quarta-feira, 8 de julho de 2020

08/7 🇧🇷Evangelho diário 🇺🇸Daily Gospel

"O Reino dos céus está próximo".
"The Kingdom of Heaven is at hand".

Evangelho
Convertei-vos e crede no Evangelho, / pois o Reino de Deus está chegando! (Mc 1,15) – Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 10,1-7 – Naquele tempo, 1Jesus chamou os doze discípulos e deu-lhes poder para expulsarem os espíritos maus e para curarem todo tipo de doença e enfermidade. 2Estes são os nomes dos doze apóstolos: primeiro, Simão chamado Pedro, e André, seu irmão; Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João; 3Filipe e Bartolomeu; Tomé e Mateus, o cobrador de impostos; Tiago, filho de Alfeu, e Tadeu; 4Simão, o Zelota, e Judas Iscariotes, que foi o traidor de Jesus. 5Jesus enviou esses doze com as seguintes recomendações: “Não deveis ir aonde moram os pagãos nem entrar nas cidades dos samaritanos! 6Ide, antes, às ovelhas perdidas da casa de Israel! 7Em vosso caminho, anunciai: ‘O Reino dos céus está próximo'”. – Palavra da salvação.

Gospel
Convert and believe the Gospel, / for the Kingdom of God is coming! (Mk 1,15) - Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 10,1-7 - At that time, 1Jesus called the twelve disciples and gave them the power to expel evil spirits and to cure all types of illness and disease. 2 These are the names of the twelve apostles: first, Simon named Peter, and Andrew, his brother; James, son of Zebedee, and his brother John; 3Filipe e Bartolomeu; Tomé and Mateus, the tax collector; James, son of Alphaeus, and Thaddeus; 4Simão, the Zelota, and Judas Iscariot, who was the traitor of Jesus. 5Jesus sent these twelve with the following recommendations: “You must not go where the pagans live or enter the cities of the Samaritans! 6 Go, instead, to the lost sheep of the house of Israel! 7In your way, announce: 'The kingdom of heaven is at hand' ”. - Word of salvation.

Reflexão
O número doze evoca as antigas doze tribos de Israel e indica que o novo povo de Deus está nascendo. De diferentes culturas e condições sociais, os Doze formam o núcleo da comunidade de Jesus: fraterna, solidária e aberta para anunciar o evangelho por todo o mundo. As tarefas de Jesus são as dos apóstolos: expulsar espíritos impuros e “curar toda doença e enfermidade”. O que devem anunciar? O Reino de Deus está próximo, isto é, ao alcance dos que o aceitarem.

Reflection
The number twelve evokes the ancient twelve tribes of Israel and indicates that God's new people are being born. From different cultures and social conditions, the Twelve form the nucleus of the community of Jesus: fraternal, solidary and open to proclaiming the gospel throughout the world. Jesus' tasks are those of the apostles: to expel unclean spirits and "cure all sickness and disease". What should they advertise? The Kingdom of God is at hand, that is, within reach of those who accept it.

Vídeo

Rezando 
Jesus, ajude-nos a anunciar que o Reino dos céus está próximo. Amém.

Praying 
Jesus, help us to announce that the Kingdom of Heaven is at hand. Amen.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


terça-feira, 7 de julho de 2020

07/7 🇧🇷Evangelho diário 🇺🇸Daily Gospel

"A messe é grande, mas os trabalhadores são poucos".
"The harvest is large, but the workers are few".

Evangelho
Eu sou o bom pastor, conheço minhas ovelhas, / e elas me conhecem, assim fala o Senhor (Jo 10,14). – Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 9,32-38 – Naquele tempo, 32apresentaram a Jesus um homem mudo, que estava possuído pelo demônio. 33Quando o demônio foi expulso, o mudo começou a falar. As multidões ficaram admiradas e diziam: “Nunca se viu coisa igual em Israel”. 34Os fariseus, porém, diziam: “É pelo chefe dos demônios que ele expulsa os demônios”. 35Jesus percorria todas as cidades e povoados, ensinando em suas sinagogas, pregando o Evangelho do Reino e curando todo tipo de doença e enfermidade. 36Vendo Jesus as multidões, compadeceu-se delas, porque estavam cansadas e abatidas como ovelhas que não têm pastor. Então disse a seus discípulos: 37″A messe é grande, mas os trabalhadores são poucos. 38Pedi, pois, ao dono da messe que envie trabalhadores para a sua colheita!” – Palavra da salvação.

Gospel
I am the good shepherd, I know my sheep, / and they know me, so says the Lord (Jn 10:14). - Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 9,32-38 - At that time, 32 they presented Jesus with a dumb man, who was possessed by the devil. 33When the demon was cast out, the mute began to speak. The crowds were astonished and said, "There has never been such a thing in Israel." 34The Pharisees, however, said, "It is by the chief of demons that he drives out demons." 35Jesus traveled all cities and towns, teaching in their synagogues, preaching the Gospel of the Kingdom and healing all kinds of illness and disease. 36When Jesus saw the crowds, he took pity on them, because they were tired and slaughtered like sheep without a shepherd. Then he said to his disciples: 37 ″ The harvest is great, but the workers are few. 38I asked the owner of the harvest to send workers to harvest it! ” - Word of salvation.

Reflexão
O trabalho pelo Reino de Deus é imenso, faltam operários, então é necessário pedir ao Pai celeste que “envie trabalhadores para a sua colheita”. Apesar do empenho de Jesus em benefício da população enferma, surgem os fariseus para insultá-lo. Dizem que ele age pelo poder dos demônios. Atribuição ofensiva e descabida. É pelo poder de Deus que Jesus realiza suas obras. A maioria do povo sabe disso e o manifesta: “As multidões ficaram maravilhadas”. Qual é a sua colaboração para fortalecer o Reino de Deus?

Reflection
The work for the Kingdom of God is immense, there is a lack of workers, so it is necessary to ask the heavenly Father to "send workers for his harvest". Despite Jesus' efforts to benefit the sick population, the Pharisees appear to insult him. They say he acts by the power of demons. Offensive and unreasonable attribution. It is by the power of God that Jesus performs his works. Most of the people know this and say it: "The crowds were amazed". What is your collaboration to strengthen the Kingdom of God?

Vídeo

Rezando 
Enviai Senhor, muitos operários para a vossa messe, pois a messe é grande e os operários são poucos! Amém.

Praying 
Send, Lord, many workers to your harvest, because the harvest is large and the workers are few! Amen.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


segunda-feira, 6 de julho de 2020

06/7 🇧🇷Evangelho diário 🇺🇸Daily Gospel

Cura da filha de Jairo.
Healing of Jairus' daughter.

Evangelho
Jesus Cristo salvador destruiu o mal e a morte; / fez brilhar, pelo Evangelho, a luz e a vida imperecíveis (2Tm 1,10). – Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 9,18-26 – 18Enquanto Jesus estava falando, um chefe aproximou-se, inclinou-se profundamente diante dele e disse: “Minha filha acaba de morrer. Mas vem, impõe tua mão sobre ela e ela viverá”. 19Jesus levantou-se e o seguiu, junto com os seus discípulos. 20Nisto, uma mulher que sofria de hemorragia há doze anos veio por trás dele e tocou a barra do seu manto. 21Ela pensava consigo: “Se eu conseguir ao menos tocar no manto dele, ficarei curada”. 22Jesus voltou-se e, ao vê-la, disse: “Coragem, filha! A tua fé te salvou”. E a mulher ficou curada a partir daquele instante. 23Chegando à casa do chefe, Jesus viu os tocadores de flauta e a multidão alvoroçada 24e disse: “Retirai-vos, porque a menina não morreu, mas está dormindo”. E começaram a caçoar dele. 25Quando a multidão foi afastada, Jesus entrou, tomou a menina pela mão, e ela se levantou. 26Essa notícia espalhou-se por toda aquela região. – Palavra da salvação.

Gospel
Savior Jesus Christ destroyed evil and death; / made the imperishable light and life shine through the Gospel (2 Tim 1:10). - Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 9,18-26 - 18 While Jesus was speaking, a chief came over, bowed deeply to him and said: “My daughter has just died. But come, lay your hand on it and it will live ”. 19 Jesus got up and followed him, along with his disciples. 20In this, a woman who had been bleeding for twelve years came up behind him and touched the hem of his robe. 21She thought to herself, "If I can only touch his mantle, I will be healed." 22Jesus turned and, when he saw her, said: “Courage, daughter! Your faith has saved you ”. And the woman was healed from that moment. 23 Arriving at the chief's house, Jesus saw the flute players and the bustling crowd 24 and said, "Go away, because the girl has not died, but is sleeping." And they started making fun of him. 25When the crowd was driven away, Jesus came in, took the girl by the hand, and she got up. 26 This news spread throughout that region. - Word of salvation.

Reflexão
Alguns gestos e palavras do chefe demonstram sua fé no poder de Jesus: aproximar-se, ajoelhar-se diante dele, e a certeza de que Jesus, impondo as mãos a fará viver. Louvável também é a coragem e a fé da mulher enferma. Pela fé simples e profunda, ela fica livre de sua enfermidade. Na casa do chefe, Jesus dispensa curiosos e barulhentos, comuns e inúteis nessas circunstâncias. Jesus não dá espetáculo. O que faz é demonstrar o poder de Deus e consolidar o seu Reino

Reflection
Some gestures and words of the chief demonstrate his faith in the power of Jesus: to come closer, to kneel before him, and the certainty that Jesus, laying on his hands, will make her live. Also praiseworthy is the courage and faith of the sick woman. By simple and profound faith, she is free from her illness. At the chief's house, Jesus dismisses the curious and loud, common and useless in these circumstances. Jesus does not show. What it does is demonstrate the power of God and consolidate his Kingdom.

Vídeo

Rezando 
Senhor, aumenta nossa fé para crermos como a mulher que tocou em Tuas vestes e sentiu-se curada como também pelo Teu toque no corpo da menina, ela voltou a viver. Amém.

Praying 
Lord, increase our faith to believe as the woman who touched Your garments and felt healed as well as by Your touch on the girl's body, she returned to live. Amen.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


domingo, 5 de julho de 2020

05/7 🇧🇷Evangelho diário 🇺🇸Daily Gospel

Sou manso e humilde de coração.
I am meek and lowly in heart.

Evangelho
Eu te louvo, ó Pai santo, Deus do céu, Senhor da terra; / os mistérios do teu Reino aos pequenos, Pai, revelas! (Mt 11,25) – Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 11,25-30 – Naquele tempo, Jesus pôs-se a dizer: 25″Eu te louvo, ó Pai, Senhor do céu e da terra, porque escondeste estas coisas aos sábios e entendidos e as revelaste aos pequeninos. 26Sim, Pai, porque assim foi do teu agrado. 27Tudo me foi entregue por meu Pai, e ninguém conhece o Filho, senão o Pai, e ninguém conhece o Pai, senão o Filho e aquele a quem o Filho o quiser revelar. 28Vinde a mim todos vós que estais cansados e fatigados sob o peso dos vossos fardos, e eu vos darei descanso. 29Tomai sobre vós o meu jugo e aprendei de mim, porque sou manso e humilde de coração, e vós encontrareis descanso. 30Pois o meu jugo é suave e o meu fardo é leve”. – Palavra da salvação.

Gospel
I praise you, O holy Father, God of heaven, Lord of the earth; / the mysteries of your Kingdom to the little ones, Father, reveal! (Mt 11,25) - Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 11,25-30 - At that time, Jesus began to say: 25 ″ I praise you, O Father, Lord of heaven and earth, because you hid these things to the wise and knowledgeable and revealed them to the little ones. 26Yes, Father, because that was your pleasure. 27Everything was given to me by my Father, and no one knows the Son, except the Father, and no one knows the Father, except the Son and the one to whom the Son wants to reveal him. 28 Come to me all of you who are tired and weary under the weight of your burdens, and I will give you rest. 29 Take my yoke upon you and learn from me, for I am meek and lowly in heart, and you will find rest. 30For my yoke is easy and my burden is light ”. - Word of salvation.

Reflexão
Mansidão e humildade foram duas virtudes postas em prática por Jesus, ao longo de seu ministério. Por ser manso e humilde, o relacionamento de Jesus com os fracos e pequeninos caracterizou-se pela paciência e pela benevolência, pelo respeito ao ritmo e ao momento de cada um. Ele sabia descer até as pessoas para solidarizar-se com suas dores e sofrimentos. Com os marginalizados, recusava-se a agir de maneira preconceituosa e arbitrária, por reconhecer-lhes a dignidade de seres humanos. Com os doentes e atribulados pelos maus espíritos, fazia-se próximo, infundindo neles a esperança de cura. Todavia, o Jesus manso e humilde soube ser severo com os prepotentes e injustos, evidenciando sua opção pelo Reino. Embora certas atitudes e palavras do Mestre possam parecer chocantes, na verdade, são expressão de sua humildade e mansidão, por se tratarem de um recurso extremo para chamar as pessoas à conversão.

Reflection
Meekness and humility were two virtues put into practice by Jesus throughout his ministry. For being meek and humble, Jesus' relationship with the weak and small was characterized by patience and benevolence, by respecting the pace and timing of each one. He knew how to get down to people to show solidarity with their pain and suffering. With the marginalized, he refused to act in a prejudiced and arbitrary manner, for recognizing the dignity of human beings. With the sick and afflicted by evil spirits, he became close, infusing them with the hope of a cure. However, the meek and humble Jesus knew how to be stern with the arrogant and unjust, showing his choice for the Kingdom. Although certain attitudes and words of the Master may seem shocking, in fact, they are an expression of his humility and meekness, as they are an extreme resource to call people to conversion.

Vídeo

Rezando 
Jesus, manso e humilde de coração. Fazei o meu coração semelhante ao Vosso. Amém.

Praying 
Jesus, meek and humble in heart. Make my heart like Yours. Amen.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


sábado, 4 de julho de 2020

04/7 🇧🇷Evangelho diário 🇺🇸Daily Gospel

Remendo de pano novo vai rasgar roupa velha.
Patch of new cloth will rip old clothes.

Evangelho
Minhas ovelhas escutam minha voz, / eu as conheço, e elas me seguem (Jo 10,27). – Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 9,14-17 – Naquele tempo, 14os discípulos de João aproximaram-se de Jesus e perguntaram: “Por que razão nós e os fariseus praticamos jejuns, mas os teus discípulos não?” 15Disse-lhes Jesus: “Por acaso, os amigos do noivo podem estar de luto enquanto o noivo está com eles? Dias virão em que o noivo será tirado do meio deles. Então, sim, eles jejuarão. 16Ninguém coloca remendo de pano novo em roupa velha, porque o remendo repuxa a roupa, e o rasgão fica maior ainda. 17Também não se coloca vinho novo em odres velhos, senão os odres se arrebentam, o vinho se derrama e os odres se perdem. Mas vinho novo se coloca em odres novos, e assim os dois se conservam”. – Palavra da salvação.

Gospel
My sheep hear my voice, / I know them, and they follow me (Jn 10,27). - Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 9,14-17 - At that time, 14 of John's disciples approached Jesus and asked: “Why do we and the Pharisees practice fasting, but your disciples do not?” 15 Jesus said to them, “Can the bridegroom's friends be in mourning while the bridegroom is with them? Days will come when the bridegroom will be taken from their midst. So yes, they will fast. 16 Nobody puts a patch of new cloth on old clothes, because the patch pulls on the clothes, and the tear gets even bigger. 17 Neither is new wine added to old skins, otherwise the skins will burst, the wine will spill and the skins will be lost. But new wine is placed in new wineskins, and so the two are preserved ”. - Word of salvation.

Reflexão
Jejuar, na tradição judaica, estava muito ligado à necessidade de obter favores de Deus. Cumprir os mandamentos para ganhar o céu. Ora, Deus não depende da quantidade de coisas boas que fazemos para nos acudir com suas graças. Graça vem de graça; não por nossos méritos. É o que Jesus nos ensina. E o apóstolo Paulo insiste: “É pela graça que vocês foram salvos… E isso não provém de vocês, mas é dom de Deus” (Ef 2,8). Confira também em Isaías 28.

Reflection
Fasting, in Jewish tradition, was closely linked to the need to obtain favor from God. Keep the commandments to win heaven. Now, God does not depend on the amount of good things we do to help us with his graces. Grace comes for free; not on our merits. It is what Jesus teaches us. And the apostle Paul insists: "It is by grace that you were saved ... And that does not come from you, but it is the gift of God" (Eph 2,8). Check also in Isaiah 28.

Vídeo

Rezando 
Vem em nosso auxílio Jesus, Tu que és o “noivo” portador de “vinho novo” e ocasião de festa e alegria. Amém.

Praying 
Jesus, You who are the “bridegroom” with “new wine” and an occasion for celebration and joy, comes to our aid. Amen.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


sexta-feira, 3 de julho de 2020

03/7 🇧🇷Evangelho diário 🇺🇸Daily Gospel

Bem-aventurados os que creram sem terem visto!
Blessed are those who believed without having seen!

Evangelho
Acreditaste, Tomé, porque me viste. / Felizes os que creem sem ter visto (Jo 20,29). – Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 20,24-29 – 24Tomé, chamado Dídimo, que era um dos doze, não estava com eles quando Jesus veio. 25Os outros discípulos contaram-lhe depois: “Vimos o Senhor!” Mas Tomé disse-lhes: “Se eu não vir a marca dos pregos em suas mãos, se eu não puser o dedo nas marcas dos pregos e não puser a mão no seu lado, não acreditarei”. 26Oito dias depois, encontravam-se os discípulos novamente reunidos em casa, e Tomé estava com eles. Estando fechadas as portas, Jesus entrou, pôs-se no meio deles e disse: “A paz esteja convosco”. 27Depois disse a Tomé: “Põe o teu dedo aqui e olha as minhas mãos. Estende a tua mão e coloca-a no meu lado. E não sejas incrédulo, mas fiel”. 28Tomé respondeu: “Meu Senhor e meu Deus!” 29Jesus lhe disse: “Acreditaste porque me viste? Bem-aventurados os que creram sem terem visto!” – Palavra da salvação.

Gospel
You believed, Thomas, because you saw me. / Happy are those who believe without having seen (Jn 20,29). - Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 20,24-29 - 24 Thomas, called Didymus, who was one of the twelve, was not with them when Jesus came. 25The other disciples then told him: “We have seen the Lord!” But Thomas said to them, "If I don't see the nail mark on your hands, if I don't put my finger on the nail marks and don't put my hand on your side, I won't believe it." 26Eight days later, the disciples were meeting again at home, and Thomas was with them. When the doors were closed, Jesus came in, stood among them and said: "Peace be with you". 27Then he said to Thomas: “Put your finger here and look at my hands. Extend your hand and place it on my side. And don't be incredulous, but be faithful ”. 28Tomé replied, "My Lord and my God!" 29Jesus said to him, “Did you believe because you saw me? Blessed are those who believed without having seen! ” - Word of salvation.

Reflexão
Você é organizado e calculista, daqueles que não compram sem ver ou apalpar o produto. Tomé sim e leva a fama de incrédulo, talvez por sua forte tendência a verificar a realidade. Entretanto, é ele quem, diante da evidência do Cristo ressuscitado, expressa uma das grandes profissões de fé, que continua ecoando até hoje nos lábios dos que creem: “Meu Senhor e meu Deus!”. E abre a ocasião para Jesus esclarecer como se dá o exercício da fé, isto é, deve-se acreditar sem ver: “Felizes os que não viram e acreditaram”.

Reflection
You are organized and calculating, of those who do not buy without seeing or touching the product. Thomas does and is reputed as an unbeliever, perhaps because of his strong tendency to verify reality. However, it is he who, in the face of the evidence of the risen Christ, expresses one of the great professions of faith, which continues to echo today on the lips of those who believe: “My Lord and my God!”. And it opens the opportunity for Jesus to clarify how the exercise of faith takes place, that is, one must believe without seeing: “Happy are those who have not seen and believed”.

Vídeo

Rezando 
Senhor, ajuda-me a crer que Jesus é o Teu filho amado, que ressuscitou e vive em nossos corações. Amém.

Praying 
Lord, help me to believe that Jesus is your beloved son, who has risen and lives in our hearts. Amen.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


quinta-feira, 2 de julho de 2020

02/7 🇧🇷Evangelho diário 🇺🇸Daily Gospel

“Levanta-te, pega a tua cama e vai para a tua casa”.
"Get up, get your bed and go to your house".

Evangelho
Em Cristo, Deus reconciliou consigo mesmo a humanidade; / e a nós ele entregou essa reconciliação (2Cor 5,19). – Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 9,1-8 – Naquele tempo, 1entrando em um barco, Jesus atravessou para a outra margem do lago e foi para a sua cidade. 2Apresentaram-lhe, então, um paralítico deitado numa cama. Vendo a fé que eles tinham, Jesus disse ao paralítico: “Coragem, filho, os teus pecados estão perdoados!” 3Então alguns mestres da Lei pensaram: “Esse homem está blasfemando!” 4Mas Jesus, conhecendo os pensamentos deles, disse: “Por que tendes esses maus pensamentos em vossos corações? 5O que é mais fácil, dizer: ‘Os teus pecados estão perdoados’ ou dizer: ‘Levanta-te e anda’? 6Pois bem, para que saibais que o Filho do Homem tem, na terra, poder para perdoar pecados’ – disse, então, ao paralítico -, “levanta-te, pega a tua cama e vai para a tua casa”. 7O paralítico então se levantou e foi para a sua casa. 8Vendo isso, a multidão ficou com medo e glorificou a Deus, por ter dado tal poder aos homens. – Palavra da salvação.

Gospel
In Christ, God reconciled humanity to himself; / and he has given us this reconciliation (2Cor 5,19). - Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 9,1-8 - At that time, 1 getting into a boat, Jesus crossed to the other side of the lake and went to his city. 2 Then they presented him with a paralytic lying on a bed. Seeing their faith, Jesus said to the paralytic: "Courage, son, your sins are forgiven!" 3Then some masters of the Law thought: "This man is blaspheming!" 4But Jesus, knowing their thoughts, said: “Why do you have these evil thoughts in your hearts? 5What is easier, to say: ‘Your sins are forgiven’ or say, ‘Get up and walk’? 6 Well then, so that you may know that the Son of Man has, on earth, the power to forgive sins' - he then said to the paralytic - "get up, get your bed and go to your house". 7The paralytic then got up and went to his home. 8 When the crowd saw it, they were afraid and glorified God, for having given such power to men. - Word of salvation.

Reflexão
Jesus tinha intenção de curar o paralítico e começa pelo lado mais oculto: os pecados. A cura indica que já está presente o Reino de Deus, que inclui também a remoção do pecado. Os doutores da Lei reagem imediatamente. Sabiam que perdoar pecados era competência somente de Deus. Como pode Jesus ter tal pretensão? Ora, assim como o Filho de Deus tem o poder sobre doenças, forças da natureza e até sobre a morte, por que não perdoaria pecados? Para ficar claro que o “Filho do Homem” recebeu de Deus o poder de perdoar pecados, Jesus ordena ao paralítico que vá para casa, carregando sua maca.

Reflection
Jesus intended to heal the paralytic and begins with the most hidden side: sins. Healing indicates that the Kingdom of God is already present, which also includes the removal of sin. The doctors of the Law react immediately. They knew that forgiving sins was the responsibility of God alone. How can Jesus have such a claim? Now, just as the Son of God has power over sickness, forces of nature and even death, why would he not forgive sins? To make it clear that the “Son of Man” received the power of God to forgive sins, Jesus orders the paralytic to go home, carrying his stretcher.

Vídeo

Rezando 
Deus Pai, perdoa nossos pecados e nos dê a graça de sempre crêr que Teu filho recebeu de Ti esse poder. Por Nosso Senhor Jesus Cristo, Vosso Filho, na unidade do Espírito Santo. Amém.

Praying 
God the Father, forgive our sins and give us the grace to always believe that Your son received this power from You. Through our Lord Jesus Christ, your Son, in the unity of the Holy Spirit. Amen.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


quarta-feira, 1 de julho de 2020

01/7 🇧🇷Evangelho diário 🇺🇸Daily Gospel

Jesus expulsa os demônios.
Jesus drives out demons.

Evangelho
Deus nos gerou pela Palavra da verdade / como as primícias de suas criaturas (Tg 1,18). – Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 8,28-34 – Naquele tempo, 28quando Jesus chegou à outra margem do lago, na região dos gadarenos, vieram ao seu encontro dois homens possuídos pelo demônio, saindo dos túmulos. Eram tão violentos, que ninguém podia passar por aquele caminho. 29Eles então gritaram: “O que tens a ver conosco, Filho de Deus? Tu vieste aqui para nos atormentar antes do tempo?” 30Ora, a certa distância deles, estava pastando uma grande manada de porcos. 31Os demônios suplicavam-lhe: “Se nos expulsas, manda-nos para a manada de porcos”. 32Jesus disse: “Ide”. Os demônios saíram e foram para os porcos. E logo toda a manada atirou-se monte abaixo para dentro do mar, afogando-se nas águas. 33Os homens que guardavam os porcos fugiram e, indo até a cidade, contaram tudo, inclusive o caso dos possuídos pelo demônio. 34Então a cidade toda saiu ao encontro de Jesus. Quando o viram, pediram-lhe que se retirasse da região deles. – Palavra da salvação.

Gospel
God begat us by the Word of truth / as the firstfruits of his creatures (Jas 1,18). - Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 8,28-34 - At that time, when Jesus arrived on the other side of the lake, in the region of the Gadarenes, two men possessed by the demon came out of the tombs. They were so violent, that no one could pass that way. 29They then shouted, “What do you have to do with us, Son of God? Did you come here to torment us ahead of time? ” 30 Now, at a distance from them, a large herd of pigs was grazing. The demons pleaded with him: "If you expel us, send us to the herd of pigs". 32Jesus said, "Go." The demons went out and went to the pigs. And soon the whole herd threw themselves down the hill into the sea, drowning in the waters. 33The men guarding the pigs fled and, going into the city, told everything, including the case of those possessed by the demon. 34Then the whole city went out to meet Jesus. When they saw him, they asked him to leave their region. - Word of salvation.

Reflexão
Vindo para libertar a todos, Jesus ultrapassa as fronteiras de Israel. Depara-se com uma cena desumana: vêm ao seu encontro dois endemoninhados que aterrorizavam os passantes. Jesus enfrenta a situação deplorável. Dá ordem para que os demônios voltem para o mundo da impureza, simbolizado pelos porcos, animais considerados impuros pelos judeus. Os porcos eram também símbolo do poder militar, religioso e comercial romano. O Reino de Deus derruba a pretensão desses poderes sobre o povo. Enquanto os dois homens celebram o poder libertador de Jesus, os moradores da região o expulsam como indesejável. Mais preocupados com o dinheiro e seus negócios do que com a vida humana, eles não acolhem a presença de Jesus.

Reflection
Coming to free everyone, Jesus crosses Israel's borders. He is faced with an inhuman scene: two demoniacs who terrorized passers-by come to meet him. Jesus faces the deplorable situation. He orders the demons to return to the world of impurity, symbolized by pigs, animals considered unclean by the Jews. Pigs were also a symbol of Roman military, religious and commercial power. The Kingdom of God overthrows the claim of these powers over the people. While the two men celebrate Jesus' liberating power, locals expel him as undesirable. More concerned with money and their business than with human life, they do not welcome the presence of Jesus.

Vídeo

Rezando 
Ó Deus, pela vossa graça, concedei que não sejamos envolvidos pelas trevas do erro, mas brilhe em nossas vidas a luz da vossa verdade. Por Nosso Senhor Jesus Cristo, Vosso Filho, na unidade do Espírito Santo. Amém.

Praying 
O God, by your grace, grant that we are not enveloped by the darkness of error, but the light of your truth shines in our lives. Through our Lord Jesus Christ, your Son, in the unity of the Holy Spirit. Amen.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


terça-feira, 30 de junho de 2020

30/6 🇧🇷Evangelho diário 🇺🇸Daily Gospel

Por que tendes tanto medo, homens fracos na fé?
Why are you so afraid, men weak in faith?

Evangelho
No Senhor ponho a minha esperança, espero em sua palavra (Sl 129,5). – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 8,23-27 – Naquele tempo, 23Jesus entrou na barca e seus discípulos o acompanharam. 24E eis que houve uma grande tempestade no mar, de modo que a barca estava sendo coberta pelas ondas. Jesus, porém, dormia. 25Os discípulos aproximaram-se e o acordaram, dizendo: “Senhor, salva-nos, pois estamos perecendo!” 26Jesus respondeu: “Por que tendes tanto medo, homens fracos na fé?” Então, levantando-se, ameaçou os ventos e o mar, e fez-se uma grande calmaria. 27Os homens ficaram admirados e diziam: “Quem é este homem, que até os ventos e o mar lhe obedecem?” – Palavra da salvação.

Gospel
In the Lord I place my hope, I hope in his word (Ps 129,5). - Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to Matthew 8,23-27 - At that time, 23Jesus entered the boat and his disciples accompanied him. 24And, behold, there was a great storm at sea, so the boat was being covered by the waves. Jesus, however, slept. 25The disciples came and woke him up, saying, "Lord, save us, for we are perishing!" 26Jesus replied, "Why are you so afraid, men weak in faith?" Then, rising, he threatened the winds and the sea, and there was a great calm. 27The men were amazed and said, "Who is this man, that even the winds and the sea obey him?" - Word of salvation.

Reflexão
As primeiras comunidades cristãs foram vítimas de cruéis ataques dos adversários. Muitos cristãos e cristãs sofreram por causa de sua fidelidade a Jesus Cristo. No meio da agitação das ondas, Jesus dormia. Quer Jesus mostrar que está em total harmonia com a natureza ou, talvez, levar os discípulos a confiar inteiramente no poder de Deus? Seja o que for, Jesus está nos dizendo mais uma vez: “Não tenham medo. Sou eu”.

Reflection
The first Christian communities were victims of cruel attacks by opponents. Many Christians suffered because of their faithfulness to Jesus Christ. In the midst of the waves, Jesus slept. Does Jesus want to show that he is in total harmony with nature or, perhaps, to lead the disciples to rely entirely on the power of God? Whatever it is, Jesus is telling us again: “Don't be afraid. It's me".

Vídeo

Rezando 
Ó Jesus, “a quem até os ventos e o mar obedecem”, dá-nos fortaleza, coragem e esperança, para prosseguir, sem hesitar, a serviço do teu Reino. Amém.

Praying 
O Jesus, "to whom even the winds and the sea obey", give us strength, courage and hope, to continue, without hesitation, in the service of your Kingdom. Amen.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


segunda-feira, 29 de junho de 2020

29/6 🇧🇷Evangelho diário 🇺🇸Daily Gospel

Seguir Jesus.
Follow Jesus.

Evangelho
Oxalá ouvísseis hoje a sua voz: / Não fecheis os corações como em Meriba! (Sl 94,8) – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 8,18-22 – Naquele tempo, 18vendo uma multidão ao seu redor, Jesus mandou passar para a outra margem do lago. 19Então um mestre da lei aproximou-se e disse: “Mestre, eu te seguirei aonde quer que tu vás”. 20Jesus lhe respondeu: “As raposas têm suas tocas e as aves dos céus têm seus ninhos; mas o Filho do homem não tem onde reclinar a cabeça”. 21Um outro dos discípulos disse a Jesus: “Senhor, permite-me que primeiro eu vá sepultar meu pai”. 22Mas Jesus lhe respondeu: “Segue-me e deixa que os mortos sepultem os seus mortos”. – Palavra da salvação.

Gospel
May you hear his voice today: / Do not close your hearts as in Meriba! (Ps 94.8) - Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to Matthew 8, 18-22 - At that time, 18 seeing a crowd around him, Jesus sent to the other side of the lake. 19Then a master of the law came over and said, "Master, I will follow you wherever you go." 20Jesus replied, “Foxes have their dens and birds of the air have their nests; but the Son of Man has nowhere to lay his head. ” 21 Another of the disciples said to Jesus, "Lord, allow me to go and bury my father first." 22But Jesus replied, "Follow me and let the dead bury their dead." - Word of salvation.

Reflexão
Jesus é um pregador itinerante e vive na pobreza absoluta: “o Filho do Homem não tem onde repousar a cabeça”. Estaria o doutor da Lei disposto a uma mudança tão radical? Jesus o leva a refletir melhor sobre sua escolha. Outro homem, no início do seu seguimento a Jesus, pede-lhe um tempo para voltar para casa e enterrar seu pai. Embora sepultar os mortos fosse dever sagrado, Jesus supõe que a família se encarregará dessa obra de misericórdia. Ao discípulo, porém, Jesus exige decisão sem hesitações, pois quem se dispõe a seguir o Cristo tem de estar disposto a uma vida nova, a entregar-se por completo ao serviço do Reino de Deus.

Reflection
Jesus is an itinerant preacher and lives in absolute poverty: “the Son of Man has nowhere to rest his head”. Was the Doctor of Law willing to make such a radical change? Jesus leads you to reflect better on your choice. Another man, at the beginning of his following Jesus, asks him for time to return home and bury his father. Although burying the dead was a sacred duty, Jesus assumes that the family will undertake this work of mercy. To the disciple, however, Jesus demands a decision without hesitation, because whoever is willing to follow Christ must be willing to live a new life, to give himself completely to the service of the Kingdom of God.

Vídeo

Rezando 
Concede-nos, Senhor, compreender as urgências do Reino e deixar-nos conduzir pelo Espírito Santo. Amém.

Praying 
Grant us, Lord, to understand the urgencies of the Kingdom and let us be led by the Holy Spirit. Amen.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter/au: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!