! Ele sempre se recorda da aliança, / promulgada a incontáveis gerações; / da aliança que ele fez com Abraão / e do seu santo juramento a Isaac. Deus deu um grande crescimento a seu povo / e o fez mais forte que os próprios opressores. / Ele mudou seus corações para odiá-lo, / e trataram com má-fé seus servidores. Então mandou Moisés, seu mensageiro, / e igualmente Aarão, seu escolhido; / por meio deles realizou muitos prodígios / e, na terra do Egito, maravilhas.
(Salmo 104/105).
Praying
Give thanks to the Lord, cry out your name,/proclaim among the Nations their great deeds! /Remember the wonders he's done,/their wonders and the words from his lips. He always remembers the Alliance,/promulgated the countless generations; /the Alliance he made with Abraham/your holy oath and Isaac. God gave the growth your people/and made stronger than their own oppressors. /He changed their hearts to hate him,/and treated with bad faith their servers. So he sent Moses, your Messenger,/and also Aaron, your chosen; /through them held many wonders/and, in the land of Egypt, wonders.
(Psalm 104/105).
(Psalm 104/105).
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário