domingo, 28 de abril de 2019

🇧🇷 Reflexão 28/04/2019 🇺🇸 Reflection

Bem-aventurados os que creram sem terem visto!
Blessed are those who believed without seeing!

Reflexão
Tudo acontece no primeiro dia da semana. Com a ressurreição de Jesus, nasce nova criação e inicia-se uma nova era da humanidade. A nova realidade que o Ressuscitado propõe é uma comunidade que vive a paz, supera o medo, busca a reconciliação, não se fecha em si mesma, pois é uma comunidade em saída, como tanto insiste o papa Francisco. Quando se vive esses valores, dons do Espírito de Deus, a comunidade não tem mais necessidade da presença física de Jesus para acreditar. Todos serão felizes por acreditar sem ver e sem necessidade de tocar. Não haverá mais espaço fechado que não possa ser penetrado pelo Espírito do Ressuscitado. O que os olhos não veem e as mãos não apalpam pode ser entendido e acolhido por um coração aberto ao amor de Deus. A comunidade nascida da Páscoa e que vive os dons do Espírito é o local onde podemos encontrar tudo o que é necessário para entrar em comunhão com o Ressuscitado. A comunidade eclesial é, portanto, o lugar primordial onde, na fé, se acolhe o Ressuscitado e se irradia seu amor. A fé em Cristo, presente na comunidade, liberta-nos do medo e do fechamento e nos conduz à comunhão com os irmãos e irmãs.
Adaptado por Flávio.

Reflection 
Everything happens on the first day of the week. With the resurrection of Jesus, new creation is born and a new age of mankind begins. The new reality that the risen one proposes is a community that lives peace, overcomes fear, seeks reconciliation, does not close itself, as it is a community in exit, as Pope Francis insists. When these values are lived, gifts of the spirit of God, the community no longer needs the physical presence of Jesus to believe. Everyone will be happy to believe without seeing and no need to touch. There will be no more enclosed space that cannot be penetrated by the spirit of the risen. What the eyes do not see and the hands do not grope can be understood and welcomed by an open heart to the love of God. The community born of Easter and living the gifts of the spirit is the place where we can find all that is necessary to enter into communion with the risen. The ecclesial community is therefore the primordial place where, in faith, the risen Christ is welcomed and his love radiates. Faith in Christ, present in the community, frees us from fear and closure and leads us to communion with our brothers and sisters.
Adapted by Flávio.

1a. Leitura
Leitura dos Atos dos Apóstolos 5,12-16 – 12Muitos sinais e maravilhas eram realizados entre o povo pelas mãos dos apóstolos. Todos os fiéis se reuniam, com muita união, no pórtico de Salomão. 13Nenhum dos outros ousava juntar-se a eles, mas o povo estimava-os muito. 14Crescia sempre mais o número dos que aderiam ao Senhor pela fé; era uma multidão de homens e mulheres. 15Chegavam a transportar para as praças os doentes em camas e macas, a fim de que, quando Pedro passasse, pelo menos a sua sombra tocasse alguns deles. 16A multidão vinha até das cidades vizinhas de Jerusalém, trazendo doentes e pessoas atormentadas por maus espíritos. E todos eram curados. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading of the Acts of the Apostles 5,12-16 – 12 Many signs and wonders were made between the people by the hands of the Apostles. All the faithful gathered together, with great unity, in the portico of Solomon. 13None of the others dared to join them, but the people estimated them greatly. 14Ever more The number of those who would adhere to the Lord by faith; Was a multitude of men and women. 15They Arrived to transport the sick to the squares in beds and stretchers, so that when Peter passed, at least his shadow would touch some of them. 16A crowd came even from the neighboring towns of Jerusalem, bringing sick and people tored by evil spirits. And they were all healed. – Word of the Lord.

Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. Acreditaste, Tomé, porque me viste. / Felizes os que creram sem ter visto! (Jo 20,29) – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo João 20,19-31 – 19Ao anoitecer daquele dia, o primeiro da semana, estando fechadas, por medo dos judeus, as portas do lugar onde os discípulos se encontravam, Jesus entrou e, pondo-se no meio deles, disse: “A paz esteja convosco”. 20Depois dessas palavras, mostrou-lhes as mãos e o lado. Então os discípulos se alegraram por verem o Senhor. 21Novamente, Jesus disse: “A paz esteja convosco. Como o Pai me enviou, também eu vos envio”. 22E depois de ter dito isso, soprou sobre eles e disse: “Recebei o Espírito Santo. 23A quem perdoardes os pecados, eles lhes serão perdoados; a quem os não perdoardes, eles lhes serão retidos”. 24Tomé, chamado Dídimo, que era um dos doze, não estava com eles quando Jesus veio. 25Os outros discípulos contaram-lhe depois: “Vimos o Senhor!” Mas Tomé disse-lhes: “Se eu não vir a marca dos pregos em suas mãos, se eu não puser o dedo nas marcas dos pregos e não puser a mão no seu lado, não acreditarei”. 26Oito dias depois, encontravam-se os discípulos novamente reunidos em casa, e Tomé estava com eles. Estando fechadas as portas, Jesus entrou, pôs-se no meio deles e disse: “A paz esteja convosco”. 27Depois disse a Tomé: “Põe o teu dedo aqui e olha as minhas mãos. Estende a tua mão e coloca-a no meu lado. E não sejas incrédulo, mas fiel”. 28Tomé respondeu: “Meu Senhor e meu Deus!” 29Jesus lhe disse: “Acreditaste porque me viste? Bem-aventurados os que creram sem terem visto!” 30Jesus realizou muitos outros sinais, diante dos discípulos, que não estão escritos neste livro. 31Mas estes foram escritos para que acrediteis que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo, tenhais a vida em seu nome. – Palavra da salvação.

Gospel
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah. You believed, Thomas, because you saw me. /Happy those who believed without seeing! (Jn 20.29) – Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 20,19-31 – 19 At Dusk of that day, the first of the week, being closed, for fear of the Jews, the doors of the place where the disciples met, Jesus entered and, putting himself in the midst of them, said: " Peace be with you. " 20 After Those words, he showed them his hands and the side. Then the disciples rejoated to see the Lord. 21Again, Jesus said, "Peace be with you. As the father sent me, I also send you. " 22And after having said this, he breathed upon them and said: "Receive the Holy Spirit. 23To those who forgive their sins, they will be forgiven; To those who do not forgive them, they will be retained. " 24Tomé, called Didimus, who was one of the twelve, was not with them when Jesus came. 25The Other disciples told him afterwards, "We saw the Lord!" But Thomas said to them, "If I don't see the mark of the nails in your hands, if I don't put my finger on the nail marks and don't put my hand on your side, I won't believe it." 26Eight days later, the disciples were reunited at home, and Thomas was with them. When the doors were closed, Jesus entered, stood in the midst of them, and said: "Peace be with you." 27Then said to Thomas, "Put your finger here and look at my hands. Extend your hand and put it on my side. And do not be unbeliever, but faithful. " 28Tomé replied, "My lord and my God!" 29Jesus said to him, "Did you believe why you saw me? Blessed are those who believed without seeing! " 30Jesus held many other signs, before the disciples, who are not written in this book. 31But these were written to believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that, by believing, you have life in his name. – Word of salvation.

Salmo 117/118
Dai graças ao Senhor porque ele é bom! / “Eterna é a sua misericórdia!” A casa de Israel agora o diga: / “Eterna é a sua misericórdia!” / A casa de Aarão agora o diga: / “Eterna é a sua misericórdia!” / Os que temem o Senhor agora o digam: / “Eterna é a sua misericórdia!” “A pedra que os pedreiros rejeitaram / tornou-se agora a pedra angular. / Pelo Senhor é que foi feito tudo isso: / que maravilhas ele fez a nossos olhos! / Este é o dia que o Senhor fez para nós, / alegremo-nos e nele exultemos! Ó Senhor, dai-nos a vossa salvação, / ó Senhor, dai-nos também prosperidade!” / Bendito seja, em nome do Senhor, / aquele que em seus átrios vai entrando! / Desta casa do Senhor vos bendizemos. / Que o Senhor e nosso Deus nos ilumine! 

Psalm 117/118
Give thanks to the Lord because he is good! /"Eternal Is your mercy!" The House of Israel now says:/"Eternal is your mercy!"/The House of Aaron now say:/"Eternal is your mercy!"/Those who fear the Lord now say:/"Eternal is your mercy!" "The stone that the bricklayers have rejected/has now become the cornerstone. /By the Lord it was done all this:/What wonders he made to our eyes! /This is the day the Lord has made for us,/Let us rejoice and exult him! O Lord, give us your salvation, O Lord, give us prosperity too! "/Blessed be, in the name of the Lord,/the one who in his atria is coming in! /This House of the Lord bless you. /That the Lord and our God enlighten us! 

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 

By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!


sábado, 27 de abril de 2019

🇧🇷 Reflexão 27/04/2019 🇺🇸 Reflection

Ide pelo mundo inteiro e anunciai o evangelho a toda criatura!
Go all over the world and proclaim the Gospel to every creature!

Reflexão
Os apóstolos, tristes pela morte de Jesus, não acreditam nas testemunhas de sua ressurreição. Primeiramente não dão crédito ao testemunho de Maria Madalena, que tinha visto o Ressuscitado; depois, não acreditam nos dois discípulos que voltavam para a aldeia de Emaús e que reconheceram Jesus ao partir o pão. Continuam incrédulos. Para eles, era muito difícil admitir que o Messias chegaria à glória passando pela cruz. Jesus então aparece diretamente aos Onze e reprova-lhes a falta de fé. Os discípulos, no entanto, duros de coração para crer, deverão transformar-se em verdadeiros homens de fé. Só com essa condição, poderão receber de Jesus o mandato de percorrer o mundo inteiro, anunciando essa experiência transformadora.
Adaptado por Flávio.

Reflection 
The apostles, sad for the death of Jesus, do not believe in the witnesses of his resurrection. First they do not give credit to the testimony of Mary Magdalene, who had seen the risen; Then they do not believe in the two disciples who came back to the village of Emmaus and who recognized Jesus by breaking bread. They remain unbelievers. For them, it was very difficult to admit that the Messiah would come to glory through the cross. Jesus then appears directly to the eleven and reproves their lack of faith. The disciples, however, hard-hearted to believe, must become true men of faith. Only with this condition can they receive from Jesus the mandate to travel the whole world, announcing this transformative experience.
Adapted by Flávio.

1a. Leitura
Leitura dos Atos dos Apóstolos 4,13-21 – Naqueles dias, os chefes dos sacerdotes, os anciãos e os escribas 13ficaram admirados ao ver a segurança com que Pedro e João falavam, pois eram pessoas simples e sem instrução. Reconheciam que eles tinham estado com Jesus. 14No entanto viam, de pé, junto a eles, o homem que tinha sido curado. E não podiam dizer nada em contrário. 15Mandaram que saíssem para fora do sinédrio e começaram a discutir entre si: 16“O que vamos fazer com esses homens? Eles realizaram um milagre claríssimo, e o fato tornou-se de tal modo conhecido por todos os habitantes de Jerusalém, que não podemos negá-lo. 17Contudo, a fim de que a coisa não se espalhe ainda mais entre o povo, vamos ameaçá-los, para que não falem mais a ninguém a respeito do nome de Jesus”. 18Chamaram de novo Pedro e João e ordenaram-lhes que, de modo algum, falassem ou ensinassem em nome de Jesus. 19Pedro e João responderam: “Julgai vós mesmos se é justo, diante de Deus, que obedeçamos a vós e não a Deus! 20Quanto a nós, não nos podemos calar sobre o que vimos e ouvimos”. 21Então, insistindo em suas ameaças, deixaram Pedro e João em liberdade, já que não tinham meio de castigá-los, por causa do povo. Pois todos glorificavam a Deus pelo que havia acontecido. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Reading of the Acts of the Apostles 4,13-21 – In those days, the Chiefs of priests, the elders and the scribes 13were amazed to see the safety with which Peter and John spoke, for they were simple and uneducated people. They recognized that they had been with Jesus. 14Yet they saw, standing, beside them, the man who had been healed. And they couldn't say anything to the contrary. 15They Sent them out of the Sanhedrin and began to argue with each other: 16 "What are we going to do with these men? They performed a very clear miracle, and the fact became so known to all the inhabitants of Jerusalem, that we cannot deny it. 17However, so that the thing does not spread even more among the people, we will threaten them, that they do not speak to anyone more about the name of Jesus. " 18 They Called again Peter and John and commanded them that they would not speak or teach in the name of Jesus in any way. 19Peter and John replied: "Judge yourselves if it is righteous, before God, that we obey you and not God! 20As for us, we cannot be silent about what we have seen and heard. " 21Then, insisting on their threats, they left Peter and John Free, since they had no means of punishing them, because of the people. For they all glorified God for what had happened. – Word of the Lord.

Evangelho
Aleluia, aleluia, aleluia. Este é o dia que o Senhor fez para nós, / alegremo-nos e nele exultemos! (Sl 117,24) – Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Marcos 16,9-15 – 9Depois de ressuscitar, na madrugada do primeiro dia após o sábado, Jesus apareceu primeiro a Maria Madalena, da qual havia expulsado sete demônios. 10Ela foi anunciar isso aos seguidores de Jesus, que estavam de luto e chorando. 11Quando ouviram que ele estava vivo e fora visto por ela, não quiseram acreditar. 12Em seguida, Jesus apareceu a dois deles, com outra aparência, enquanto estavam indo para o campo. 13Eles também voltaram e anunciaram isso aos outros. Também a estes não deram crédito. 14Por fim, Jesus apareceu aos onze discípulos enquanto estavam comendo, repreendeu-os por causa da falta de fé e pela dureza de coração, porque não tinham acreditado naqueles que o tinham visto ressuscitado. 15E disse-lhes: “Ide pelo mundo inteiro e anunciai o evangelho a toda criatura!” – Palavra da salvação.

Gospel
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah. This is the day the Lord has made for us, and let us rejoice and exult him! (PS 117,24) – Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to mark 16,9-15 – 9 After resurrecting, in the early morning of the first day after the Sabbath, Jesus first appeared to Mary Magdalene, from which he had expelled seven demons. 10She was to announce this to the followers of Jesus, who were grieving and weeping. 11When they heard that he was alive and seen by her, they did not want to believe. 12Then Jesus appeared to two of them, with another appearance, while they were going to the field. 13They also came back and announced it to others. They didn't give them credit either. 14Finally, Jesus appeared to the eleven disciples while they were eating, rebuking them because of the lack of faith and the hardness of heart, because they had not believed in those who had seen him risen. 15And He said unto them, "go all over the world, and proclaim the gospel unto every creature!" – Word of salvation.

Salmo 117/118
Dou-vos graças, ó Senhor, porque me ouvistes. Dai graças ao Senhor, porque ele é bom! / “Eterna é a sua misericórdia!” / O Senhor é minha força e o meu canto / e tornou-se para mim o salvador. / “Clamores de alegria e de vitória / ressoem pelas tendas dos fiéis. A mão direita do Senhor fez maravilhas, † a mão direita do Senhor me levantou, / a mão direita do Senhor fez maravilhas!” / O Senhor severamente me provou, / mas não me abandonou às mãos da morte. Abri-me, vós, abri-me as portas da justiça; / quero entrar para dar graças ao Senhor! / “Sim, esta é a porta do Senhor, / por ela só os justos entrarão!” / Dou-vos graças, ó Senhor, porque me ouvistes / e vos tornastes para mim o salvador! 

Psalm 117/118
I give you thanks, O Lord, for you have heard me. Give thanks to the Lord, because he is good! /"Eternal Is your mercy!"/The Lord is my strength and my singing/and became to me the Savior. /"Clamors of joy and Victory/Resonat in the tents of the faithful. The Lord's right Hand did wonders, † The Lord's right hand lifted me up,/The Lord's right hand did wonders! "/The Lord severely proved me,/But he did not abandon me at the hands of death. Open me, ye, open the gates of righteousness; /I want to enter to give thanks to the Lord! /"Yes, this is the door of the Lord,/for it only the righteous will enter!"/I give thee thanks, O Lord, for ye have heard me/and made unto me the Savior!  

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 

By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!