terça-feira, 3 de agosto de 2021

🇧🇷Evangelho 03/08 - Deus lhe abençoe 🇺🇸Gospel 08/03 - God bless you 🇪🇸08/03 - Dios te bendiga

 

Coragem! Sou eu. Não tenhais medo!
Courage! It is me. Do not be afraid!
¡Coraje! Soy yo. ¡No tengas miedo!

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 14,22-36 – Depois que a multidão comera até saciar-se, 22Jesus mandou que os discípulos entrassem na barca e seguissem, à sua frente, para o outro lado do mar, enquanto ele despediria as multidões. 23Depois de despedi-las, Jesus subiu ao monte para orar a sós. A noite chegou, e Jesus continuava ali, sozinho. 24A barca, porém, já longe da terra, era agitada pelas ondas, pois o vento era contrário. 25Pelas três horas da manhã, Jesus veio até os discípulos, andando sobre o mar. 26Quando os discípulos o avistaram andando sobre o mar, ficaram apavorados e disseram: “É um fantasma”. E gritaram de medo. 27Jesus, porém, logo lhes disse: “Coragem! Sou eu. Não tenhais medo!” 28Então Pedro lhe disse: “Senhor, se és tu, manda-me ir ao teu encontro, caminhando sobre a água”. 29E Jesus respondeu: “Vem!” Pedro desceu da barca e começou a andar sobre a água, em direção a Jesus. 30Mas, quando sentiu o vento, ficou com medo e, começando a afundar, gritou: “Senhor, salva-me!” 31Jesus logo estendeu a mão, segurou Pedro e lhe disse: “Homem fraco na fé, por que duvidaste?” 32Assim que subiram na barca, o vento se acalmou. 33Os que estavam na barca prostraram-se diante dele, dizendo: “Verdadeiramente, tu és o Filho de Deus!” 34Após a travessia, desembarcaram em Genesaré. 35Os habitantes daquele lugar reconheceram Jesus e espalharam a notícia por toda a região. Então levaram a ele todos os doentes; 36e pediam que pudessem, ao menos, tocar a barra de sua veste. E todos os que a tocaram ficaram curados. – Palavra da salvação.

Assista um vídeo reflexão 👉 Clique aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 14,22-36 – After the crowd had eaten until they were satisfied, 22Jesus told the disciples to get into the boat and go ahead of him to the other side of the sea, while he would dismiss the crowds. 23After dismissing them, Jesus went up to the mountain to pray alone. Night came, and Jesus was still there, alone. 24The boat, however, far from land, was shaken by the waves, for the wind was against it. 25At three o'clock in the morning, Jesus came to the disciples, walking on the sea. 26When the disciples saw him walking on the sea, they were terrified and said, "It's a ghost." And they screamed in fear. 27Jesus, however, immediately said to them: “Take courage! It is me. Do not be afraid!" 28Then Peter said to him, "Lord, if it is you, send me to meet you, walking on the water." 29And Jesus replied, "Come!" Peter got off the boat and started walking on the water towards Jesus. 30But when he felt the wind, he became afraid and, beginning to sink, he cried out, "Lord, save me!" 31Jesus soon reached out, took hold of Peter, and said to him, "You weak in faith, why have you doubted?" 32As soon as they got on the boat, the wind calmed down. 33Those in the boat prostrated themselves before him, saying, "Truly you are the Son of God!" 34After the crossing, they landed in Gennesaret. 35The inhabitants of that place recognized Jesus and spread the news throughout the region. Then they took all the sick to him; 36and asked that they could at least touch the hem of their garment. And all who touched her were healed. – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Mateo 14,22-36 - Después de que la multitud hubo comido hasta quedar satisfechos, 22Jesús les dijo a los discípulos que subieran a la barca y fueran delante de él al otro lado del mar, mientras él despediría a las multitudes. 23Después de despedirlos, Jesús subió al monte para orar solo. Llegó la noche y Jesús seguía allí, solo. 24 Sin embargo, la barca, lejos de tierra, fue sacudida por las olas, porque el viento estaba en contra. 25A las tres de la mañana, Jesús se acercó a los discípulos caminando sobre el mar. 26Cuando los discípulos lo vieron caminar sobre el mar, se aterrorizaron y dijeron: "Es un fantasma". Y gritaron de miedo. 27Jesús, sin embargo, les dijo inmediatamente: “¡Anímense! Soy yo. ¡No tengas miedo!" 28Entonces Pedro le dijo: Señor, si eres tú, envíame a encontrarte caminando sobre las aguas. 29Y Jesús respondió: "¡Ven!" Pedro se bajó del bote y comenzó a caminar sobre el agua hacia Jesús. 30Pero cuando sintió el viento, tuvo miedo y, comenzando a hundirse, gritó: "¡Señor, sálvame!" 31Jesús pronto extendió la mano, tomó a Pedro y le dijo: "Débil en la fe, ¿por qué dudas?" 32 Tan pronto como subieron a la barca, el viento se calmó. 33Los que estaban en la barca se postraron ante él, diciendo: "¡Verdaderamente eres Hijo de Dios!" 34Después de la travesía, aterrizaron en Gennesaret. 35Los habitantes de ese lugar reconocieron a Jesús y difundieron la noticia por toda la región. Luego le llevaron a todos los enfermos; 36y les pidió que al menos pudieran tocar el borde de su manto. Y todos los que la tocaron fueron sanados. - Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

  

segunda-feira, 2 de agosto de 2021

🇧🇷Evangelho 02/08 - Deus lhe abençoe 🇺🇸Gospel 08/02 - God bless you 🇪🇸08/02 - Dios te bendiga

 

Eles não precisam ir embora.
I am the bread of life.
They don't need to leave.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 14,13-21 – Naquele tempo, 13quando soube da morte de João Batista, Jesus partiu e foi de barco para um lugar deserto e afastado. Mas quando as multidões souberam disso, saíram das cidades e o seguiram a pé. 14Ao sair da barca, Jesus viu uma grande multidão. Encheu-se de compaixão por eles e curou os que estavam doentes. 15Ao entardecer, os discípulos aproximaram-se de Jesus e disseram: “Este lugar é deserto e a hora já está adiantada. Despede as multidões, para que possam ir aos povoados comprar comida!” 16Jesus, porém, lhes disse: “Eles não precisam ir embora. Dai-lhes vós mesmos de comer!” 17Os discípulos responderam: “Só temos aqui cinco pães e dois peixes”. 18Jesus disse: “Trazei-os aqui”. 19Jesus mandou que as multidões se sentassem na grama. Então pegou os cinco pães e os dois peixes, ergueu os olhos para o céu e pronunciou a bênção. Em seguida partiu os pães e os deu aos discípulos. Os discípulos os distribuíram às multidões. 20Todos comeram e ficaram satisfeitos, e, dos pedaços que sobraram, recolheram ainda doze cestos cheios. 21E os que haviam comido eram mais ou menos cinco mil homens, sem contar mulheres e crianças. – Palavra da salvação.

Assista um vídeo reflexão 👉 Clique aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 14,13-21 – At that time, 13when he learned of the death of John the Baptist, Jesus left and went by boat to a remote and deserted place. But when the crowds learned of this, they left the cities and followed him on foot. 14As Jesus left the boat, he saw a large crowd. He was filled with compassion for them and healed those who were sick. 15In the evening, the disciples approached Jesus and said: “This place is deserted, and the hour is late. Dismiss the crowds so they can go to the villages to buy food!” 16Jesus, however, told them: “They don't have to leave. Give them something to eat yourself!" 17The disciples replied, "We have only five loaves and two fish here." 18Jesus said, "Bring them here." 19Jesus told the crowds to sit on the grass. Then he took the five loaves and the two fish, lifted his eyes to heaven and pronounced the blessing. Then he broke the loaves and gave them to the disciples. The disciples distributed them to the crowds. 20They all ate and were satisfied, and from the pieces that were left over, they took twelve baskets full. 21And there were about five thousand men who had eaten, not counting women and children. – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Mateo 14,13-21 - En ese momento, 13 cuando se enteró de la muerte de Juan el Bautista, Jesús partió y se dirigió en barco a un lugar remoto y desierto. Pero cuando la multitud se enteró de esto, abandonaron las ciudades y lo siguieron a pie. 14Al salir de la barca, Jesús vio una gran multitud. Se llenó de compasión por ellos y sanó a los enfermos. 15 Por la noche, los discípulos se acercaron a Jesús y le dijeron: “Este lugar está desierto y es tarde. ¡Despida a las multitudes para que puedan ir a las aldeas a comprar comida! " 16Jesús, sin embargo, les dijo: “No tienen que irse. ¡Dales algo de comer tú mismo! " 17Los discípulos respondieron: "Aquí sólo tenemos cinco panes y dos pescados". 18Jesús dijo: "Tráelos aquí". 19Jesús dijo a la multitud que se sentara en la hierba. Luego tomó los cinco panes y los dos pescados, miró al cielo y pronunció la bendición. Luego partió los panes y se los dio a los discípulos. Los discípulos los distribuyeron a la multitud. 20 Todos comieron y se saciaron, y de lo que sobró, recogieron doce cestas llenas. 21Y habían comido unos cinco mil hombres, sin contar las mujeres y los niños. - Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

  

domingo, 1 de agosto de 2021

🇧🇷Evangelho 01/08 - Deus lhe abençoe 🇺🇸Gospel 08/01 - God bless you 🇪🇸08/01 - Dios te bendiga

 

Eu sou o pão da vida.
I am the bread of life.
Yo soy el pan de vida.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João – 6,24-35 Naquele tempo, 24quando a multidão viu que Jesus não estava ali nem os seus discípulos, subiram às barcas e foram à procura de Jesus em Cafarnaum. 25Quando o encontraram no outro lado do mar, perguntaram-lhe: “Rabi, quando chegaste aqui?” 26Jesus respondeu: “Em verdade, em verdade eu vos digo, estais me procurando não porque vistes sinais, mas porque comestes pão e ficastes satisfeitos. 27Esforçai-vos não pelo alimento que se perde, mas pelo alimento que permanece até a vida eterna e que o Filho do Homem vos dará. Pois este é quem o Pai marcou com seu selo”. 28Então perguntaram: “Que devemos fazer para realizar as obras de Deus?” 29Jesus respondeu: “A obra de Deus é que acrediteis naquele que ele enviou”. 30Eles perguntaram: “Que sinal realizas, para que possamos ver e crer em ti? Que obra fazes? 31Nossos pais comeram o maná no deserto, como está na Escritura: “Pão do céu deu-lhes a comer”. 32Jesus respondeu: “Em verdade, em verdade vos digo, não foi Moisés quem vos deu o pão que veio do céu. É meu Pai que vos dá o verdadeiro pão do céu. 33Pois o pão de Deus é aquele que desce do céu e dá vida ao mundo”. 34Então pediram: “Senhor, dá-nos sempre desse pão”. 35Jesus lhes disse: “Eu sou o pão da vida. Quem vem a mim não terá mais fome e quem crê em mim nunca mais terá sede”. – Palavra da salvação.

Assista um vídeo reflexão 👉 Clique aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John – 6,24-35 At that time, 24when the crowd saw that Jesus was not there, nor his disciples, they climbed into the boats and went looking for Jesus in Capernaum. 25When they found him on the other side of the sea, they asked him, "Rabbi, when did you get here?" 26Jesus replied: “Verily, verily I say to you, you are looking for me not because you saw signs, but because you ate bread and were satisfied. 27Strive not for the food that is lost, but for the food that lasts to eternal life, which the Son of Man will give you. For this is who the Father marked with his seal”. 28Then they asked, "What must we do to do the works of God?" 29Jesus replied, "The work of God is that you believe in him whom he sent." 30They asked, “What sign do you perform, that we may see and believe in you? What work do you do? 31Our fathers ate the manna in the desert, as it is in the Scripture: “He gave them bread from heaven to eat”. 32Jesus replied: “Verily, verily, I say to you, it was not Moses who gave you the bread that came from heaven. It is my Father who gives you the true bread from heaven. 33For the bread of God is he that comes down from heaven and gives life to the world”. 34Then they asked, "Lord, give us that bread always." 35Jesus told them: “I am the bread of life. Whoever comes to me will no longer be hungry and whoever believes in me will never be thirsty again”. – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Juan - 6,24-35 En ese momento, 24 cuando la multitud vio que Jesús no estaba allí, ni sus discípulos, subieron a las barcas y fueron a buscar a Jesús a Capernaum. 25Cuando lo encontraron al otro lado del mar, le preguntaron: "Rabí, ¿cuándo llegaste aquí?" 26Jesús respondió: “De cierto, de cierto te digo, no me buscas porque hayas visto señales, sino porque comiste pan y te saciaste. 27 No luches por el alimento que se pierde, sino por el alimento que dura hasta la vida eterna, que el Hijo del Hombre te dará. Porque esto es a quien el Padre marcó con su sello ”. 28Entonces preguntaron: "¿Qué debemos hacer para hacer las obras de Dios?" 29Jesús respondió: "La obra de Dios es que creas en Aquel a quien él envió". 30Ellos preguntaron: “¿Qué señal haces para que veamos y creamos en ti? ¿Que trabajo haces? 31Nuestros padres comieron el maná en el desierto, como dice la Escritura: “Pan del cielo les dio a comer”. 32Jesús respondió: “De cierto, de cierto os digo que no fue Moisés quien os dio el pan que vino del cielo. Es mi Padre quien les da el verdadero pan del cielo. 33Porque el pan de Dios es aquel que descendió del cielo y da vida al mundo ”. 34Entonces preguntaron: "Señor, danos ese pan siempre". 35Jesús les dijo: “Yo soy el pan de vida. El que a mí viene ya no tendrá hambre y el que cree en mí no volverá a tener sed jamás ”. - Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

  

sábado, 31 de julho de 2021

🇧🇷Evangelho 31/07 - Deus lhe abençoe 🇺🇸Gospel 07/31 - God bless you 🇪🇸07/31 - Dios te bendiga

A fama de Jesus chegou aos ouvidos do governador Herodes.
Jesus' fame reached Governor Herod's ears.
La fama de Jesús llegó a oídos del gobernador Herodes.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 14,1-12 – 1Naquele tempo, a fama de Jesus chegou aos ouvidos do governador Herodes. 2Ele disse a seus servidores: “É João Batista, que ressuscitou dos mortos; e, por isso, os poderes miraculosos atuam nele”. 3De fato, Herodes tinha mandado prender João, amarrá-lo e colocá-lo na prisão por causa de Herodíades, a mulher de seu irmão Filipe. 4Pois João tinha dito a Herodes: “Não te é permitido tê-la como esposa”. 5Herodes queria matar João, mas tinha medo do povo, que o considerava como profeta. 6Por ocasião do aniversário de Herodes, a filha de Herodíades dançou diante de todos e agradou tanto a Herodes, 7que ele prometeu, com juramento, dar a ela tudo o que pedisse. 8Instigada pela mãe, ela disse: “Dá-me aqui, num prato, a cabeça de João Batista”. 9O rei ficou triste, mas, por causa do juramento diante dos convidados, ordenou que atendessem o pedido dela. 10E mandou cortar a cabeça de João no cárcere. 11Depois a cabeça foi trazida num prato, entregue à moça, e esta a levou para a sua mãe. 12Os discípulos de João foram buscar o corpo e o enterraram. Depois foram contar tudo a Jesus. – Palavra da salvação.

Assista um vídeo reflexão 👉 Clique aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 14, 1-12 – 1At that time, the fame of Jesus reached the ears of the governor Herod. 2He said to his servants: “It is John the Baptist, who has risen from the dead; and therefore the miraculous powers work in him”. 3In fact, Herod had had John arrested, bound, and put in prison because of Herodias, his brother Philip's wife. 4For John had said to Herod: "It is not permissible for you to have her as a wife." 5Herod wanted to kill John, but he was afraid of the people, who considered him a prophet. 6On the occasion of Herod's birthday, Herodias' daughter danced in front of everyone and so pleased Herod 7that he promised, with an oath, to give her whatever she asked for. 8Instigated by her mother, she said: "Give me here, on a plate, the head of John the Baptist." 9The king was sad, but because of the oath before the guests, he ordered them to grant her request. 10And he had John's head cut off in prison. 11Then his head was brought on a plate, given to the girl, and she took it to her mother. 12John's disciples went to get the body and buried it. Then they went to tell Jesus everything. – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Mateo 14,1-12 - 1 En ese momento, la fama de Jesús llegó a oídos del gobernador Herodes. 2Dijo a sus siervos: “Es Juan el Bautista, que ha resucitado de entre los muertos; y por eso los poderes milagrosos obran en él ”. 3De hecho, Herodes había hecho arrestar, atar y encarcelar a Juan a causa de Herodías, la esposa de su hermano Felipe. 4Porque Juan le había dicho a Herodes: "No te está permitido tenerla por esposa". 5 Herodes quería matar a Juan, pero tenía miedo de la gente, que lo consideraba un profeta. 6Con motivo del cumpleaños de Herodes, la hija de Herodías bailó delante de todos y tanto agradó a Herodes 7 que le prometió, bajo juramento, darle todo lo que pidiera. 8Instigado por su madre, dijo: "Dame aquí, en un plato, la cabeza de Juan el Bautista". 9El rey estaba triste, pero debido al juramento delante de los invitados, les ordenó que accedieran a su petición. 10E hizo que le cortaran la cabeza a Juan en la cárcel. 11Luego trajeron la cabeza en un plato, se la dieron a la niña y ella se la llevó a su madre. 12Los discípulos de Juan fueron a buscar el cuerpo y lo enterraron. Luego fueron a contarle todo a Jesús. - Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

  

sexta-feira, 30 de julho de 2021

🇧🇷Evangelho 30/07 - Deus lhe abençoe 🇺🇸Gospel 07/30 - God bless you 🇪🇸07/30 - Dios te bendiga

Jesus não fez ali muitos milagres, porque eles não tinham fé.
Jesus didn't do many miracles there, because they didn't have faith.
Jesús no hizo muchos milagros allí, porque no tenían fe.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 13,54-58 – Naquele tempo, 54dirigindo-se para a sua terra, Jesus ensinava na sinagoga, de modo que ficavam admirados. E diziam: “De onde lhe vem essa sabedoria e esses milagres? 55Não é ele o filho do carpinteiro? Sua mãe não se chama Maria, e seus irmãos não são Tiago, José, Simão e Judas? 56E suas irmãs não moram conosco? Então, de onde lhe vem tudo isso?” 57E ficaram escandalizados por causa dele. Jesus, porém, disse: “Um profeta só não é estimado em sua própria pátria e em sua família!” 58E Jesus não fez ali muitos milagres, porque eles não tinham fé. – Palavra da salvação.

Assista um vídeo reflexão 👉 Clique aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 13,54-58 – At that time, 54 going to his land, Jesus taught in the synagogue, so they were amazed. And they said: “Where does this wisdom and these miracles come from? 55Is he not the carpenter's son? Isn't his mother Mary, and aren't his brothers James, Joseph, Simon and Judas? 56And your sisters don't live with us? So where does all this come from?" 57And they were offended because of him. Jesus, however, said: "A prophet is not esteemed only in his own country and in his family!" 58And Jesus didn't do many miracles there, because they didn't have faith. – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Mateo 13,54-58 - En ese momento, 54 yendo a su tierra, Jesús enseñaba en la sinagoga, por lo que estaban asombrados. Y dijeron: “¿De dónde vienen esta sabiduría y estos milagros? 55 ¿No es el hijo del carpintero? ¿No se llama tu madre María, y no son tus hermanos Santiago, José, Simón y Judas? 56¿Y tus hermanas no viven con nosotros? Entonces, ¿de dónde viene todo esto? " 57 Y se sintieron ofendidos por su causa. Jesús, sin embargo, dijo: "¡Un profeta no es estimado sólo en su propio país y en su familia!" 58Y Jesús no hizo muchos milagros allí, porque no tenían fe. - Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

  

quinta-feira, 29 de julho de 2021

🇧🇷Evangelho 29/07 - Deus lhe abençoe 🇺🇸Gospel 07/29 - God bless you 🇪🇸07/29 - Dios te bendiga

Teu irmão ressuscitará.
Your brother will rise.
Tu hermano se levantará.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 11,19-27 – Naquele tempo, 19muitos judeus tinham vindo à casa de Marta e Maria para as consolar por causa do irmão. 20Quando Marta soube que Jesus tinha chegado, foi ao encontro dele. Maria ficou sentada em casa. 21Então Marta disse a Jesus: “Senhor, se tivesses estado aqui, meu irmão não teria morrido. 22Mas, mesmo assim, eu sei que o que pedires a Deus, ele to concederá”. 23Respondeu-lhe Jesus: “Teu irmão ressuscitará”. 24Disse Marta: “Eu sei que ele ressuscitará na ressurreição, no último dia”. 25Então Jesus disse: “Eu sou a ressurreição e a vida. Quem crê em mim, mesmo que morra, viverá. 26E todo aquele que vive e crê em mim não morrerá jamais. Crês isto?” 27Respondeu ela: “Sim, Senhor, eu creio firmemente que tu és o Messias, o Filho de Deus, que devia vir ao mundo”. – Palavra da salvação.

Assista um vídeo reflexão 👉 Clique aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 11,19-27 – At that time, 19many Jews had come to Martha and Mary's house to console them because of their brother. 20When Martha learned that Jesus had arrived, she went to meet him. Maria sat at home. 21Then Martha said to Jesus: “Lord, if you had been here, my brother would not have died. 22But even so, I know that what you ask of God, he will grant you”. 23 Jesus answered him: "Your brother will rise again." 24Said Martha, "I know he'll rise in the resurrection, at the last day." 25Then Jesus said, “I am the resurrection and the life. Whoever believes in me, even if he dies, will live. 26And whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?” 27She replied, "Yes, Lord, I firmly believe that You are the Messiah, the Son of God, who was to come into the world." – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Juan 11,19-27 - En ese momento, muchos judíos habían venido a la casa de Marta y María para consolarlas por causa de su hermano. 20Cuando Marta supo que Jesús había llegado, fue a su encuentro. María se sentó en casa. 21Entonces Marta le dijo a Jesús: “Señor, si hubieras estado aquí, mi hermano no habría muerto. 22Pero aun así, sé que lo que le pidas a Dios, él te lo concederá ”. 23 Jesús le respondió: "Tu hermano resucitará". 24 Dijo Marta: "Sé que resucitará en la resurrección, en el último día". 25Entonces Jesús dijo: “Yo soy la resurrección y la vida. El que cree en mí, aunque muera, vivirá. 26Y todo el que vive y cree en mí, no morirá jamás. ¿Cree usted esto?" 27Ella respondió: "Sí, Señor, creo firmemente que Tú eres el Mesías, el Hijo de Dios, que había de venir al mundo". - Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

 

quarta-feira, 28 de julho de 2021

🇧🇷Evangelho 28/07 - Deus lhe abençoe 🇺🇸Gospel 07/28 - God bless you 🇪🇸07/28 - Dios te bendiga

 

O Reino dos céus é como um tesouro escondido.
The Kingdom of Heaven is like a treasure hidden.
El Reino de los Cielos es como un tesoro escondido.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 13,44-46 – Naquele tempo, disse Jesus à multidão: 44“O Reino dos céus é como um tesouro escondido no campo. Um homem o encontra e o mantém escondido. Cheio de alegria, ele vai, vende todos os seus bens e compra aquele campo. 45O Reino dos céus também é como um comprador que procura pérolas preciosas. 46Quando encontra uma pérola de grande valor, ele vai, vende todos os seus bens e compra aquela pérola”. – Palavra da salvação.

Assista um vídeo reflexão 👉 Clique aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 13,44-46 – At that time, Jesus said to the crowd: 44“The Kingdom of Heaven is like a treasure hidden in the field. A man finds him and keeps him hidden. Overjoyed, he goes, sells all his goods and buys that field. 45The kingdom of heaven is also like a buyer looking for precious pearls. 46When he finds a pearl of great value, he goes, sells all his goods and buys that pearl”. – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Mateo 13,44-46 - En ese momento, Jesús dijo a la multitud: 44 “El Reino de los Cielos es como un tesoro escondido en el campo. Un hombre lo encuentra y lo mantiene oculto. Lleno de alegría, va, vende todas sus posesiones y compra ese campo. 45El reino de los cielos también es como un comprador que busca perlas preciosas. 46Cuando encuentra una perla de gran valor, va, vende todas sus posesiones y compra esa perla ”. - Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

 

terça-feira, 27 de julho de 2021

🇧🇷Evangelho 27/07 - Deus lhe abençoe 🇺🇸Gospel 07/27 - God bless you 🇪🇸07/27 - Dios te bendiga

 

Os justos brilharão como o sol no Reino de seu Pai.
The righteous will shine like the sun in their Father's Kingdom.
Los justos brillarán como el sol en el Reino de su Padre.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 13,36-43 – Naquele tempo, 36Jesus deixou as multidões e foi para casa. Seus discípulos aproximaram-se dele e disseram: “Explica-nos a parábola do joio!” 37Jesus respondeu: “Aquele que semeia a boa semente é o Filho do Homem. 38O campo é o mundo. A boa semente são os que pertencem ao Reino. O joio são os que pertencem ao maligno. 39O inimigo que semeou o joio é o diabo. A colheita é o fim dos tempos. Os ceifadores são os anjos. 40Como o joio é recolhido e queimado ao fogo, assim também acontecerá no fim dos tempos: 41o Filho do Homem enviará os seus anjos e eles retirarão do seu Reino todos os que fazem outros pecar e os que praticam o mal; 42e depois os lançarão na fornalha de fogo. Ali haverá choro e ranger de dentes. 43Então os justos brilharão como o sol no Reino de seu Pai. Quem tem ouvidos, ouça”. – Palavra da salvação.

Assista um vídeo reflexão 👉 Clique aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 13,36-43 – At that time, 36Jesus left the crowds and went home. His disciples approached him and said, "Explain to us the parable of the tares!" 37Jesus replied: “He who sows the good seed is the Son of Man. 38The field is the world. The good seed are those that belong to the Kingdom. The tares are those that belong to the evil one. 39The enemy that sowed tares is the devil. Harvest is the end of time. The reapers are the angels. 40As tares are gathered and burned with fire, so it will be at the end of time: 41The Son of Man will send his angels, and they will remove from his kingdom all those who cause others to sin and those who do evil; 42and then they will cast them into the fiery furnace. There will be weeping and gnashing of teeth there. 43Then the righteous will shine like the sun in the Kingdom of their Father. – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Mateo 13,36-43 - En ese momento, 36 Jesús dejó a la multitud y se fue a casa. Sus discípulos se le acercaron y le dijeron: "¡Explícanos la parábola de la cizaña!" 37Jesús respondió: “El que siembra la buena semilla es el Hijo del Hombre. 38El campo es el mundo. La buena semilla son las que pertenecen al Reino. La cizaña son las que pertenecen al maligno. 39El enemigo que sembró cizaña es el diablo. La cosecha es el fin de los tiempos. Los segadores son los ángeles. 40Como se recoge la cizaña y se quema al fuego, así será al final de los tiempos: 41 El Hijo del Hombre enviará a sus ángeles, y quitarán de su reino a todos los que hacen pecar a otros y a los que hacen mal; 42 y luego los echarán en el horno de fuego. Allí habrá llanto y crujir de dientes. 43Entonces los justos brillarán como el sol en el Reino de su Padre. - Palabra de salvación.

Para rezar
Jesus, dissestes: "a boa semente são os filhos do Reino”, e “o joio são os filhos do maligno”. Dá-nos, Senhor, fortaleza para perseverar a serviço do teu Reino, praticando a justiça, a fraternidade e a paz. Amém.

To Pray
Jesus, you said: “the good seed are the children of the Kingdom”, and “the tares are the children of the evil one.” Give us, Lord, strength to persevere in the service of your Kingdom, practicing justice, brotherhood and peace . Amen.

A orar
Jesús, dijiste: “la buena semilla son los hijos del Reino”, y “la cizaña son los hijos del maligno”. Danos, Señor, fuerza para perseverar en el servicio de tu Reino, practicando la justicia, la hermandad y paz, amén.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, diga: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

 

segunda-feira, 26 de julho de 2021

🇧🇷Evangelho 26/07 - Deus lhe abençoe 🇺🇸Gospel 07/26 - God bless you 🇪🇸07/26 - Dios te bendiga

Felizes sois vós, porque vossos olhos veem e vossos ouvidos ouvem.
Happy are you, because your eyes see and your ears hear.
Feliz eres, porque tus ojos ven y tus oídos oyen.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 13,16-17 – Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos: 16“Felizes sois vós, porque vossos olhos veem e vossos ouvidos ouvem. 17Em verdade vos digo, muitos profetas e justos desejaram ver o que vedes e não viram, desejaram ouvir o que ouvis e não ouviram”. – Palavra da salvação.

Assista um vídeo reflexão 👉 Clique aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 13,16-17 – At that time, Jesus said to his disciples: 16“Happy are you, for your eyes see and your ears hear. 17Truly I say to you, many prophets and the righteous have longed to see what you see and have not seen, have longed to hear what you hear and have not heard”. – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Mateo 13,16-17 - En ese momento, Jesús dijo a sus discípulos: 16 “Bienaventurados ustedes, porque sus ojos ven y sus oídos oyen. 17 De cierto os digo que muchos profetas y justos han deseado ver lo que veis y no han visto, han deseado oír lo que oís y no han oído ”. - Palabra de salvación.

Para rezar
Jesus, disseste a teus discípulos: “Felizes são os olhos de vocês, porque veem, e seus ouvidos, porque ouvem”. Eles beberam teus ensinamentos na fonte genuína e se beneficiaram de tua contagiante presença. São Joaquim e Sant’Ana, pais de Maria, viveram intensamente essa experiência. Amém.

To Pray
Jesus, you said to your disciples: "Happy are your eyes, because they see, and your ears, because they hear." They drank your teachings from the genuine source and benefited from your contagious presence. Saint Joaquim and Sant'Ana, Maria's parents, lived this experience intensely. Amen.

A orar
Jesús, dijiste a tus discípulos: "Felices son tus ojos, porque ven, y tus oídos, porque oyen". Bebieron tus enseñanzas de la fuente genuina y se beneficiaron de tu presencia contagiosa. San Joaquín y Santa Ana, padres de María, vivieron intensamente esta experiencia. Amén.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, diga: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

 

domingo, 25 de julho de 2021

🇧🇷Evangelho 25/07 - Deus lhe abençoe 🇺🇸Gospel 07/25 - God bless you 🇪🇸07/25 - Dios te bendiga

Recolhei os pedaços que sobraram, para que nada se perca!
Collect the remaining pieces, so that nothing is lost!
¡Recoge las piezas restantes para que no se pierda nada!

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 6,1-15 – Naquele tempo, 1Jesus foi para o outro lado do mar da Galileia, também chamado de Tiberíades. 2Uma grande multidão o seguia, porque via os sinais que ele operava a favor dos doentes. 3Jesus subiu ao monte e sentou-se aí com os seus discípulos. 4Estava próxima a Páscoa, a festa dos judeus. 5Levantando os olhos e vendo que uma grande multidão estava vindo ao seu encontro, Jesus disse a Filipe: “Onde vamos comprar pão para que eles possam comer?” 6Disse isso para pô-lo à prova, pois ele mesmo sabia muito bem o que ia fazer. 7Filipe respondeu: “Nem duzentas moedas de prata bastariam para dar um pedaço de pão a cada um”. 8Um dos discípulos, André, o irmão de Simão Pedro, disse: 9“Está aqui um menino com cinco pães de cevada e dois peixes. Mas o que é isso para tanta gente?” 10Jesus disse: “Fazei sentar as pessoas”. Havia muita relva naquele lugar, e lá se sentaram, aproximadamente, cinco mil homens. 11Jesus tomou os pães, deu graças e distribuiu-os aos que estavam sentados, tanto quanto queriam. E fez o mesmo com os peixes. 12Quando todos ficaram satisfeitos, Jesus disse aos discípulos: “Recolhei os pedaços que sobraram, para que nada se perca!” 13Recolheram os pedaços e encheram doze cestos com as sobras dos cinco pães, deixadas pelos que haviam comido. 14Vendo o sinal que Jesus tinha realizado, aqueles homens exclamavam: “Este é verdadeiramente o profeta, aquele que deve vir ao mundo”. 15Mas, quando notou que estavam querendo levá-lo para proclamá-lo rei, Jesus retirou-se de novo, sozinho, para o monte. ­- Palavra da salvação.

Assista um vídeo reflexão 👉 Clique aqui

Gospel
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Juan 6,1-15 - En ese momento, 1Jesús fue al otro lado del Mar de Galilea, también llamado Tiberíades. 2 Lo seguía una gran multitud, porque veían las señales de que estaba trabajando para los enfermos. 3Jesús subió al monte y se sentó allí con sus discípulos. 4Se acercaba la Pascua, la fiesta de los judíos. 5 Levantando los ojos y viendo que una gran multitud venía a su encuentro, Jesús dijo a Felipe: "¿Dónde vamos a comprar pan para que coman?" 6 Dijo esto para ponerlo a prueba, porque él mismo sabía muy bien lo que iba a hacer. 7 Felipe respondió: "Ni doscientas piezas de plata bastarían para dar a cada uno un pedazo de pan". 8Uno de los discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro, dijo: 9 “Aquí hay un niño con cinco panes de cebada y dos pescados. Pero, ¿qué es esto para tanta gente? " 10Jesús dijo: "Haz que la gente se siente". Había mucha hierba en ese lugar y se sentaron aproximadamente cinco mil hombres. 11Jesús tomó los panes, dio gracias y los distribuyó entre los que estaban sentados tanto como quisieron. E hizo lo mismo con el pescado. 12Cuando todos quedaron satisfechos, Jesús dijo a los discípulos: "¡Recojan los pedazos que sobraron, para que no se pierda nada!" 13 Recogieron los pedazos y llenaron doce cestas con los restos de los cinco panes que dejaron los que habían comido. 14Viendo la señal que Jesús había hecho, aquellos hombres exclamaron: "Este es verdaderamente el profeta, el que debe venir al mundo". 15Pero cuando vio que intentaban llevárselo para proclamarlo rey, Jesús se retiró de nuevo, solo, al monte. - Palabra de salvación.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Juan 6,1-15 - En ese momento, 1Jesús fue al otro lado del Mar de Galilea, también llamado Tiberíades. 2 Lo seguía una gran multitud, porque veían las señales de que estaba trabajando para los enfermos. 3Jesús subió al monte y se sentó allí con sus discípulos. 4Se acercaba la Pascua, la fiesta de los judíos. 5 Levantando los ojos y viendo que una gran multitud venía a su encuentro, Jesús dijo a Felipe: "¿Dónde vamos a comprar pan para que coman?" 6 Dijo esto para ponerlo a prueba, porque él mismo sabía muy bien lo que iba a hacer. 7 Felipe respondió: "Ni doscientas piezas de plata bastarían para dar a cada uno un pedazo de pan". 8Uno de los discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro, dijo: 9 “Aquí hay un niño con cinco panes de cebada y dos pescados. Pero, ¿qué es esto para tanta gente? " 10Jesús dijo: "Haz que la gente se siente". Había mucha hierba en ese lugar y se sentaron aproximadamente cinco mil hombres. 11Jesús tomó los panes, dio gracias y los distribuyó entre los que estaban sentados tanto como quisieron. E hizo lo mismo con el pescado. 12Cuando todos quedaron satisfechos, Jesús dijo a los discípulos: "¡Recojan los pedazos que sobraron, para que no se pierda nada!" 13 Recogieron los pedazos y llenaron doce cestas con los restos de los cinco panes que dejaron los que habían comido. 14Viendo la señal que Jesús había hecho, aquellos hombres exclamaron: "Este es verdaderamente el profeta, el que debe venir al mundo". 15Pero cuando vio que intentaban llevárselo para proclamarlo rey, Jesús se retiró de nuevo, solo, al monte. - Palabra de salvación.

Para rezar
Jesus, com os cinco pães e os dois peixes organizastes a partilha do alimento. Dando graças a Deus pelos bens da criação, saciaste a fome da multidão. Se nosso coração se abrir para a generosa partilha, haverá pão em todas as mesas. Amém.

To Pray
Jesus, with the five loaves and the two fish, you organized the sharing of food. Giving thanks to God for the goods of creation, you satiated the hunger of the multitude. If our hearts are open to generous sharing, there will be bread on every table. Amen.

A orar
Jesús, con los cinco panes y los dos pescados, organizaste el reparto de la comida. Dando gracias a Dios por los bienes de la creación, saciaste el hambre de la multitud. Si nuestro corazón está abierto a compartir generosamente, habrá pan en cada mesa. Amén.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, diga: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!