terça-feira, 24 de novembro de 2020

🇧🇷Ótimo dia - 24 Nov - Liturgia Diária ::: 🇺🇸Great day - Nov 24 - Daily Liturgy

Dias virão em que não ficará pedra sobre pedra.
Days will come when there will be no stone unturned.

1a.Leitura
Leitura do livro do Apocalipse de São João 14,14-19 – Eu, João, 14na minha visão, vi uma nuvem branca e, sentado na nuvem, alguém que parecia um “filho de homem”. Tinha na cabeça uma coroa de ouro e, nas mãos, uma foice afiada. 15Saiu do templo um outro anjo, gritando em alta voz para aquele que estava sentado na nuvem: “Lança tua foice e ceifa. Chegou a hora da colheita. A seara da terra está madura!” 16E aquele que estava sentado na nuvem lançou a foice, e a terra foi ceifada. 17Então saiu do templo que está no céu mais um anjo. Também ele tinha nas mãos uma foice afiada. 18E saiu, de junto do altar, outro anjo ainda, aquele que tem o poder sobre o fogo. Ele gritou em alta voz para aquele que segurava a foice afiada: “Lança a foice e colhe os cachos da videira da terra, porque as uvas já estão maduras”. 19E o anjo lançou a foice afiada na terra e colheu as uvas da videira da terra. Depois, despejou as uvas no grande lagar do furor de Deus. – Palavra do Senhor.

1st. Reading
Reading the book of the Apocalypse of St. John 14,14-19 - I, John, in my vision, saw a white cloud and, sitting on the cloud, someone who looked like a “son of man”. He had a gold crown on his head and a sharp sickle in his hands. 15 Another angel came out of the temple, shouting out loud to the one sitting on the cloud: “Throw your sickle and reap. Harvest time has come. The land is ripe! ” 16And he who sat in the cloud threw the sickle, and the earth was mown. 17Then another angel left the temple in heaven. He, too, had a sharp sickle in his hands. 18And yet another angel came out from the altar, the one who has power over fire. He shouted out loud to the one who held the sharp scythe: "Throw the scythe and pick the bunches of the earth's vine, because the grapes are already ripe". 19And the angel threw the sharp sickle into the earth and picked the grapes from the vine of the earth. Then he poured the grapes into the great winepress of God's wrath. - Word of the Lord.

Salmo - 95/96
O Senhor vem julgar nossa terra.
1. Publicai entre as nações: “Reina o Senhor!” † Ele firmou o universo inabalável, / e os povos ele julga com justiça.
2. O céu se rejubile e exulte a terra, / aplauda o mar com o que vive em suas águas; / os campos com seus frutos rejubilem, / e exultem as florestas e as matas.
3. Na presença do Senhor, pois ele vem, / porque vem para julgar a terra inteira. / Governará o mundo todo com justiça / e os povos julgará com lealdade. 

Psalm - 95/96
The Lord comes to judge our land.
1. Publish among the nations: "The Lord reigns!" † He established the universe unshakable, / and the peoples he judges justly.
2. The sky rejoices and exult the earth, / applauds the sea with what lives in its waters; / the fields with their fruits rejoice, / and the forests and forests rejoice.
3. In the presence of the Lord, for he comes, / because he comes to judge the whole earth. / He will rule the whole world with justice / and the people will judge with loyalty.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 21,5-11 – Naquele tempo, 5algumas pessoas comentavam a respeito do templo que era enfeitado com belas pedras e com ofertas votivas. Jesus disse: 6“Vós admirais estas coisas? Dias virão em que não ficará pedra sobre pedra. Tudo será destruído”. 7Mas eles perguntaram: “Mestre, quando acontecerá isso? E qual vai ser o sinal de que essas coisas estão para acontecer?” 8Jesus respondeu: “Cuidado para não serdes enganados, porque muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Sou eu!’ E ainda: ‘O tempo está próximo’. Não sigais essa gente! 9Quando ouvirdes falar de guerras e revoluções, não fiqueis apavorados. É preciso que essas coisas aconteçam primeiro, mas não será logo o fim”. 10E Jesus continuou: “Um povo se levantará contra outro povo, um país atacará outro país. 11Haverá grandes terremotos, fomes e pestes em muitos lugares; acontecerão coisas pavorosas e grandes sinais serão vistos no céu”. – Palavra da salvação.

Gospel 
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 21,5-11 - At that time, 5 people were commenting on the temple, which was decorated with beautiful stones and votive offerings. Jesus said: 6 “Do you admire these things? Days will come when there will be no stone unturned. Everything will be destroyed ”. 7But they asked, “Master, when will this happen? And what will be the sign that these things are going to happen? ” 8Jesus replied: "Be careful not to be deceived, because many will come in my name, saying: 'It is me!' And still: 'The time is at hand'. Don't follow these people! 9When you hear about wars and revolutions, do not be terrified. These things must happen first, but it will not be the end soon ”. 10And Jesus continued: “One people will rise up against another people, one country will attack another country. 11There will be great earthquakes, famines and pests in many places; dreadful things will happen and great signs will be seen in the sky ”. - Word of salvation.

Para refletir
Jesus prediz a destruição de Jerusalém e do Templo: “Não ficará pedra sobre pedra”. Quando Lucas escreve o evangelho, por volta do ano 80, a “cidade santa” e o Templo já tinham sido destruídos. Uma curiosidade que atravessa os séculos é: quando será o fim, isto é, a vinda do Filho do Homem? Jesus não define data. Apenas procura mostrar que a história segue seu curso com guerras e revoluções, terremotos, fome, peste. São flagelos, infelizmente constantes, que marcam a vida da humanidade. Vão aparecer charlatães assustando o povo, com suas enganadoras previsões. Jesus avisa: “Cuidado para não serem enganados”. No meio desse turbilhão de tragédias naturais e notícias falsas, o evangelho nos propõe Jesus como o verdadeiro libertador, o único Mestre a quem devemos seguir e servir.

To think about 
Jesus predicts the destruction of Jerusalem and the Temple: "There will be no stone unturned." When Luke wrote the gospel, around the year 80, the “holy city” and the Temple had already been destroyed. A curiosity that spans the centuries is: when will be the end, that is, the coming of the Son of Man? Jesus does not set a date. It just seeks to show that history follows its course with wars and revolutions, earthquakes, famine, plague. They are scourges, unfortunately constant, that mark the life of humanity. Charlatans will appear frightening the people with their misleading predictions. Jesus warns: "Be careful not to be deceived". In the midst of this whirlwind of natural tragedies and false news, the gospel proposes Jesus to us as the true deliverer, the only Master whom we must follow and serve.

Para rezar
Ó Jesus, divino Mestre, contigo aprendemos que nada neste mundo é para sempre. Mesmo o Templo, que parecia indestrutível, acabará em ruínas. Ajuda-nos, Senhor, a concentrar nossos interesses e energias sobre valores perenes, como a prática da justiça, do amor e da solidariedade. Amém.

To Pray
O Jesus, divine Master, with you we learn that nothing in this world is forever. Even the Temple, which seemed indestructible, will end in ruins. Help us, Lord, to focus our interests and energies on perennial values, such as the practice of justice, love and solidarity. Amen.

Para assistir e refletir em vídeo
To watch and reflect on video

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário