sexta-feira, 6 de dezembro de 2019

🇧🇷Reflexão 06/12/19 🇺🇸Reflection

Faça-se conforme a vossa fé.
Do it according to your faith.

Os cegos, os aleijados, os doentes, em geral, parecem ter certa facilidade para ver a obra de Deus e acolher Jesus. A fé dos dois cegos e seu pedido por compaixão alcançam de Jesus a cura dos olhos e desperta no coração deles um anseio de contar o fato por toda a região, tornando-os anunciadores das maravilhas realizadas por Deus. Peçamos Jesus, que abra nossos olhos e nos faça colaboradores seus.
Adapted by Flávio.

The blind, the crippled, the sick in general seem to find it easy to see the work of God and to welcome Jesus. The faith of the two blind men and their request for compassion reach Jesus for the healing of their eyes and awakens in their hearts a yearning to tell the fact throughout the region, making them heralds of God's wonders. Let us ask Jesus to open our eyes and make us his collaborators.
Adapted by Flávio.

1a. Leitura
Leitura do livro do profeta Isaías 29,17-24 – Assim fala o Senhor Deus: 17“Dentro de pouco tempo, não se transformará o Líbano em jardim? E não poderá o jardim tornar-se floresta? 18Naquele dia, os surdos ouvirão as palavras do livro, e os olhos dos cegos verão no meio das trevas e das sombras. 19Os humildes aumentarão sua alegria no Senhor, e os mais pobres dos homens se rejubilarão no santo de Israel. 20Fracassou o prepotente, desapareceu o trapaceiro e sucumbiram todos os malfeitores precoces, 21os que faziam os outros pecar por palavras, e armavam ciladas ao juiz à porta da cidade, e atacavam o justo com palavras falsas”. 22Isto diz o Senhor à casa de Jacó, ele que libertou Abraão: “Agora, Jacó não mais terá que envergonhar-se nem seu rosto terá que enrubescer; 23quando contemplarem as obras de minhas mãos, hão de honrar meu nome no meio do povo, honrarão o santo de Jacó e temerão o Deus de Israel; 24os homens de espírito inconstante conseguirão sabedoria, e os maldizentes concordarão em aprender”. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading from the book of the prophet Isaiah 29: 17-24 - Thus says the Lord God: 17 “Shall Lebanon not be turned into a garden? And can not the garden become a forest? 18That day the deaf will hear the words of the book, and the eyes of the blind will see in the darkness and the shadows. 19The humble shall increase their joy in the Lord, and the poorest of men shall rejoice in the holy of Israel. 20 The arrogant failed, the cheater disappeared, and all the early evildoers, who made others sin by words, and laid a trap for the judge at the gate of the city, and attacked the righteous with false words. 22This says the Lord to the house of Jacob, who set Abraham free: “Now Jacob will no longer have to be ashamed, nor will his face blush; 23When they behold the works of my hands, they will honor my name among the people, they will honor the saint of Jacob, and fear the God of Israel. "Men of fickle spirit will gain wisdom, and the damned will agree to learn." - Word of the Lord.

Salmo - 26/27
O Senhor é minha luz e salvação.
1. O Senhor é minha luz e salvação; / de quem eu terei medo? / O Senhor é a proteção da minha vida; / perante quem eu tremerei?
2. Ao Senhor eu peço apenas uma coisa, / e é só isto que eu desejo: / habitar no santuário do Senhor / por toda a minha vida; / saborear a suavidade do Senhor / e contemplá-lo no seu templo.

3. Sei que a bondade do Senhor eu hei de ver / na terra dos viventes. / Espera no Senhor e tem coragem, / espera no Senhor!

Psalm - 26/27
The Lord is my light and salvation.
1. The Lord is my light and salvation; / who am I afraid of? / The Lord is the protection of my life; / whom shall I tremble?
2. I ask the Lord only one thing, / and this is all I desire: / to dwell in the sanctuary of the Lord / all my life; / savor the sweetness of the Lord / and behold him in his temple.

3. I know that the goodness of the Lord I will see / in the land of the living. / Wait on the Lord and have courage, / wait on the Lord!

Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. Eis que virá o nosso Deus com poder e majestade, / e ele há de iluminar os olhos dos seus servos! – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 9,27-31 – Naquele tempo, 27partindo Jesus, dois cegos o seguiram, gritando: “Tem piedade de nós, filho de Davi!” 28Quando Jesus entrou em casa, os cegos se aproximaram dele. Então, Jesus perguntou-lhes: “Vós acreditais que eu posso fazer isso?” Eles responderam: “Sim, Senhor”. 29Então Jesus tocou nos olhos deles, dizendo: “Faça-se conforme a vossa fé”. 30E os olhos deles se abriram. Jesus os advertiu severamente: “Tomai cuidado para que ninguém fique sabendo”. 31Mas eles saíram e espalharam sua fama por toda aquela região. – Palavra da salvação.

Gospel
Hallelujah, hallelujah, hallelujah. Behold, our God shall come with power and majesty, and he shall lighten the eyes of his servants! - Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to Matthew 9,27-31 - At that time, leaving Jesus, two blind men followed him, shouting, “Have mercy on us, son of David!” 28When Jesus entered the house, the blind men approached him. . Then Jesus asked them, "Do you believe I can do this?" They answered, "Yes, Lord." 29Then Jesus touched their eyes, saying, "Let it be done according to your faith." 30And their eyes were opened. Jesus warned them severely, "Be careful that no one knows." 31But they went out and spread their fame throughout that region. - Word of salvation.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


quarta-feira, 4 de dezembro de 2019

🇧🇷Reflexão 04/12/19 🇺🇸Reflection

Todos comeram e ficaram satisfeitos.
Everyone ate and was pleased.

Jesus cura toda espécie de doenças e dá de comer à multidão faminta. Os cristãos logo entenderam que os gestos de Jesus não consistiam apenas em distribuir pães e curar enfermidades, mas eram a mensagem de uma cura mais profunda e de um alimento mais duradouro. Jesus oferece uma salvação integral. Nossa fome será saciada com a fé em sua Palavra e com a participação no banquete eucarístico. Não é por um ato mágico que Jesus alimenta o povo; ele se serve dos pães e peixes que as pessoas entregam. Deus atende as necessidades das pessoas e conta com a colaboração delas.
Adapted by Flávio.

Jesus heals all kinds of diseases and feeds the hungry multitude. Christians soon understood that Jesus' gestures were not just about distributing bread and healing diseases, but they were the message of deeper healing and longer-lasting food. Jesus offers an integral salvation. Our hunger will be satisfied with faith in His Word and participation in the Eucharistic banquet. It is not by a magical act that Jesus feeds the people; He uses the bread and fish that people deliver. God meets their needs and counts on their collaboration.
Adapted by Flávio.

1a. Leitura
Leitura do livro do profeta Isaías 25,6-10 – Naquele dia, 6o Senhor dos exércitos dará neste monte, para todos os povos, um banquete de ricas iguarias, regado com vinho puro, servido de pratos deliciosos e dos mais finos vinhos. 7Ele removerá, neste monte, a ponta da cadeia que ligava todos os povos, a teia em que tinha envolvido todas as nações. 8O Senhor Deus eliminará para sempre a morte, e enxugará as lágrimas de todas as faces, e acabará com a desonra do seu povo em toda a terra; o Senhor o disse. 9Naquele dia se dirá: “Este é o nosso Deus, esperamos nele, até que nos salvou; este é o Senhor, nele temos confiado: vamos alegrar-nos e exultar por nos ter salvo”. 10E a mão do Senhor repousará sobre este monte. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading of the Book of the Prophet Isaiah 25,6-10 - In that day, the 6th Lord of hosts will give to this people, for all peoples, a feast of rich delicacies, watered with pure wine, served of delicious dishes and the finest wines. 7He shall remove on this mount the end of the chain that bound all peoples, the web into which all nations had been wrapped. 8The Lord God will cut off death forever, and wipe away the tears from every face, and end the dishonor of his people in all the earth; the Lord said it. 9That day it will be said, “This is our God, we hope in him, until he has saved us; this is the Lord, we have trusted in him: let us rejoice and be glad to have saved us. ” 10And the hand of the Lord shall rest on this mountain. - Word of the Lord.

Salmo - 22/23
Na casa do Senhor habitarei pelos tempos infinitos.
1. O Senhor é o pastor que me conduz; / não me falta coisa alguma. / Pelos prados e campinas verdejantes / ele me leva a descansar. / Para as águas repousantes me encaminha / e restaura as minhas forças.
2. Ele me guia no caminho mais seguro / pela honra do seu nome. / Mesmo que eu passe pelo vale tenebroso, / nenhum mal eu temerei. / Estais comigo com bastão e com cajado, / eles me dão a segurança! 
3. Preparais à minha frente uma mesa, / bem à vista do inimigo; / com óleo vós ungis minha cabeça, / e o meu cálice transborda.
4. Felicidade e todo bem hão de seguir-me / por toda a minha vida; / e na casa do Senhor habitarei / pelos tempos infinitos.

Psalm - 22/23
In the house of the Lord I will dwell for everlasting times.
1. The Lord is the shepherd leading me; / I'm not missing anything. / Through the green meadows and meadows / he takes me to rest. / To the restful waters forwards me / and restores my strength.
2. He guides me in the safest way / for the honor of his name. / Even if I pass through the dark valley, / no harm I will fear. / You are with me with staff and staff, / they give me security!
3. Prepare a table before me, / in plain sight of the enemy; / you anoint my head with oil, and my cup overflows.
4. Happiness and all good will follow me / all my life; / and I will dwell in the house of the LORD / for everlasting times.

Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. Eis que o Senhor há de vir / a fim de salvar o seu povo; / felizes são todos aqueles / que estão prontos para ir-lhe ao encontro. – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 15,29-37 – Naquele tempo, 29Jesus foi para as margens do mar da Galileia, subiu a montanha e sentou-se. 30Numerosas multidões aproximaram-se dele, levando consigo coxos, aleijados, cegos, mudos e muitos outros doentes. Então os colocaram aos pés de Jesus. E ele os curou. 31O povo ficou admirado quando viu os mudos falando, os aleijados sendo curados, os coxos andando e os cegos enxergando. E glorificaram o Deus de Israel. 32Jesus chamou seus discípulos e disse: “Tenho compaixão da multidão, porque já faz três dias que está comigo, e nada tem para comer. Não quero mandá-los embora com fome, para que não desmaiem pelo caminho”. 33Os discípulos disseram: “Onde vamos buscar, neste deserto, tantos pães para saciar tão grande multidão?” 34Jesus perguntou: “Quantos pães tendes?” Eles responderam: “Sete e alguns peixinhos”. 35E Jesus mandou que a multidão se sentasse pelo chão. 36Depois pegou os sete pães e os peixes, deu graças, partiu-os e os dava aos discípulos, e os discípulos, às multidões. 37Todos comeram e ficaram satisfeitos; e encheram sete cestos com os pedaços que sobraram. – Palavra da salvação.

Gospel
Hallelujah, hallelujah, hallelujah. Behold, the Lord will come / to save his people; / happy are all those / who are ready to meet you. - Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to Matthew 15,29-37 - At that time 29Jesus went to the shores of the Sea of ​​Galilee, climbed the mountain and sat down. 30Numerous multitudes came to him, taking with them the lame, the crippled, the blind, the dumb, and many other sick. Then they placed them at the feet of Jesus. And he healed them. 31The people were amazed when they saw the dumb speaking, the crippled being healed, the lame walking, and the blind seeing. And they glorified the God of Israel. 32Jesus called his disciples and said, “I have compassion on the multitude, because they have been with me for three days, and have nothing to eat. I don't want to send them away hungry so they don't faint along the way. ” 33The disciples said, "Where are we going to get so many loaves in this desert to quench such a great multitude?" 34Jesus asked, "How many loaves do you have?" They answered, "Seven and a few little fish." 35And Jesus commanded the multitude to sit on the floor. 36Then he took the seven loaves and the fish, gave thanks, broke them, and gave them to the disciples, and the disciples to the multitudes. 37All ate and were satisfied; And they filled seven baskets with the fragments that remained. - Word of salvation.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


terça-feira, 3 de dezembro de 2019

🇧🇷Reflexão 03/12/19 🇺🇸Reflection

Felizes os olhos que veem o que vós vedes!
Happy are the eyes that see what you see!

Jesus vibra de alegria. Uma alegria que procede do Espírito Santo. Ele sabe que pode contar com os pequenos, os simples, enfim, aqueles que se abrem ao projeto de Deus. Fazem parte desse grupo primeiramente os discípulos, mas também todos os que, de coração aberto, os acolheram em suas casas. Todo o evangelho de Lucas acentua a predileção de Jesus pelos pequeninos. Atitude sábia é manter-se aberto para acolher a salvação que vem de Deus, e fugir da tentação da autossuficiência.
Adapted by Flávio.

Jesus vibrates with joy. A joy that comes from the Holy Spirit. He knows that he can count on the small, the simple, finally, those who open themselves to God's plan. This group includes first the disciples, but also all those with an open heart who welcomed them into their homes. The whole gospel of Luke emphasizes Jesus' predilection for the little ones. A wise attitude is to remain open to receive God's salvation and to escape the temptation of self-reliance.
Adapted by Flávio.

1a. Leitura
Leitura do livro do profeta Isaías 11,1-10 – Naquele dia, 1nascerá uma haste do tronco de Jessé e, a partir da raiz, surgirá o rebento de uma flor. 2Sobre ele repousará o Espírito do Senhor: espírito de sabedoria e discernimento, espírito de conselho e fortaleza, espírito de ciência e temor de Deus; 3no temor do Senhor encontra ele seu prazer. Ele não julgará pelas aparências que vê nem decidirá somente por ouvir dizer, 4mas trará justiça para os humildes e uma ordem justa para os homens pacíficos; fustigará a terra com a força da sua palavra e destruirá o mau com o sopro dos lábios. 5Cingirá a cintura com a correia da justiça e as costas com a faixa da fidelidade. 6O lobo e o cordeiro viverão juntos, e o leopardo deitar-se-á ao lado do cabrito; o bezerro e o leão comerão juntos, e até mesmo uma criança poderá tangê-los. 7A vaca e o urso pastarão lado a lado, enquanto suas crias descansam juntas; o leão comerá palha como o boi; 8a criança de peito vai brincar em cima do buraco da cobra venenosa; e o menino desmamado não temerá pôr a mão na toca da serpente. 9Não haverá danos nem mortes por todo o meu santo monte: a terra estará tão repleta do saber do Senhor quanto as águas que cobrem o mar. 10Naquele dia, a raiz de Jessé se erguerá como um sinal entre os povos; hão de buscá-la as nações, e gloriosa será a sua morada. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading from the book of the prophet Isaiah 11,1-10 - In that day shall a branch of the stem of Jesse be born, and out of the bud shall sprout a flower. 2About he shall rest the Spirit of the Lord: spirit of wisdom and discernment, spirit of counsel and fortitude, spirit of knowledge and fear of God; 3In the fear of the Lord he finds his pleasure. He will not judge by the appearances which he sees, nor will he decide merely by hearing, but will bring justice to the humble and a just command to peaceful men; He will strike the earth with the power of his word and destroy the evil with the breath of his lips. 5The waist shall be with the belt of righteousness, and the back with the band of faithfulness. 6The wolf and the lamb shall live together, and the leopard shall lie down beside the kid; the calf and the lion will eat together, and even a child will be able to tangent them. 7The cow and the bear will graze side by side while their young rest together; The lion shall eat straw like the ox. 8 the breast-fed child will play over the poisonous snake's hole; and the weaned boy will not fear to lay his hand on the serpent's lair. 9There will be no harm nor death on all my holy mountain: the earth shall be as full of the knowledge of the LORD as the waters that cover the sea. 10In that day the root of Jesse shall rise up as a sign among the peoples; The nations will seek her, and her home will be glorious. - Word of the Lord.

Salmo - 71/72
Nos seus dias, a justiça florirá / e paz em abundância, para sempre.
1. Dai ao rei vossos poderes, Senhor Deus, / vossa justiça ao descendente da realeza! / Com justiça ele governe o vosso povo, / com equidade ele julgue os vossos pobres. – R.
2. Nos seus dias, a justiça florirá / e grande paz, até que a lua perca o brilho! / De mar a mar estenderá o seu domínio, / e desde o rio até os confins de toda a terra! – R.
3. Libertará o indigente que suplica / e o pobre ao qual ninguém quer ajudar. / Terá pena do indigente e do infeliz, / e a vida dos humildes salvará. – R.

4. Seja bendito o seu nome para sempre! / E que dure como o sol sua memória! / Todos os povos serão nele abençoados, / todas as gentes cantarão o seu louvor! 

Psalm - 71/72
In his days righteousness will flourish and peace abound forever.
1. Give to the king your powers, Lord God, / your righteousness to the descendant of royalty! / With justice he rules your people, / with justice he judges your poor. - R.
2. In your days, righteousness will flourish / and great peace, until the moon fades! / From sea to sea will extend its dominion, / and from the river to the ends of the whole earth! - R.
3. It will free the begging beggar and the poor whom no one wants to help. He will pity the poor and the unfortunate, and the lives of the humble will save. - R.

4. Blessed be your name forever! / And let the memory last as long as the sun! / All peoples will be blessed in him, / all people will sing their praise!

Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. Eis que virá o nosso Deus com poder e majestade. / E ele há de iluminar os olhos dos seus servos. –Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 10,21-24 – 21Naquele momento, Jesus exultou no Espírito Santo e disse: “Eu te louvo, Pai, Senhor do céu e da terra, porque escondeste essas coisas aos sábios e inteligentes e as revelaste aos pequeninos. Sim, Pai, porque assim foi do teu agrado. 22Tudo me foi entregue pelo meu Pai. Ninguém conhece quem é o Filho, a não ser o Pai; e ninguém conhece quem é o Pai, a não ser o Filho e aquele a quem o Filho o quiser revelar”. 23Jesus voltou-se para os discípulos e disse-lhes em particular: “Felizes os olhos que veem o que vós vedes! 24Pois eu vos digo que muitos profetas e reis quiseram ver o que estais vendo e não puderam ver; quiseram ouvir o que estais ouvindo e não puderam ouvir”. – Palavra da salvação.

Gospel
Hallelujah, hallelujah, hallelujah. Behold, our God will come with power and majesty. / And he shall lighten the eyes of his servants. –Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 10,21-24 - 21 At that moment Jesus rejoiced in the Holy Spirit and said, “I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you hid these things from the wise and intelligent and you revealed to the little ones. Yes, Father, because that pleased you. 22All is given to me by my Father. No one knows who the Son is, except the Father; and no one knows who the Father is, except the Son, and he to whom the Son will reveal Him. ” 23Jesus turned to the disciples and said to them privately: “Happy are the eyes that see what you see! 24I tell you, many prophets and kings wanted to see what you are seeing and could not see; they wanted to hear what you are hearing and could not hear. ” - Word of salvation.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 
By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!