quinta-feira, 6 de julho de 2017

Liturgia Diária 06/07/2017 Daily Liturgy 07/06/2017

Levanta-te e anda.
Get up and walk.


1a.Leitura - Gênesis 22,1-19

Leitura do livro do Gênesis – Naqueles dias, 1 Deus pôs Abraão à prova. Chamando-o, disse: “Abraão!” E ele respondeu: “Aqui estou”. 2 E Deus disse: “Toma teu filho único, Isaac, a quem tanto amas, dirige-te à terra de Moriá e oferece-o ali em holocausto sobre um monte que eu te indicar”. 3 Abraão levantou-se bem cedo, selou o jumento, tomou consigo dois dos seus servos e seu filho Isaac. Depois de ter rachado lenha para o holocausto, pôs-se a caminho, para o lugar que Deus lhe havia ordenado. 4 No terceiro dia, Abraão, levantando os olhos, viu de longe o lugar. 5 Disse, então, aos seus servos: “Esperai aqui com o jumento, enquanto eu e o menino vamos até lá. Depois de adorarmos a Deus, voltaremos a vós”. 6 Abraão tomou a lenha para o holocausto e a pôs às costas do seu filho Isaac, enquanto ele levava o fogo e a faca. E os dois continuaram caminhando juntos. 7 Isaac disse a Abraão: “Meu pai”. “Que queres, meu filho?”, respondeu ele. E o menino disse: “Temos o fogo e a lenha, mas onde está a vítima para o holocausto?” 8 Abraão respondeu: “Deus providenciará a vítima para o holocausto, meu filho”. E os dois continuaram caminhando juntos. 9 Chegados ao lugar indicado por Deus, Abraão ergueu um altar, colocou a lenha em cima, amarrou o filho e o pôs sobre a lenha em cima do altar. 10 Depois, estendeu a mão, empunhando a faca para sacrificar o filho. 11 E eis que o anjo do Senhor gritou do céu, dizendo: “Abraão! Abraão!” Ele respondeu: “Aqui estou!” 12 E o anjo lhe disse: “Não estendas a mão contra teu filho e não lhe faças nenhum mal! Agora sei que temes a Deus, pois não me recusaste teu filho único”. 13 Abraão, erguendo os olhos, viu um carneiro preso num espinheiro pelos chifres; foi buscá-lo e ofereceu-o em holocausto no lugar do seu filho. 14 Abraão passou a chamar aquele lugar: “O Senhor providenciará”. Donde até hoje se diz: “O monte onde o Senhor providenciará”. 15 O anjo do Senhor chamou Abraão, pela segunda vez, do céu 16 e lhe disse: “Juro por mim mesmo – oráculo do Senhor –, uma vez que agiste deste modo e não me recusaste teu filho único, 17 eu te abençoarei e tornarei tão numerosa tua descendência como as estrelas do céu e como as areias da praia do mar. Teus descendentes conquistarão as cidades dos inimigos. 18 Por tua descendência serão abençoadas todas as nações da terra, porque me obedeceste”. 19 Abraão tornou para junto dos seus servos, e, juntos, puseram-se a caminho de Bersabeia, onde Abraão passou a morar. – Palavra do Senhor.

1st Reading - Gênesis 22,1-19
Get up and walk. Reading the book of Genesis – in those days, 1 God put Abraham to the test. Calling it, said: "Abraham!" And he answered: "here I am". 2 and God said: "Take your only son Isaac, whom you love so much, head to the land of Moriah, and offer him there in Holocaust on a lot which I show you". 3 Abraham got up early in the morning, saddled his donkey, and took two of his servants and your son Isaac. Once you have cracked wood for the burnt offering, he was on his way to the place that God had commanded him. 4 on the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place from afar. 5 then Said to his servants: "Wait here with the donkey, while me and the boy. After worship God, we will come back to you. " 6 Abraham took the wood for the burnt offering and put it on the back of your son Isaac, while he carried the fire and the knife. And the two continued walking together. 7 Isaac said to Abraham: "My father". "What do you want, my son?", he replied. And the boy said: "we have the fire and the wood, but where is the victim to the Holocaust?" 8 Abraham answered, "God will arrange for the victim to the burnt offering, my son." And the two continued walking together. 9 Close the place for God, Abraham erected an altar, put the wood on top, tied the child and put him on the wood on top of the altar. 10 then held out his hand, wielding the knife to sacrifice his son. 11 and behold, the Angel of the Lord cried out of heaven, saying: "Abraham! Abraham! " He answered, "here I am!" 12 then the angel said to him: "Don't hold your hand against your son and don't do any harm! Now I know that you fear God, because you refused me not your only son ". 13 Abraham, raising his eyes, he saw a RAM caught in a Hawthorn by the horns; picked him up and offered him in Holocaust in place of your son. 14 Abraham went on to call that place, "the Lord will provide." Where until now says: "the hill where the Lord will provide." 15 the Angel of the Lord called to Abraham, for the second time, the sky 16 and told him: "I swear to myself-Oracle of the Lord-, once acted in this way and don't you refused your only son, 17 I will bless you and make your descendants as numerous as stars of heaven and as the sand of the beach of the sea. Your descendants will conquer the cities of enemies. 18 For thy seed shall be blessed all the Nations of the Earth, because I listened. " 19 Abraham turned to his servants, and, together, they way Wildernessof Beersheba, where Abraham went on to live. -The word of the Lord.

Evangelho - Mateus 9,1-8

Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus – Naquele tempo, 1 entrando em um barco, Jesus atravessou para a outra margem do lago e foi para a sua cidade. 2 Apresentaram-lhe, então, um paralítico deitado numa cama. Vendo a fé que eles tinham, Jesus disse ao paralítico: “Coragem, filho, os teus pecados estão perdoados!” 3 Então alguns mestres da lei pensaram: “Esse homem está blasfemando!” 4 Mas Jesus, conhecendo os pensamentos deles, disse: “Por que tendes esses maus pensamentos em vossos corações? 5 O que é mais fácil, dizer: ‘Os teus pecados estão perdoados’ ou dizer: ‘Levanta-te e anda’? 6 Pois bem, para que saibais que o Filho do homem tem, na terra, poder para perdoar pecados” – disse, então, ao paralítico –, “levanta-te, pega a tua cama e vai para a tua casa”. 7 O paralítico então se levantou e foi para a sua casa. 8 Vendo isso, a multidão ficou com medo e glorificou a Deus, por ter dado tal poder aos homens. – Palavra da salvação.

Gospel - Mateus 9,1-8
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew – at that time, 1 entering a boat, Jesus went through to the other side of the Lake and went to your city. 2 introduced him to, then a paralytic lying on a bed. See the faith they had, Jesus said to the paralytic: "Courage, son, your sins are forgiven!" 3 then some masters of law thought: "This man is blaspheming." 4 but Jesus, knowing their thoughts, said, why do you have those bad thoughts in your hearts? 5 which is easier, to say, ' your sins are forgiven, ' or to say, ' get up and walk '? 6 well, that ye may know that the son of man has power on Earth to forgive sins "– said, so the paralyzed –" get up, pick up your bed and go home. " 7 the paralyzed then got up and went to your House. 8 see this, the crowd got scared and glorify God, for giving such power to men. -The word of salvation.


Refletindo o Evangelho  
Jesus se vê diante de um paralítico e observa a fé das pessoas que o transportam. A fé, mola propulsora que nos faz sair de nós mesmos e buscar a cura, a vida, a salvação. Jesus nada pergunta ao paralítico; com poucas palavras o liberta dos pecados. Desse modo Jesus mostra claramente a natureza espiritual da sua obra no mundo onde o mal fundamental é o pecado. Agitam-se alguns doutores da Lei, que cochicham a respeito de Jesus: “Ele blasfema”. Jesus esclarece o equívoco: “O Filho do Homem tem na terra autoridade para perdoar pecados”. E dirigindo-se ao paralítico, ordena: “Levante-se…”. Se tem poder para perdoar pecados, também pode libertar dos males físicos. Os doutores da Lei ficam desconcertados e mudos. As multidões, ao invés, glorificam a Deus.
Adaptado por Flávio de sites da internet


Reflecting the Gospel
Jesus finds himself faced with a paralyzed and watch people's faith that the transport. Faith, propelling spring that makes us come out of ourselves and to seek healing, life, salvation. Jesus nothing ask paralyzed; with few words free of sin. In this way Jesus shows clearly the spiritual nature of your work in the world where evil is sin. Shake-if some doctors of the law, who whisper about Jesus: "He blasphemous." Jesus clarifies the misunderstanding: "the son of man has authority on Earth to forgive sins". And headed for the paralyzed, orders: "get up ...". If you have the power to forgive sins, can also release of physical ills. The doctors of the law are baffled and dumb. The crowds, instead, they may glorify God.
Adapted by Flávio from internet site
 

Rezando
Eu amo o Senhor, porque ouve o grito da minha oração. Inclinou para mim seu ouvido no dia em que eu o invoquei. Prendiam-me as cordas da morte, † apertavam-me os laços do abismo; invadiam-me angústia e tristeza, / eu então invoquei o Senhor: “Salvai, ó Senhor, minha vida!” O Senhor é justiça e bondade, nosso Deus é amor-compaixão. É o Senhor quem defende os humildes: eu estava oprimido, e salvou-me. Libertou minha vida da morte, † enxugou de meus olhos o pranto e livrou os meus pés do tropeço. Andarei na presença de Deus, junto a ele na terra dos vivos. (Salmo 114/115).

Praying  
I love the Lord, because you hear the cry of my prayer. Bent your ear for me the day I I. Arrested me the ropes of death, † dug me the links of the abyss; invaded me anguish and sorrow,/I so I called upon the Lord, "o Lord, Deliver my life!" The Lord is righteousness and goodness, our God is amor-compaixão. Is the Lord who defends the meek: I was overwhelmed, and saved me. Unleashed my life from death, † wiped my eyes weeping and freed my feet from stumbling. I will walk in the presence of God, next to him in the land of the living. (Psalm 114/115).
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

 
Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


Nenhum comentário:

Postar um comentário