Wedding at Cana - Jo 2,1-11
Texto Bíblico
Naquele tempo, 1 houve um casamento em Caná da Galileia. A mãe de Jesus estava presente. 2 Também Jesus e seus discípulos tinham sido convidados para o casamento. 3 Como o vinho veio a faltar, a mãe de Jesus lhe disse: “Eles não têm mais vinho”. 4 Jesus respondeu-lhe: “Mulher, por que dizes isto a mim? Minha hora ainda não chegou”. 5 Sua mãe disse aos que estavam servindo: “Fazei o que ele vos disser”. 6 Estavam
seis talhas de pedra colocadas aí para a purificação que os judeus
costumam fazer. Em cada uma delas cabiam mais ou menos cem litros. 7 Jesus disse aos que estavam servindo: “Enchei as talhas de água”. Encheram-nas até a boca. 8 Jesus disse: “Agora tirai e levai ao mestre-sala”. E eles levaram. 9 O
mestre-sala experimentou a água, que se tinha transformado em vinho.
Ele não sabia de onde vinha, mas os que estavam servindo sabiam, pois
eram eles que tinham tirado a água. 10 O
mestre-sala chamou então o noivo e lhe disse: “Todo mundo serve
primeiro o vinho melhor e, quando os convidados já estão embriagados,
serve o vinho menos bom. Mas tu guardaste o vinho bom até agora!” 11 Este
foi o início dos sinais de Jesus. Ele o realizou em Caná da Galileia e
manifestou a sua glória, e seus discípulos creram nele.
Biblical Text
At that time, 1 there was a wedding at Cana of Galilee. The mother of Jesus was there. 2 Jesus and his disciples had Also been invited to the wedding. 3 How wine came out, the mother of Jesus said to him: "they have no more wine". 4 Jesus answered him: "Woman, why are you saying this to me? My hour has not yet come ". 5 Your mother said to those who were serving: "do whatever he tells you". 6 Six stone carvings were placed there for the purification that Jews often do. In each one of them fit more or less 100 liters. 7 Jesus said to those who were serving, "fill the jars with water". Filled them up. 8 Jesus said: "Now take off and take the mestre-sala". And they took. 9 The mestre-sala experienced water had turned into wine. He didn't know where he came from, but those who were serving knew, because they're the ones that had taken the water. 10 The mestre-sala called the bridegroom and said to him: "everybody serves first the better wine and, when guests are already drunk, pour the wine less well. But you kept the good wine until now! " 11 This was the beginning of signs Jesus. He performed in Cana of Galilee, and manifested his glory, and his disciples believed in him.
Refletindo
Uma mãe acompanha o coração do seu filho, onde quer que
ele esteja. Quando está distante, a mãe se faz mais presente ainda.
Rezando, intercedendo, unindo-se de coração e com amor. Podemos saborear, aqui, a graça da presença amorosa de Maria na vida
de Jesus. Ela estava no princípio, quando Jesus foi anunciado pelo anjo;
agora, na Leitura de João, Maria nos é mostrada como aquela que está
presente no início da Sua vida pública. Irmãos, não ignoremos a presença da Mãe no meio de nós. O
Evangelho não precisa, em todos os momentos, citar o nome dela, basta
que, no início do Gênesis, seu nome esteja e, no último livro do
Apocalipse, ela se faça presente. Basta ver que no princípio da vida
pública de Jesus ela está e é a primeira a ser anunciada. No momento crucial, ela é a mãe que se faz presente.
Maria caminha conosco, quer estar presente em nossa vida todos os dias
de nossa vida. É uma questão de reparar, acolher e amar. Ou uma questão
de ignorar, de não se achar necessário, de ser indiferente. Eu sei que minha mãe caminha comigo onde quer que eu
esteja, presente ou distante.
Reflecting
A mother accompanies his son's heart, wherever he is. When you're far away, the mother makes more gift yet. Praying, interceding, joining of heart and love. We can enjoy, here, the grace of the loving presence of Mary in the life of Jesus. She was in the beginning, when Jesus was announced by the Angel; now, on reading John, Mary is shown as one that is present at the beginning of his public life. Don't ignore the presence of the Mother in the middle of us. The Gospel does not need, at all times, mention her name, just that, at the beginning of Genesis, your name is and, in the last book of the Apocalypse, she be present. Just at the beginning of Jesus ' public life she is and is the first to be announced at the crucial moment, she is the mother who is present. Maria walks with us, wants to be present in our lives every day of our lives. It's a matter of repair, welcome and love. Or a matter of ignoring, not if you think it's necessary, to be indifferent. I know my mother walks with me wherever I go, present or distant.
Adapted by Flávio from site CN
Rezando
Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco. Bendito o fruto do Vosso ventre: Jesus.
Praying
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. Blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me
Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva
sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!
By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!
Nenhum comentário:
Postar um comentário