quarta-feira, 19 de julho de 2017

Liturgia Diária 19/07/2017 Daily Liturgy 07/19/2017

Tudo me foi entregue por meu Pai.
It was given by my Father.

1a.Leitura - Êxodo 3,1-6.9-12

Leitura do livro do Êxodo – Naqueles dias, 1Moisés apascentava o rebanho de Jetro, seu sogro, sacerdote de Madiã. Levou, um dia, o rebanho deserto adentro e chegou ao monte de Deus, o Horeb. 2Apareceu-lhe o anjo do Senhor numa chama de fogo, do meio de uma sarça. Moisés notou que a sarça estava em chamas, mas não se consumia, e disse consigo: 3“Vou aproximar-me desta visão extraordinária, para ver por que a sarça não se consome”. 4O Senhor viu que Moisés se aproximava para observar e chamou-o do meio da sarça, dizendo: “Moisés! Moisés!” Ele respondeu: “Aqui estou”. 5E Deus disse: “Não te aproximes! Tira as sandálias dos pés, porque o lugar onde estás é uma terra santa”. 6E acrescentou: “Eu sou o Deus de teus pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaac e o Deus de Jacó”. Moisés cobriu o rosto, pois temia olhar para Deus. 9“E agora o clamor dos filhos de Israel chegou até mim, e vi a opressão que os egípcios fazem pesar sobre eles. 10Mas vai, eu te envio ao faraó, para que faças sair do Egito o meu povo, os filhos de Israel”. 11E Moisés disse a Deus: “Quem sou eu para ir ao faraó e fazer sair os filhos de Israel do Egito?” 12Deus lhe disse: “Eu estarei contigo; e este será o sinal de que fui eu que te enviei: quando tiveres tirado do Egito o povo, vós servireis a Deus sobre esta montanha”. – Palavra do Senhor.


1st Reading - Êxodo 3,1-6.9-12
Reading of the book of exodus-in those days, 1Moisés was tending the flock of Jethro, your father-in-law, priest of Midian. It took one day, the herd into the wilderness and arrived at the Mount of God, Horeb. 2Apareceu you the Angel of the Lord in a flame of fire, in the middle of a Bush. Moses noted that the Bush was on fire, but not consumed, and told you: 3 "I'm approaching this extraordinary vision, to see why the Bush not to consume". 4th Lord saw that Moses was coming to observe and called him in the middle of the Bush, saying: "Moses! Moses! " He answered, "here I am". 5E God said: "don't come any closer! Take off your sandals, for the place where you stand is holy ground ". 6E added: "I am the God of thy fathers, the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob". Moses covered his face, because I was afraid to look at God. 9 "and now the cry of the children of Israel came to me, and I saw the oppression that the Egyptians do weigh on them. 10Mas goes, I send you to Pharaoh, for to do out of Egypt my people, the sons of Israel ". 11 and Moses said to God: "who am I to go to the Pharaoh and the children of Israel out of Egypt?" 12Deus said to him: "I will be with you; and this will be the sign that I was the one who sent you: when you're taken out of Egypt the people, you will worship the God on the mountain ". -The word of the Lord.

Evangelho - Mateus 11,25-27
Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus – 25Naquele tempo, Jesus pôs-se a dizer: “Eu te louvo, ó Pai, Senhor do céu e da terra, porque escondeste estas coisas aos sábios e entendidos e as revelaste aos pequeninos. 26Sim, Pai, porque assim foi do teu agrado. 27Tudo me foi entregue por meu Pai, e ninguém conhece o Filho, senão o Pai, e ninguém conhece o Pai, senão o Filho e aquele a quem o Filho o quiser revelar”. – Palavra da salvação.

Gospel -  Mateus 11,25-27
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew-25Naquele time, Jesus goes on to say: "I praise you, father, Lord of heaven and Earth, because you have hidden these things from the wise and understood and revealed them to little children. 26Sim, Father, for thus it was to your liking. 27Tudo I was given by my Father, and no one knows the son except the Father, and no one knows the Father except the Son and that the son wants to reveal ". -The word of salvation.

Refletindo o Evangelho  
Uma explícita oração de louvor sai do coração e dos lábios do Mestre. Qual o motivo da alegria? É o reconhecimento ao Pai pelo modo como conduz a história da salvação. Os intelectuais da época, entendidos em leis e conhecedores das Escrituras são, em geral, avessos aos ensinamentos de Jesus. Embora tenham condições para interpretar a Lei e os Profetas, não aceitam Jesus como o Messias prometido. Pior: dificultam sua missão, opondo-lhe aberta resistência, tachando-o com apelidos ofensivos e procurando fazer a cabeça do povo simples para não segui-lo. Os pobres e marginalizados, ao invés, com mais facilidade acolhem Jesus e abrem espaço para sua mensagem. São os “pequeninos” que vão compor a comunidade de Jesus e, ao longo dos séculos, irão difundir em toda a parte a sua mensagem de salvação.
Adaptado por Flávio de sites da internet 

Reflecting the Gospel
An explicit prayer of praise comes out of the heart and on the lips of the master. What joy? Is the recognition of the Father for the way leads to the history of salvation. The intellectuals of the time, understood in laws and connoisseurs of the Scriptures are generally averse to the teachings of Jesus. Although conditions for interpreting the law and the prophets, do not accept Jesus as the promised Messiah. Worst: hinder your mission, opposing him open resistance, orchestrated with offensive nicknames and looking to make the head of the simple people not to follow him. The poor and marginalized, instead, more easily welcome Jesus and open space for your message. Are the "little ones" that will compose the community of Jesus and, over the centuries, will spread everywhere the message of your salvation.
Adapted by Flávio from internet site

Rezando
Bendize, ó minha alma, ao Senhor, / e todo o meu ser, seu santo nome! / Bendize, ó minha alma, ao Senhor, / não te esqueças de nenhum de seus favores! Pois ele te perdoa toda culpa / e cura toda a tua enfermidade; / da sepultura ele salva a tua vida / e te cerca de carinho e compaixão. O Senhor realiza obras de justiça / e garante o direito aos oprimidos; / revelou os seus caminhos a Moisés, / e aos filhos de Israel, seus grandes feitos. (Salmo 102/103).

Praying  
Bless, o my soul, the Lord,/and all my being, your holy name! /, O my soul, Bless the Lord,/do not forget all his acts of kindness. Because he forgives you all/and cure your illness; /the grave he saves your life/and you about kindness and compassion. The Lord performs works of Justice/and guarantees the right to the oppressed; /revealed his ways to Moses,/and to the children of Israel, his great deeds. 
(Psalm 102/103).

Abençoando

Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


Nenhum comentário:

Postar um comentário