sábado, 25 de maio de 2019

🇧🇷 Reflexão 25/05/2019 🇺🇸 Reflection

Se guardaram a minha palavra, também guardarão a vossa.
If you keep my word, you will also keep yours.

Por que os discípulos são perseguidos? Porque não pertencem ao mundo da injustiça, da desigualdade. Jesus não faz aliança com esse mundo fechado à mensagem de amor. Seus discípulos deverão ser fiéis ao Mestre, por isso sabem que a rejeição os aguarda, já que “um servo não é maior do que seu senhor”. Mas, não fiquem desanimados, nem tudo é tempestade na vida desses missionários. Pois do mesmo modo que eles ouviram e acolheram a palavra de Jesus, outros darão crédito às palavras de seus discípulos.a
Adapted by Flávio.

Why are the disciples persecuted? Because they don't belong to the world of injustice, inequality. Jesus does not covenant with this world closed to the message of love. His disciples must be faithful to the master, so they know that rejection awaits them, since "a servant is no greater than his lord." But don't be discouraged, not everything is a storm in the lives of these missionaries. For in the same way they heard and welcomed the word of Jesus, others will give credit to the words of his disciples.

Adapted by Flávio.

1a. Leitura
Leitura dos Atos dos Apóstolos 16,1-10 – Naqueles dias, 1Paulo foi para Derbe e Listra. Havia em Listra um discípulo chamado Timóteo, filho de uma judia, crente, e de pai grego. 2Os irmãos de Listra e Icônio davam bom testemunho de Timóteo. 3Paulo quis então que Timóteo partisse com ele. Tomou-o consigo e circuncidou-o, por causa dos judeus que se encontravam nessas regiões, pois todos sabiam que o pai de Timóteo era grego. 4Percorrendo as cidades, Paulo e Timóteo transmitiam as decisões que os apóstolos e anciãos de Jerusalém haviam tomado. E recomendavam que fossem observadas. 5As Igrejas fortaleciam-se na fé e, de dia para dia, cresciam em número. 6Paulo e Timóteo atravessaram a Frígia e a região da Galácia, pois o Espírito Santo os proibira de pregar a Palavra de Deus na Ásia. 7Chegando perto da Mísia, eles tentaram entrar na Bitínia, mas o Espírito de Jesus os impediu. 8Então atravessaram a Mísia e desceram para Trôade. 9Durante a noite, Paulo teve uma visão: na sua frente, estava de pé um macedônio que lhe suplicava: “Vem à Macedônia e ajuda-nos!” 10Depois dessa visão, procuramos partir imediatamente para a Macedônia, pois estávamos convencidos de que Deus acabava de nos chamar para pregar-lhes o evangelho. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading of the Acts of the Apostles 16.1-10 – in those days, 1Paul went to Derbe and Listra. There was in stripe a disciple named Timothy, the son of a Jew, believer, and a Greek father. 2The Brothers of Stripe and Iconius gave good testimony of Timothy. 3Paul then wanted Timothy to depart with him. He took it with him and circumcised it, because of the Jews who were in these regions, for everyone knew that Timothy's father was Greek. 4Through the cities, Paul and Timothy conveyed the decisions which the apostles and elders of Jerusalem had taken. And they recommended that they be observed. 5The churches strengthened in faith and, from day to day, grew in numbers. 6Paul and Timothy went through Phygia and the region of Galatia, for the Holy Spirit prohibited them from preaching the word of God in Asia. 7Arriving near Mísia, they tried to enter Bithynia, but the spirit of Jesus prevented them. 8Then they crossed Mysia and descended to Trôade. 9During the night, Paul had a vision: before him stood a Macedonian who begged him: "Come to Macedonia and help us!" 10After This vision, we sought to depart immediately to Macedonia, for we were convinced that God had just called us to preach the gospel to them. – Word of the Lord.


Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. Se com Cristo ressurgistes, procurai o que é do alto, / onde Cristo está sentado, à direita de Deus Pai (Cl 3,1). – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo João 15,18-21  – Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos: 18“Se o mundo vos odeia, sabei que primeiro me odiou a mim. 19Se fôsseis do mundo, o mundo gostaria daquilo que lhe pertence. Mas, porque não sois do mundo, porque eu vos escolhi e apartei do mundo, o mundo por isso vos odeia. 20Lembrai-vos daquilo que eu vos disse: ‘O servo não é maior que seu senhor’. Se me perseguiram a mim, também perseguirão a vós. Se guardaram a minha palavra, também guardarão a vossa. 21Tudo isso eles farão contra vós por causa do meu nome, porque não conhecem aquele que me enviou”. – Palavra da salvação.

Gospel
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah. If with Christ you have risen, seek what is from above,/where Christ is seated, to the right of God the Father (Col 3,1). – Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 15,18-21 – At that time Jesus said to his disciples: 18 "If the world hates you, know that you first hated me. 19If you Were from the world, the world would like what belongs to you. But because you are not of the world, because I have chosen you and I have trimmed the world, the world so hates you. 20Remember What I said unto you, ' The servant is no greater than his lord. ' If they persecued me, they will also pursue you. If you keep my word, you will also keep yours. 21All This they will do against you because of my name, because they do not know the one who sent me. " – Word of salvation.

Salmo 99/100
Aclamai o Senhor, ó terra inteira. 
- Aclamai o Senhor, ó terra inteira, † servi ao Senhor com alegria, / ide a ele, cantando jubilosos! 
– Sabei que o Senhor, só ele, é Deus, † ele mesmo nos fez e somos seus, / nós somos seu povo e seu rebanho. 
– Sim, é bom o Senhor e nosso Deus, † sua bondade perdura para sempre, / seu amor é fiel eternamente!

Psalm 99/100
Hail the Lord, O Whole earth. 
- Hail the Lord, O Whole Earth, I serve the Lord with joy,/go to him, singing joyful! 
– Know that the Lord, only he, is God, † He himself has made us and we are his,/we are his people and his flock. 
– Yes, it is good the Lord and our God, † His goodness endures forever,/His love is faithful eternally! 

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 

By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


quinta-feira, 23 de maio de 2019

🇧🇷 Reflexão 23/05/2019 🇺🇸 Reflection

Como meu Pai me amou, assim também eu vos amei.
As my father loved me, so I loved you too.

Jesus não se cansa de insistir no amor: “Permaneçam no meu amor”. O amor de Jesus é concreto, real, feito de obediência à vontade do Pai. Jesus é infinitamente amado pelo Pai e, por sua vez, ama intensamente seus discípulos, a ponto de entregar-lhes a própria vida. Esse é o modelo de amor: dar a vida pela pessoa amada. Nossa maneira de amar deve também pôr em prática os seus mandamentos. Esse é o amor que Jesus pede a seus seguidores. Um amor que nada espera como recompensa e que podemos experimentar na alegria completa que só Jesus pode dar.
Adapted by Flávio.

Jesus does not tire of insisting on love: "Remain in my love." The love of Jesus is concrete, real, made of obedience to the will of the father. Jesus is infinitely loved by the father and, in his turn, loves his disciples intensely, to the point of giving them his own life. This is the model of love: to give life for the loved one. Our way of loving must also put into practice his commandments. This is the love that Jesus asks of his followers. A love that expects nothing as a reward and that we can experience in the full joy that only Jesus can give.

Adapted by Flávio.

1a. Leitura
Leitura dos Atos dos Apóstolos 15,7-21 – Naqueles dias, 7depois de longa discussão, Pedro levantou-se e falou aos apóstolos e anciãos: “Irmãos, vós sabeis que, desde os primeiros dias, Deus me escolheu do vosso meio para que os pagãos ouvissem de minha boca a palavra do evangelho e acreditassem. 8Ora, Deus, que conhece os corações, testemunhou a favor deles, dando-lhes o Espírito Santo como o deu a nós. 9E não fez nenhuma distinção entre nós e eles, purificando o coração deles mediante a fé. 10Então, por que vós agora colocais Deus à prova, querendo impor aos discípulos um jugo que nem nossos pais nem nós mesmos tivemos força para suportar? 11Ao contrário, é pela graça do Senhor Jesus que acreditamos ser salvos, exatamente como eles”. 12Houve então um grande silêncio em toda a assembleia. Depois disso, ouviram Barnabé e Paulo contar todos os sinais e prodígios que Deus havia realizado, por meio deles, entre os pagãos. 13Quando Barnabé e Paulo terminaram de falar, Tiago tomou a palavra e disse: “Irmãos, ouvi-me: 14Simão acaba de nos lembrar como, desde o começo, Deus se dignou tomar homens das nações pagãs para formar um povo dedicado ao seu nome. 15Isso concorda com as palavras dos profetas, pois está escrito: 16‘Depois disso, eu voltarei e reconstruirei a tenda de Davi que havia caído; reconstruirei as ruínas que ficaram e a reerguerei, 17a fim de que o resto dos homens procure o Senhor com todas as nações que foram consagradas ao meu nome. É o que diz o Senhor, que fez essas coisas, 18conhecidas há muito tempo’. 19Por isso, sou do parecer que devemos parar de importunar os pagãos que se convertem a Deus. 20Vamos somente prescrever que eles evitem o que está contaminado pelos ídolos, as uniões ilegítimas, comer carne de animal sufocado e o uso do sangue. 21Com efeito, desde os tempos antigos, em cada cidade Moisés tem os seus pregadores, que o leem todos os sábados nas sinagogas”. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading of the Acts of the Apostles 15,7-21 – In those days, 7after a long discussion, Peter stood up and spoke to the apostles and elders: "Brethren, you know that, from the first days, God chose me from your midst so that the pagans would hear from my mouth the word of Gospel and believe. 8Now, God, who knows the hearts, testified in favor of them, giving them the Holy Spirit as he gave it to us. 9And made no distinction between us and them, purifying their hearts through faith. 10Then Why do you now put God to the test, wanting to impose to the disciples a yoke that neither our fathers nor ourselves had the strength to endure? 11On The contrary, it is by the grace of the Lord Jesus that we believe to be saved, just like them. " 12There Was a great silence in the whole house. After that, Barnabas and Paul heard all the signs and wonders that God had accomplished through them among the pagans. 13When Barnabas and Paul finished speaking, James took the floor and said, "Brethren, hear me: 14Simon has just reminded us how, from the beginning, God has deigned to take men from the pagan nations to form a people dedicated to his name. 15This agrees with the words of the prophets, for it is written: 16 ' After that, I shall return and rebuild the tent of David which had fallen; I will rebuild the ruins that remained and Reerguerei, 17 so that the rest of men should seek the Lord with all the nations that have been consecrated to my name. It is what the Lord says, who has done these things, 18 known for a long time. " 19Therefore, I am of the opinion that we must stop harassing the pagans who convert to God. 20Let Us only prescribe that they avoid what is contaminated by idols, illegitimate marriages, eating suffocated animal flesh and the use of blood. 21Indeed, since ancient times, in every city Moses has his preachers, who read him every Saturday in the synagogues. " – Word of the Lord.

Evangelho
Minhas ovelhas escutam minha voz, / minha voz estão elas a escutar; / eu conheço, então, minhas ovelhas, / que me seguem, comigo a caminhar (Jo 10,27). Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo João 15,9-11 – Naquele tempo, disse Jesus a seus discípulos: 9“Como meu Pai me amou, assim também eu vos amei. Permanecei no meu amor. 10Se guardardes os meus mandamentos, permanecereis no meu amor, assim como eu guardei os mandamentos do meu Pai e permaneço no seu amor. 11Eu vos disse isso para que a minha alegria esteja em vós e a vossa alegria seja plena”. – Palavra da salvação.

Gospel
My sheep hear my voice,/my voice are listening; /I know, then, my sheep,/who follow me, to walk with me (Jn 10.27). Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 15.9-11 – At that time Jesus said to his disciples: 9 "As My father loved me, so I also loved you. I remain in my love. 10If You keep my commandments, you Will remain in my love, just as I have kept the commandments of my father and remain in your love. 11I have told you this so that my joy may be in you and your joy be full. " – Word of salvation.

Salmo 95/95
Anunciai as maravilhas do Senhor / entre todas as nações. Cantai ao Senhor Deus um canto novo, † cantai ao Senhor Deus, ó terra inteira! / Cantai e bendizei seu santo nome! Dia após dia anunciai sua salvação, † manifestai a sua glória entre as nações / e entre os povos do universo seus prodígios! Publicai entre as nações: “Reina o Senhor!” † Ele firmou o universo inabalável, / pois os povos ele julga com justiça. 

Psalm 95/96
Proclaim the wonders of the Lord/among all nations. Sing to the Lord God a new corner, † Sing to the Lord God, O whole earth! /Sing and bless your Holy name! Day after day announce your salvation, † manifest your glory among the nations/and among the peoples of the Universe your wonders! Publish Among the nations: "The Lord reigns!" † He has entered into the unshakable universe,/for the people he judges with righteousness. 

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 

By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!