domingo, 13 de janeiro de 2019

🇧🇷 Evangelho do Dia 13/01/19 🇺🇸 Daily Gospel 01/13/19

Tu és o meu Filho amado, em ti ponho o meu benquerer.
You are my beloved Son, in you I put my benquerer.

1a. Leitura

Leitura do livro do profeta Isaías 42,1-4.6-7 – Assim fala o Senhor: 1“Eis o meu servo – eu o recebo; eis o meu eleito – nele se compraz minha alma; pus meu espírito sobre ele, ele promoverá o julgamento das nações. 2Ele não clama nem levanta a voz, nem se faz ouvir pelas ruas. 3Não quebra uma cana rachada nem apaga um pavio que ainda fumega, mas promoverá o julgamento para obter a verdade. 4Não esmorecerá nem se deixará abater, enquanto não estabelecer a justiça na terra; os países distantes esperam seus ensinamentos. 6Eu, o Senhor, te chamei para a justiça e te tomei pela mão; eu te formei e te constituí como o centro de aliança do povo, luz das nações, 7para abrires os olhos dos cegos, tirar os cativos da prisão, livrar do cárcere os que vivem nas trevas”. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading of the book of the prophet Isaiah 42: 1-4,6-7 - Thus saith the Lord: 1 "Behold my servant - I receive him; behold my chosen one - my soul is well pleased in him; I have put my spirit upon him, he shall promote the judgment of the nations. 2 He crieth not, neither lifteth up his voice, nor maketh himself heard in the streets. 3Do not break a cracked reed nor quench a wick that still smells, but will promote judgment to obtain the truth. 4He will not faint, nor let himself be beaten, till he establishes righteousness in the earth; distant countries await his teachings. 6 I, the LORD, called you to righteousness and took you by the hand; I have formed you and made you the center of the covenant of the people, the light of the nations, 7 to open the eyes of the blind, to take captives out of prison, to deliver those who live in darkness from the prison. - Word of the Lord.

Evangelho

Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 3,15-16.21-22 – Naquele tempo, 15o povo estava na expectativa e todos se perguntavam no seu íntimo se João não seria o Messias. 16Por isso, João declarou a todos: “Eu vos batizo com água, mas virá aquele que é mais forte do que eu. Eu não sou digno de desamarrar a correia de suas sandálias. Ele vos batizará no Espírito Santo e no fogo”. 21Quando todo o povo estava sendo batizado, Jesus também recebeu o batismo. E, enquanto rezava, o céu se abriu 22e o Espírito Santo desceu sobre Jesus em forma visível, como pomba. E do céu veio uma voz: “Tu és o meu Filho amado, em ti ponho o meu benquerer”. – Palavra da salvação.

Gospel 
Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to Luke 3, 15-16, 21-22 - At that time, the 15th people were in expectation and everyone wondered in their hearts if John would not be the Messiah. 16Therefore, John declared to all: "I baptize you with water, but he who is stronger than I will come. I am not worthy to untie the strap of his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and the fire. " 21When all the people were being baptized, Jesus also received the baptism. And as he prayed, the heavens opened and the Holy Spirit descended upon Jesus in a visible form like a dove. And out of heaven came a voice, "Thou art my beloved Son, in thee I put my benquerer." - Word of salvation.

Refletindo o Evangelho 
O povo estava na expectativa pela vinda de um libertador e buscava o batismo ministrado por João no rio Jordão. Pairava uma dúvida na cabeça do povo: seria o Batista o Messias tão esperado que viria libertá-lo? João responde dizendo que “alguém mais forte” está para chegar. Ele simplesmente batiza com água, sinal de purificação e de conversão, e se coloca a serviço; mas o que virá (Jesus) batizará com “espírito e fogo”, batismo de salvação (espírito) e julgamento (fogo). É o dinamismo do espírito e o fogo de Pentecostes que animam os discípulos para a vivência e o anúncio da Boa-Nova do Messias. Em seguida, o próprio Jesus se mistura ao povo e busca o batismo de João. Enquanto é batizado, o céu se abre e “uma voz do céu” proclama Jesus “Filho amado do Pai”. A festa do batismo de Jesus é ocasião propícia para refletir e renovar nosso compromisso batismal. O batismo nos integra à comunidade e nos torna comprometidos com o projeto de Jesus. Juntos, como irmãos e irmãs, vamos caminhando com o Mestre, que nos convoca a dar continuidade à sua missão. Ouvindo a voz do Pai, que se manifesta pelo seu Espírito, fortalecemos e renovamos nossa fidelidade no seguimento a Jesus.
Adapted by Flávio from internet site.


Reflecting the Gospel 
The people were looking forward to the coming of a deliverer and sought the baptism given by John in the Jordan River. There was a doubt in the minds of the people: would the Baptist be the long-awaited Messiah who would come to free him? John responds by saying that "someone stronger" is about to arrive. He simply baptizes with water, a sign of purification and conversion, and places himself in service; but what will come (Jesus) will baptize with "spirit and fire," baptism of salvation (spirit) and judgment (fire). It is the dynamism of the spirit and fire of Pentecost that animate the disciples for the experience and proclamation of the Good News of the Messiah. Then Jesus himself mingles with the people and seeks the baptism of John. As he is baptized, the heaven opens and "a voice from heaven" proclaims Jesus "the beloved Son of the Father." The baptism of Jesus is a propitious occasion to reflect and renew our baptismal commitment. Baptism integrates us into the community and makes us committed to the project of Jesus. Together, as brothers and sisters, we walk with the Master, who calls us to continue his mission. Hearing the voice of the Father, who manifests himself by his Spirit, we strengthen and renew our fidelity in following Jesus.
Adapted by Flávio from internet site.


Salmo 28/29
Que o Senhor abençoe, com a paz, o seu povo!
Filhos de Deus, tributai ao Senhor, / tributai-lhe a glória e o poder! / Dai-lhe a glória devida ao seu nome, / adorai-o com santo ornamento!
Eis a voz do Senhor sobre as águas, / sua voz sobre as águas imensas! / Eis a voz do Senhor com poder! / Eis a voz do Senhor majestosa.
Sua voz no trovão reboando! / No seu templo os fiéis bradam: “Glória!” / É o Senhor que domina os dilúvios, / o Senhor reinará para sempre!

Psalm 28/29
May the Lord bless, with peace, his people!
Children of God, give tribute to the Lord / give him glory and power! / Give him the glory due to his name, / worship him with holy ornament!
Behold the voice of the LORD upon the waters, / His voice upon the great waters! / Here is the voice of the Lord with power! / Here is the voice of the majestic Lord.
His voice in thunder rumbling! / In his temple the faithful cry out, "Glory!" / It is the Lord who rules the floods, / The Lord will reign forever!

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 

By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

sexta-feira, 11 de janeiro de 2019

🇧🇷 Evangelho do Dia 11/01/19 🇺🇸 Daily Gospel 01/11/19

Senhor, se queres, tu tens o poder de me purificar.
Lord, if you will, you have the power to purify me.

1a. Leitura

Leitura da primeira carta de são João 5,5-13 – Caríssimos, 5quem é o vencedor do mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus? 6Este é o que veio pela água e pelo sangue: Jesus Cristo. (Não veio somente com a água, mas com a água e o sangue.) E o Espírito é que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade. 7Assim, são três que dão testemunho: 8o Espírito, a água e o sangue; e os três são unânimes. 9Se aceitamos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior. Este é o testemunho de Deus, pois ele deu testemunho a respeito de seu Filho. 10Aquele que crê no Filho de Deus tem esse testemunho dentro de si. Aquele que não crê em Deus faz dele um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito de seu Filho. 11E o testemunho é este: Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho. 12Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho não tem a vida. 13Eu vos escrevo estas coisas, a vós que acreditastes no nome do Filho de Deus, para que saibais que possuís a vida eterna. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading the first letter of St. John 5: 3-5-13 - Dearly beloved, who is the conqueror of the world, but he who believes that Jesus is the Son of God? 6 This is the one who came by the water and the blood: Jesus Christ. (It did not come only with water, but with water and blood.) And the Spirit bears witness, because the Spirit is the truth. 7Thus, there are three who bear witness: 8 The Spirit, the water and the blood; and all three are unanimous. 9 If we accept the testimony of men, the testimony of God is greater. This is the testimony of God, for he bore witness about his Son. 10 He who believes in the Son of God has this testimony within him. He who does not believe in God makes him a liar, because he does not believe in the testimony that God has given concerning his Son. 11And the testimony is this: God hath given us eternal life, and this life is in his Son. Whoever has the Son has life; He who does not have the Son does not have life. 13 I write these things to you, who have believed the name of the Son of God, that you may know that you have eternal life. - Word of the Lord.

Evangelho

Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 5,12-16 – 12Aconteceu que Jesus estava numa cidade e havia aí um homem leproso. Vendo Jesus, o homem caiu a seus pés e pediu: “Senhor, se queres, tu tens o poder de me purificar”. 13Jesus estendeu a mão, tocou nele e disse: “Eu quero, fica purificado”. E, imediatamente, a lepra o deixou. 14E Jesus recomendou-lhe: “Não digas nada a ninguém. Vai mostrar-te ao sacerdote e oferece pela purificação o prescrito por Moisés como prova de tua cura”. 15Não obstante, sua fama ia crescendo, e numerosas multidões acorriam para ouvi-lo e serem curadas de suas enfermidades. 16Ele, porém, se retirava para lugares solitários e se entregava à oração. – Palavra da salvação.

Gospel 
Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to Luke 5: 12-16 - 12 It happened that Jesus was in a city and there was a man who was a leper. Seeing Jesus, the man fell at his feet and asked, "Lord, if you will, you have the power to purify me." 13 Jesus stretched out his hand, touched him, and said, "I will, be thou cleansed." And immediately the leprosy left him. 14 And Jesus said to him, "Say nothing to anyone. Go and show yourself to the priest and offer the purification prescribed by Moses as proof of your healing. " 15 Yet his fame grew, and many multitudes came in to hear him, and to be healed of his infirmities. 16 But he withdrew to solitary places and gave himself to prayer. - Word of salvation.

Refletindo o Evangelho 
Ao curar o leproso, Jesus lhe restitui a possibilidade de voltar ao convívio social, pois um doente de lepra era evitado por todos. A cura se dá em dois movimentos: primeiro, o homem reconhece o poder de Jesus, prostra-se a seus pés e, respeitosamente, lhe pede para ser purificado. Em seguida, Jesus lhe dá a devida atenção e, com a simples palavra “quero” e um toque, deixa-o livre da enfermidade. Apresentar-se ao sacerdote, após a cura, era exigência para ser oficialmente reintegrado na sociedade. Ao saber do fato, multidões vão se reunindo ao redor de Jesus para o ouvirem e serem curadas de suas doenças. Jesus, no entanto, mostra o seu perfeito equilíbrio. Por isso, afasta-se para rezar em lugar silencioso.
Adapted by Flávio from internet site.


Reflecting the Gospel 
In healing the leper, Jesus restored the possibility of returning to social life, for a leper patient was avoided by all. The healing takes place in two movements: first, the man recognizes the power of Jesus, prostrates himself at his feet and, respectfully, asks him to be purified. Then Jesus gives it due attention and, with the simple word "I want" and a touch, leaves him free of the disease. Introducing himself to the priest, after healing, was a requirement to be officially reintegrated into society. Upon learning of the fact, multitudes gather around Jesus to hear him and be healed of their illnesses. Jesus, however, shows his perfect balance. Therefore he departs to pray in a quiet place.
Adapted by Flávio from internet site.

Salmo 147/147b
Glorifica o Senhor, Jerusalém!
Glorifica o Senhor, Jerusalém! / Ó Sião, canta louvores ao teu Deus! / Pois reforçou com segurança as tuas portas, / e os teus filhos em teu seio abençoou.
A paz em teus limites garantiu / e te dá como alimento a flor do trigo. / Ele envia suas ordens para a terra, / e a palavra que ele diz corre veloz.
Anuncia a Jacó sua palavra, / seus preceitos, suas leis a Israel. / Nenhum povo recebeu tanto carinho, / a nenhum outro revelou os seus preceitos.

Psalm 147/147b
Glorify the Lord, Jerusalem!
Glorify the Lord, Jerusalem! / O Zion, sing praises to your God! / For thou hast strengthened thy gates, / and thy children in thy bosom hath blessed.
The peace within your borders guaranteed / and gives you as food the flower of wheat. / He sends his orders to earth, / and the word he says runs fast.
He announces to Jacob his word, / his precepts, his laws to Israel. / No people received so much affection, / no other revealed its precepts.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 

By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!