We've never seen anything like it - Mc 2,1-12
Texto Bíblico
1 Alguns dias depois, Jesus entrou de novo em Cafarnaum. Logo se espalhou a notícia de que ele estava em casa. 2 E reuniram-se ali tantas pessoas, que já não havia lugar, nem mesmo diante da porta. E Jesus anunciava-lhes a Palavra. 3 Trouxeram-lhe, então, um paralítico, carregado por quatro homens. 4 Mas
não conseguindo chegar até Jesus, por causa da multidão, abriram então o
teto, bem em cima do lugar onde ele se encontrava. Por essa abertura
desceram a cama em que o paralítico estava deitado. 5 Quando viu a fé daqueles homens, Jesus disse ao paralítico: “Filho, os teus pecados estão perdoados”. 6 Ora, alguns mestres da Lei, que estavam ali sentados, refletiam em seus corações: 7“ Como este homem pode falar assim? Ele está blasfemando: ninguém pode perdoar pecados, a não ser Deus”. 8 Jesus percebeu logo o que eles estavam pensando no seu íntimo, e disse: “Por que pensais assim em vossos corações? 9 O que é mais fácil: dizer ao paralítico: ‘os teus pecados estão perdoados’, ou dizer: ‘Levanta-te, pega a tua cama e anda’? 10 Pois bem, para que saibais que o Filho do Homem tem, na terra, poder de perdoar pecados disse ele ao paralítico: 11 eu te ordeno: levanta-te, pega tua cama, e vai para tua casa!” 12 O
paralítico então se levantou e, carregando a sua cama, saiu diante de
todos. E ficaram todos admirados e louvavam a Deus, dizendo: “Nunca
vimos uma coisa assim”.
Biblical Text
1 a few days later, Jesus came again in Capernaum. Soon spread the news that he was home. 2 and met so many people there, that there was no place, not even in front of the door. And Jesus announced to them the word. 3 they brought him a paralytic, carried by four men. 4 But can't get to Jesus because of the crowd, then opened the ceiling, right over the place where he was. For this opening came down the bed on which the paralytic was lying. 5 when he saw the faith of those men, Jesus said to the paralytic, "son, your sins are forgiven." 6 However, some teachers of the law were sitting there, reflected in their hearts: 7 "How this man can talk like that? He's blaspheming: nobody can forgive sins except God ". 8 Jesus realized what they were thinking in their heart, and said: "why do you think that in your hearts? 9 which is easier: to say to the paralytic, ' your sins are forgiven, ' or to say, ' get up, pick up your bed and walk '? 10 well, that ye may know that the son of man has power on Earth to forgive sins, he said to the paralytic: 11 I command you, arise, take thy bed, and go to your House. " 12 the paralyzed then stood up and, carrying his bed, out in front of everyone. And they all admired and praised to God, saying: "we've never seen anything like it".
Refletindo
No evangelho de hoje, duas palavras foram importantes, a primeira delas: teus pecados estão perdoados.
Aqui, o pecado não é o mais importante, mas o perdão a estes pecados.
Quando permitimos que a Palavra chegue até nós e nos arrependemos dos
nossos pecados, a Palavra poderosa do Senhor nos perdoa. E uma vez que
nos perdoa, ela também nos liberta de todas as consequências desastrosas
que o pecado gera em nossa vida, inclusive, deixando-nos paralisados. Em seguida, a Palavra poderosa de Jesus diz ao paralítico: “Eu te ordeno: levanta-te, pega tua cama, e vai para tua casa!” (Marcos 2,11). A Palavra poderosa de Jesus nos levanta do estado de prostração e
desânimo. Muitas vezes, chegamos a este estado ou situação por aquilo
que os pecados foram fazendo em nossa vida, foram se acumulando dentro
de nós e nos deixou nesta situação. Quando o Senhor nos liberta dos nossos pecados, Ele também nos
levanta e nos manda ir adiante. Deus não nos quer paralisados, mas nos
quer livres e libertos pelo poder da Sua Palavra!
Reflecting
In today's Gospel, two words were important, the first of them: your sins are forgiven. Here, the sin is not the most important, but forgiveness for these sins. When we allow the word comes to us and we repent of our sins, the powerful Word of the Lord forgives us. And once that forgives, it also frees us of all the disastrous consequences that sin raises in our life, including, leaving us paralysed. Then, the powerful Word of Jesus said to the paralytic: "I command you: arise, take thy bed, and go to your House." (Mark 2.11). The powerful Word of Jesus raises the State of prostration and discouragement. Often, we come to this State or situation for what sins were doing in our lives, have been piling up inside of us and left us in this situation. When the Lord frees us of our sins, and he tells us to go ahead. God doesn't want us to be paralyzed, but he wants us free and freed by the power of his word!
Adapted by Flávio from site CN
Rezando
Senhor, não basta a Palavra vir até nós. Precisamos nos abrir para que ela chegue dentro de nós. Vem Senhor Jesus.
Praying
Lord, deliver me from evil.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me
Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva
sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário