sexta-feira, 31 de dezembro de 2021

🇧🇷Evangelho 31/12 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 12/31 - God bless you. 🇪🇸Evangelio 31/12 - Dios te bendiga.

A Palavra se fez carne e habitou entre nós.
The Word became flesh and dwelt among us.
El Verbo se hizo carne y habitó entre nosotros.

Evangelho
Início do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 1,1-18 – 1No princípio era a Palavra, e a Palavra estava com Deus; e a Palavra era Deus. 2No princípio estava ela com Deus. 3Tudo foi feito por ela, e sem ela nada se fez de tudo que foi feito. 4Nela estava a vida, e a vida era a luz dos homens. 5E a luz brilha nas trevas, e as trevas não conseguiram dominá-la. 6Surgiu um homem enviado por Deus; seu nome era João. 7Ele veio como testemunha, para dar testemunho da luz, para que todos chegassem à fé por meio dele. 8Ele não era a luz, mas veio para dar testemunho da luz: 9daquele que era a luz de verdade, que, vindo ao mundo, ilumina todo ser humano. 10A Palavra estava no mundo – e o mundo foi feito por meio dela -, mas o mundo não quis conhecê-la. 11Veio para o que era seu, e os seus não a acolheram. 12Mas, a todos os que a receberam, deu-lhes capacidade de se tornarem filhos de Deus, isto é, aos que acreditam em seu nome, 13pois estes não nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do varão, mas de Deus mesmo. 14E a Palavra se fez carne e habitou entre nós. E nós contemplamos a sua glória, glória que recebe do Pai como Filho unigênito, cheio de graça e de verdade. 15Dele João dá testemunho, clamando: “Este é aquele de quem eu disse: ‘O que vem depois de mim passou à minha frente, porque ele existia antes de mim'”. 16De sua plenitude todos nós recebemos graça por graça. 17Pois por meio de Moisés foi dada a Lei, mas a graça e a verdade nos chegaram através de Jesus Cristo. 18A Deus ninguém jamais viu. Mas o Unigênito de Deus, que está na intimidade do Pai, ele no-lo deu a conhecer. – Palavra da salvação.

Vídeo reflexão sobre o texto 👉 clicar aqui

Gospel
Beginning of the Gospel of Jesus Christ according to John 1,1-18 – 1In the beginning was the Word, and the Word was with God; and the Word was God. 2In the beginning she was with God. 3Everything was made by her, and without her nothing was made of everything that was made. 4In her was life, and life was the light of men. 5And light shines in darkness, and darkness could not overcome it. 6A man sent by God appeared; His name was John. 7He came as a witness, to bear witness to the light, that all might come to faith through him. 8He was not the light, but he came to bear witness to the light: 9He who was the light of truth, who, coming into the world, enlightens every human being. 10The Word was in the world – and the world was made through it – but the world did not want to know it. 11She came to her own, and her own did not receive her. 12But to all who received it, he gave the ability to become children of God, that is, to those who believe in his name, 13for they were not born of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God Himself. 14And the Word was made flesh and dwelt among us. And we behold his glory, glory which he received from the Father as the only-begotten Son, full of grace and truth. 15 Of him John testifies, crying out: “This is he of whom I said, 'He that cometh after me has passed before me, for he was before me.'” 16From its fullness we all receive grace for grace. 17For through Moses the Law was given, but grace and truth came to us through Jesus Christ. 18A God no one has ever seen. But the Only Begotten of God, who is in the intimacy of the Father, he made him known to us. – Word of salvation.

Evangelio
Principio del Evangelio de Jesucristo según Juan 1,1-18 - 1 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios; y el Verbo era Dios. 2Al principio ella estaba con Dios. 3Todo fue hecho por ella, y sin ella nada fue hecho de todo lo que fue hecho. 4En ella estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres. 5Y la luz brilla en las tinieblas, y las tinieblas no pudieron vencerla. 6 Apareció un hombre enviado por Dios; Su nombre era Juan.7Vino como testigo, para dar testimonio de la luz, para que todos lleguen a la fe por medio de él. 8Él no era la luz, pero vino para dar testimonio de la luz: 9El que era la luz de la verdad, quien, viniendo al mundo, ilumina a todo ser humano. 10La Palabra estaba en el mundo, y el mundo fue hecho a través de ella, pero el mundo no quiso conocerla. 11A lo suyo vino, y los suyos no la recibieron. 12Pero a todos los que lo recibieron, les dio la capacidad de llegar a ser hijos de Dios, es decir, a los que creen en su nombre, 13 porque no nacieron de sangre, ni de voluntad de carne, ni de voluntad de hombre. , sino de Dios mismo. 14Y el Verbo se hizo carne y habitó entre nosotros. Y contemplamos su gloria, gloria que recibió del Padre como Hijo unigénito, lleno de gracia y de verdad. 15 De él testifica Juan, clamando: “Este es de quien dije: 'El que viene después de mí, ha pasado delante de mí, porque era antes que yo'”. 16De su plenitud todos recibimos gracia por gracia. 17Porque por medio de Moisés fue dada la ley, pero la gracia y la verdad nos llegaron por medio de Jesucristo. 18Un Dios que nadie ha visto jamás. Pero el Unigénito de Dios, que está en la intimidad del Padre, nos lo dio a conocer. - Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!






 

quinta-feira, 30 de dezembro de 2021

Alerta da Polícia de São Paulo


Estamos atravesando tempos ruins, fique protegido.

Alerta da Polícia Civil , Militar , Penal e GCMs - 
Eu acredito que, no atual momento, serve para todos, de qualquer localidade brasileira. "Estamos em tempos de guerras e aí vão algumas dicas".

Medidas cautelares:
👮 1- Evite bares noturnos ou lanchonetes em locais abertos.
👮 2- Evite sair de casa após dez da noite.
👮 3- Transite somente por vias movimentadas. Evite atalhos.
👮 4- Não demorem no embarque e no desembarque do veiculo! Combine com familiares.
👮 5- No desembarque cada um bate sua porta e o motorista tranca as portas no controle remoto ao mesmo tempo que se afasta rapidamente do veículo!
👮 6- Se despeça dentro de casa, embarque rápido e saia com o veículo, evite ficar parado dando bobeira, ao embarcar devagar ou se despedindo na rua.
👮 7- Passeios de preferência em Shoppings.
👮 8- Ao parar em um sinal, mantenha distância do veículo da frente, para que você possa ver os pneus traseiros. Assim dá para sair rapidamente sem manobrar, se for preciso.
👮 9- Evite parar na faixa da esquerda do semáforo. De preferência a faixa do meio.
👮 10- Mantenha distância de duplas, em motocicletas.
👮 11- Nunca parem para falar no WhatsApp dentro dos veículos.
👮 12- Se forem aguardar alguém em algum lugar, observe antes ao redor, estacione o veículo com segurança, apague todas as lâmpadas, puxe o freio de mão e retire o pé do freio(para apagar a luz de freio!(veículo sempre com todos vidros fechados e filmados)
👮 13- Se perceber suspeitos, dê várias voltas antes de entrar com o carro na garagem. Ao sair de casa, olhe atentamente se não tem ninguém na rua. De preferência, pelas câmeras de TV ou no celular.
👮 14- Quem tiver condições de comprar um carro blindado, compre!
👮 15- Sempre suspeitar de tudo e de todos. Ter uma postura defensiva é estar sempre atento.
👮 16- A pé ao ouvir disparos, diminua a silhueta, deite-se ou abaixe-se imediatamente, de preferência ao lado de algo rígido que sirva de proteção. Ex.: meio fio, mureta, roda dianteira(ao lado do motor) de carros estacionados.
👮 17- Ao se dirigir ao veículo estacionado, nunca vá diretamente à ele. Observar todo ambiente em volta e se estiver tudo tranquilo, embarcar e sair rapidamente.
👮 18- Quando for a algum ambiente público como padarias, restaurantes ou bares, dê preferência aos que têm câmeras e segurança armada.
👮 19- Nunca ir a caixas eletrônicos à noite, nem no fim de semana e nem em lugares desertos. Dê preferência aos shoppings.
👮 20- Antes de entrar em algum estabelecimento sempre observe se as pessoas estão agindo com naturalidade, pessoas muito paradas sem se mexer podem estar sendo assaltadas.
👮 21- Nada de conversas, no portão e em frente de casa na calçada. Esse tempo já passou!
👮 22- O mais Importante: *Se for surpreendido não faça movimentos bruscos.

ORIENTE SEUS FAMILIARES, SEUS AMIGOS, E SE QUISER #COMPARTILHE.

Dica 1 - Oliveira Serviços Contábeis - Whatsapp (12)3621-9000






Lanchinho das 18h

 

Separei 5 quibes congelados aurora e deixei 3min no microondas. Após descongelar, passei para o forninho elétrico por 15min. Se quiser pode passar para a função krisp do microondas. Delícia para seu lanchinho da tarde e uns tomates de acompanhamento.

#kibeaurora #tomate #manjericão #limãocravo #orégano
#azeiteextravirgem #salrosadohimalaia #parmesão
#pãocaseiro #açafrãodaterra #multipanebritânia 
#cocacola


🇧🇷Evangelho 30/12 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 12/30 - God bless you. 🇪🇸Evangelio 30/12 - Dios te bendiga.

O menino crescia e tornava-se forte, cheio de sabedoria; e a graça de Deus estava com ele.
The boy grew and became strong, full of wisdom; and the grace of God was with him.
El niño crecía y se fortalecía, lleno de sabiduría; y la gracia de Dios estaba con él.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 2,36-40 – Naquele tempo, 36havia também uma profetisa, chamada Ana, filha de Fanuel, da tribo de Aser. Era de idade muito avançada; quando jovem, tinha sido casada e vivera sete anos com o marido. 37Depois ficara viúva e agora já estava com oitenta e quatro anos. Não saía do templo, dia e noite servindo a Deus com jejuns e orações. 38Ana chegou nesse momento e pôs-se a louvar a Deus e a falar do menino a todos os que esperavam a libertação de Jerusalém. 39Depois de cumprirem tudo, conforme a Lei do Senhor, voltaram à Galileia, para Nazaré, sua cidade. 40O menino crescia e tornava-se forte, cheio de sabedoria; e a graça de Deus estava com ele. – Palavra da salvação.

Vídeo reflexão sobre o texto 👉 clicar aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 2,36-40 – At that time, 36there was also a prophetess, named Anna, daughter of Phanuel, from the tribe of Asher. She was of very old age; as a young woman she had been married and lived for seven years with her husband. 37She was then a widow and was now eighty-four years old. She did not leave the temple, day and night serving God with fasts and prayers. 38Anna arrived at that moment and began to praise God and speak about the child to all who were waiting for the deliverance of Jerusalem. 39After they had done everything, according to the Law of the Lord, they returned to Galilee, to her city of Nazareth. 40The boy grew and became strong, full of wisdom; and the grace of God was with him. – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Lucas 2,36-40 - En ese momento, 36 también había una profetisa, llamada Ana, hija de Fanuel, de la tribu de Aser. Era muy anciano; de joven, estuvo casada y vivió siete años con su marido. 37Ella era entonces viuda y ahora tenía ochenta y cuatro años. No salió del templo, día y noche sirviendo a Dios con ayuno y oración. 38Anna llegó en ese momento y comenzó a alabar a Dios y a hablar del niño a todos los que esperaban la liberación de Jerusalén. 39Después de haber hecho todo conforme a la Ley del Señor, regresaron a Galilea, a Nazaret, su ciudad. 40 El niño crecía y se fortalecía, lleno de sabiduría; y la gracia de Dios estaba con él. - Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!







 

quarta-feira, 29 de dezembro de 2021

🇧🇷Evangelho 29/12 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 12/29 - God bless you. 🇪🇸Evangelio 29/12 - Dios te bendiga.

Maria e José levaram Jesus a Jerusalém a fim de apresentá-lo ao Senhor.
Mary and Joseph took Jesus to Jerusalem to present him to the Lord.
María y José llevaron a Jesús a Jerusalén para presentarlo al Señor.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 2,22-35 – 22Quando se completaram os dias para a purificação da mãe e do filho, conforme a Lei de Moisés, Maria e José levaram Jesus a Jerusalém a fim de apresentá-lo ao Senhor. 23Conforme está escrito na Lei do Senhor: “Todo primogênito do sexo masculino deve ser consagrado ao Senhor”. 24Foram também oferecer o sacrifício – um par de rolas ou dois pombinhos -, como está ordenado na Lei do Senhor. 25Em Jerusalém havia um homem chamado Simeão, o qual era justo e piedoso e esperava a consolação do povo de Israel. O Espírito Santo estava com ele 26e lhe havia anunciado que não morreria antes de ver o Messias que vem do Senhor. 27Movido pelo Espírito, Simeão veio ao templo. Quando os pais trouxeram o menino Jesus para cumprir o que a Lei ordenava, 28Simeão tomou o menino nos braços e bendisse a Deus: 29“Agora, Senhor, conforme a tua promessa, podes deixar teu servo partir em paz; 30porque meus olhos viram a tua salvação, 31que preparaste diante de todos os povos: 32luz para iluminar as nações e glória do teu povo Israel”. 33O pai e a mãe de Jesus estavam admirados com o que diziam a respeito dele. 34Simeão os abençoou e disse a Maria, a mãe de Jesus: “Este menino vai ser causa tanto de queda como de reerguimento para muitos em Israel. Ele será um sinal de contradição. 35Assim serão revelados os pensamentos de muitos corações. Quanto a ti, uma espada te traspassará a alma”. – Palavra da salvação.

Vídeo reflexão sobre o texto 👉 clicar aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 2,22-35 – 22When the days were completed for the purification of mother and child, according to the Law of Moses, Mary and Joseph took Jesus to Jerusalem to present him to the Lord. 23As it is written in the Law of the Lord: "Every firstborn male must be consecrated to the Lord." 24They also went to offer the sacrifice – a pair of turtledoves or two lovebirds -, as is commanded in the Law of the Lord. 25In Jerusalem there was a man named Simeon, who was righteous and godly and looked forward to the consolation of the people of Israel. The Holy Spirit was with him 26and had announced to him that he would not die until he saw the Messiah who comes from the Lord. 27Moved by the Spirit, Simeon came to the temple. When the parents brought the baby Jesus to fulfill what the Law commanded, 28Simeon took the baby in his arms and blessed God: 29“Now, Lord, according to your promise, you can let your servant go in peace; 30For my eyes have seen thy salvation, 31which thou hast prepared before all peoples: 32a light to give light to the nations, and glory for thy people Israel”. 33Jesus' father and mother were amazed at what was said about him. 34Simeon blessed them and said to Mary, Jesus' mother: “This boy will be a cause of both a fall and a rise for many in Israel. It will be a sign of contradiction. 35Thus will be revealed the thoughts of many hearts. As for you, a sword will pierce your soul”. – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Lucas 2,22-35 - 22 Cuando se cumplieron los días para la purificación de la madre y el niño, según la Ley de Moisés, María y José llevaron a Jesús a Jerusalén para presentarlo al Señor. 23Como está escrito en la Ley del Señor: "Todo primogénito varón debe ser consagrado al Señor". 24Ellos también fueron a ofrecer el sacrificio, un par de tórtolas o dos agapornis, como manda la Ley del Señor. 25 En Jerusalén había un hombre llamado Simeón, que era justo y piadoso y esperaba el consuelo del pueblo de Israel. El Espíritu Santo estaba con él 26 y le había anunciado que no moriría hasta que viera al Mesías que viene del Señor. 27 Movido por el Espíritu, Simeón fue al templo. Cuando los padres llevaron al niño Jesús para que cumpliera lo que mandaba la Ley, 28Simeón tomó al niño en sus brazos y bendijo a Dios: 29 “Ahora, Señor, según tu promesa, puedes dejar ir a tu siervo en paz; 30Porque mis ojos han visto tu salvación, 31 la cual has preparado delante de todos los pueblos: 32 una luz para alumbrar a las naciones, y gloria para tu pueblo Israel ”. 33 El padre y la madre de Jesús estaban asombrados por lo que se decía de él. 34Simeón los bendijo y dijo a María, la madre de Jesús: “Este niño será causa tanto de caída como de levantamiento para muchos en Israel. Será un signo de contradicción. 35Así serán revelados los pensamientos de muchos corazones. En cuanto a ti, una espada te traspasará el alma ”. - Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!





 

terça-feira, 28 de dezembro de 2021

🇧🇷Evangelho 28/12 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 12/28 - God bless you. 🇪🇸Evangelio 28/12 - Dios te bendiga.

José levantou-se de noite, pegou o menino e sua mãe e partiu para o Egito.
Joseph got up in the night, took the boy and his mother, and left for Egypt.
José se levantó por la noche, tomó al niño y a su madre y se fue a Egipto.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 2,13-18 – 13Depois que os magos partiram, o anjo do Senhor apareceu em sonho a José e lhe disse: “Levanta-te, pega o menino e sua mãe e foge para o Egito! Fica lá até que eu te avise! Porque Herodes vai procurar o menino para matá-lo”. 14José levantou-se de noite, pegou o menino e sua mãe e partiu para o Egito. 15Ali ficou até a morte de Herodes, para se cumprir o que o Senhor havia dito pelo profeta: “Do Egito chamei o meu filho”. 16Quando Herodes percebeu que os magos o haviam enganado, ficou muito furioso. Mandou matar todos os meninos de Belém e de todo o território vizinho de dois anos para baixo, exatamente conforme o tempo indicado pelos magos. 17Então se cumpriu o que foi dito pelo profeta Jeremias: 18“Ouviu-se um grito em Ramá, choro e grande lamento: é Raquel que chora seus filhos e não quer ser consolada, porque eles não existem mais”. – Palavra da salvação.

Vídeo reflexão sobre o texto 👉 clicar aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 2,13-18 – 13After the wise men left, the angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said to him: “Rise, take the child and his mother and flee to Egypt! Stay there until I let you know! Because Herod is going to look for the boy to kill him”. 14Joseph got up in the night, took the boy and his mother, and left for Egypt. 15There he stayed until Herod's death, to fulfill what the Lord had said by the prophet: "I called my son out of Egypt." 16When Herod realized that the magicians had deceived him, he was very angry. He had all the boys in Bethlehem and all the neighboring territory from two years onwards killed, exactly according to the time indicated by the Magi. 17Then what was said by the prophet Jeremiah came to pass: 18“There was a cry in Ramah, weeping and great lamentation: it is Rachel who weeps for her children and does not want to be comforted, because they no longer exist”. – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Mateo 2,13-18 – 13 Después que los magos se fueron, el ángel del Señor se apareció a José en un sueño y le dijo: “Levántate, toma al niño y a su madre y huye a ¡Egipto! ¡Quédate ahí hasta que te lo haga saber! Porque Herodes va a buscar al muchacho para matarlo ”. 14 José se levantó de noche, tomó al niño y a su madre y se fue a Egipto. 15Se quedó allí hasta la muerte de Herodes, para cumplir lo que el Señor había dicho por medio del profeta: "Llamé a mi hijo de Egipto". 16Cuando Herodes se dio cuenta de que los magos lo habían engañado, se enojó mucho. Ordenó la matanza de todos los muchachos en Belén y en todo el territorio vecino a partir de los dos años, exactamente según el tiempo indicado por los magos. 17Entonces se cumplió lo dicho por el profeta Jeremías: 18 “Hubo en Ramá un clamor de llanto y gran lamento: es Raquel la que llora por sus hijos y no quiere ser consolada, porque ya no existen”. - Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!




 

Pizza de frigideira

1                                            2

Ingredientes
2 xícaras de farinha de trigo;
1 xícara de leite morno;
1 colher (sopa) de manteiga;
1 colher (chá) de fermento químico;
1 colher (café) de sal rosa do himalaia.

Modo de preparo
Misture os ingredientes numa tigela até atingir uma massa homogênea;
Abra separadamente 3 bolinhas no tamanho da frigideira;
Unte com azeite e aqueça a frigideira;
Asse um lado até dourar e vire;
Desligue o fogo, coloque molho (bem pouco);
Cubra com presunto, muçarela, ovo, fatias de tomate e orégano,
ou outro recheio de sua preferência;
Ligue o fogo, tampe e deixe derreter o queijo;

Rendimento
3 bolinhas / 3 pizzas  - serve até 4 pessoas.

foto 1 - ½ presunto com muçarela e ½ brócolis
foto 2 - ½ presunto com muçarela e ½ pimentão verde e vermelho


 

De onde vêm as doenças?

 DE ONDE VÊM AS DOENÇAS?

Uma das minhas netas, de três anos, vem fazendo perguntas como: de onde veio isso e aquilo? Ela está entrando na era das indagações. Aqui, também, aparece uma turma que está sempre trazendo seus questionamentos. Por exemplo: de onde vêm as doenças?

Espírito e alma são duas realidades complicadas de se descrever. Alguns acham que eles são a mesma coisa, com manifestações diferentes. Alma e espírito se confundem, por isso, as pessoas que admitem essa posição são chamadas de dicotômicas, quanto à organização do ser humano, sendo o ser humano - corpo e alma. 

Aqueles que veem o espírito e a alma não idênticos, percebem que há diferenças que precisam de uma análise particular para cada um deles. Quem pensa desse modo é tricotômico, sendo o corpo a terceira parte. Assim, no que diz respeito à saúde humana, o espírito abatido acaba enfermando a alma e, essa, enfermiça, adoece o corpo. 

Provérbios 18,14, nessa paráfrase aqui, afirma: “O espírito vivo sustém a pessoa na sua enfermidade, mas o espírito golpeado até à lona, quem o pode levantar?” A figura do lutador de boxe nocauteado é bem apropriada para descrever esse estado de espírito. O abatido em seu espírito debilita a alma que somatiza todo tipo de adoecimento. 

As doenças físicas são quase sempre consequências das enfermidades psíquicas, e estas, do abatimento espiritual. Provérbios 17,22 diz: “O coração alegre é bom remédio, mas o espírito abatido faz secar os ossos.” Veja agora como a Bíblia é atualizada!

“A medula óssea, encontrada no interior dos ossos, contém as células-tronco hematopoiéticas que produzem os componentes do sangue, incluindo as hemácias ou glóbulos vermelhos, os leucócitos ou glóbulos brancos que são parte do sistema de defesa do nosso organismo, e as plaquetas, responsáveis pela coagulação.”

O salmista sentiu a sua defesa orgânica sendo minada pela falta de confissão dos seus pecados. O pecado não confessado golpeia o espírito. Salmo 32,3: “Enquanto ocultei os meus pecados, envelheceram os meus ossos pelos meus constantes gemidos todo o dia.”

Aqueles que retêm seu pecado e não confessam arrependidos matam sua defesa orgânica. “Gasta-se a minha vida na tristeza, e os meus anos, em gemidos; debilita-se a minha força, por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.” Salmo 31,10. Murmuradores e críticos crônicos, em suas tristezas, são assassinos da medula óssea.

Com certeza o pecado é a principal causa das minhas enfermidades e doenças. O salmista continua diagnosticando: “Não há parte sã na minha carne, por causa da tua indignação; não há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.” Salmo 38,3. Aqui fico com o que disse J. Blanchard: “Toda enfermidade é, em última análise, resultado do pecado, mas nem sempre decorre diretamente dele.” Portanto, não brinque com o pecado.

Então o melhor é confessar seus pecados e fugir de praticá-los. Em Provérbios 3,7-8 lemos: “Não seja sábio aos seus próprios olhos; (isto é, vaidoso,) tema o SENHOR e evite o mal (o pecado). Isso dará a você saúde ao corpo e vigor aos ossos.” 

Síntese: o espírito abatido deprime a alma e, essa enferma, adoece o corpo.

Glenio F. Paranaguá.

segunda-feira, 27 de dezembro de 2021

🇧🇷Evangelho 27/12 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 12/27 - God bless you. 🇪🇸Evangelio 27/12 - Dios te bendiga.


Tiraram o Senhor do túmulo, e não sabemos onde o colocaram.
They took the Lord out of the tomb, and we don't know where they put him.
Sacaron al Señor del sepulcro y no sabemos dónde lo pusieron.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 20,2-8 – No primeiro dia da semana, 2Maria Madalena saiu correndo e foi encontrar Simão Pedro e o outro discípulo, aquele que Jesus amava, e lhes disse: “Tiraram o Senhor do túmulo, e não sabemos onde o colocaram”. 3Saíram, então, Pedro e o outro discípulo e foram ao túmulo. 4Os dois corriam juntos, mas o outro discípulo correu mais depressa que Pedro e chegou primeiro ao túmulo. 5Olhando para dentro, viu as faixas de linho no chão, mas não entrou. 6Chegou também Simão Pedro, que vinha correndo atrás, e entrou no túmulo. Viu as faixas de linho deitadas no chão 7e o pano que tinha estado sobre a cabeça de Jesus, não posto com as faixas, mas enrolado num lugar à parte. 8Então entrou também o outro discípulo, que tinha chegado primeiro ao túmulo. Ele viu e acreditou. – Palavra da salvação.

Vídeo reflexão sobre o texto 👉 clicar aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 20,2-8 – On the first day of the week, 2Mary Magdalene ran away and went to find Simon Peter and the other disciple, the one Jesus loved, and told them: “They took the Lord out of the tomb, and we don't know where they put it”. 3Then Peter and the other disciple went out and went to the tomb. 4The two ran together, but the other disciple ran faster than Peter and reached the tomb first. 5Looking inside, she saw the linen strips on the floor, but she did not enter. 6Simon Peter, who was running after him, also came and entered the tomb. She saw the linen sashes lying on the floor 7and the cloth that had been over Jesus' head, not laid with the sashes, but rolled up in a separate place. 8Then the other disciple, who had come to the tomb first, also entered. He saw and believed. – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Juan 20: 2-8 - El primer día de la semana, 2María Magdalena se escapó y fue a buscar a Simón Pedro y al otro discípulo, el amado de Jesús, y les dijo: “Ellos sacaron al Señor del sepulcro y no sabemos dónde lo pusieron ”. 3 Entonces Pedro y el otro discípulo salieron y fueron al sepulcro. 4Los dos corrieron juntos, pero el otro discípulo corrió más rápido que Pedro y llegó primero al sepulcro. 5Miró adentro, vio las tiras de lino en el piso, pero no entró. 6 Vino también Simón Pedro, que corría tras él, y entró en el sepulcro. Vio las fajas de lino tendidas en el suelo 7y la tela que había estado sobre la cabeza de Jesús, no colocada con las fajas, sino enrollada en un lugar aparte. 8Entonces entró también el otro discípulo, que había llegado primero al sepulcro. Vio y creyó. - Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!



domingo, 26 de dezembro de 2021

🇧🇷Evangelho 26/12 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 12/26 - God bless you. 🇪🇸Evangelio 26/12 - Dios te bendiga.

 

Jesus crescia em sabedoria, estatura e graça, diante de Deus e diante dos homens.
Jesus grew in wisdom, stature and grace, before God and before men.
Jesús creció en sabiduría, estatura y gracia, ante Dios y ante los hombres.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 2,41-52 – 41Os pais de Jesus iam todos os anos a Jerusalém, para a festa da Páscoa. 42Quando ele completou doze anos, subiram para a festa, como de costume. 43Passados os dias da Páscoa, começaram a viagem de volta, mas o menino Jesus ficou em Jerusalém, sem que seus pais o notassem. 44Pensando que ele estivesse na caravana, caminharam um dia inteiro. Depois começaram a procurá-lo entre os parentes e conhecidos. 45Não o tendo encontrado, voltaram para Jerusalém à sua procura. 46Três dias depois, o encontraram no templo. Estava sentado no meio dos mestres, escutando e fazendo perguntas. 47Todos os que ouviam o menino estavam maravilhados com sua inteligência e suas respostas. 48Ao vê-lo, seus pais ficaram muito admirados, e sua mãe lhe disse: “Meu filho, por que agiste assim conosco? Olha que teu pai e eu estávamos, angustiados, à tua procura”. 49Jesus respondeu: “Por que me procuráveis? Não sabeis que devo estar na casa de meu Pai?” 50Eles, porém, não compreenderam as palavras que lhes dissera. 51Jesus desceu então com seus pais para Nazaré e era-lhes obediente. Sua mãe, porém, conservava no coração todas essas coisas. 52E Jesus crescia em sabedoria, estatura e graça, diante de Deus e diante dos homens. – Palavra da salvação.

Vídeo reflexão sobre o texto 👉 Acessar aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 2,41-52 – 41The parents of Jesus went every year to Jerusalem, for the feast of the Passover. 42When he turned twelve, they went up to the party as usual. 43After the Passover days, they began the journey back, but the baby Jesus remained in Jerusalem, without his parents noticing him. 44Thinking that he was in the caravan, they walked for a whole day. Then they began to look for him among relatives and acquaintances. 45Having not found him, they returned to Jerusalem in search of him. 46Three days later they found him in the temple. He was sitting among the masters, listening and asking questions. 47All who listened to the boy marveled at his intelligence and his answers. 48On seeing him, his parents were very astonished, and his mother said to him: “My son, why have you acted like this with us? Look how anxious your father and I were looking for you”. 49Jesus answered: “Why are you looking for me? Do you not know that I must be in my Father's house?” 50But they did not understand the words that he had spoken to them. 51Jesus then went down with his parents to Nazareth and was obedient to them. His mother, however, kept all these things in her heart. 52And Jesus grew in wisdom, stature, and grace, before God and before men. – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Lucas 2,41-52 - 41 Los padres de Jesús iban todos los años a Jerusalén, para la fiesta de la Pascua. 42Cuando cumplió doce años, subieron a la fiesta como de costumbre. 43Después de los días de la Pascua, comenzaron el viaje de regreso, pero el niño Jesús permaneció en Jerusalén, sin que sus padres se dieran cuenta. 44Pensando que estaba en la caravana, caminaron durante todo un día. Entonces empezaron a buscarlo entre familiares y conocidos. 45 Al no encontrarlo, regresaron a Jerusalén para buscarlo. 46Tres días después lo encontraron en el templo. Estaba sentado entre los profesores, escuchando y haciendo preguntas. 47Todos los que escucharon al niño se maravillaron de su inteligencia y sus respuestas. 48Al verlo, sus padres se quedaron muy asombrados, y su madre le dijo: “Hijo mío, ¿por qué has actuado así con nosotros? Mira que ansiosos tu padre y yo te buscábamos ”. 49Jesús respondió: “¿Por qué me buscas? ¿No sabéis que debo estar en la casa de mi Padre? 50Pero ellos no entendieron las palabras que les había dicho. 51Jesús bajó entonces con sus padres a Nazaret y les obedeció. Su madre, sin embargo, guardaba todas estas cosas en su corazón. 52Y Jesús crecía en sabiduría, estatura y gracia delante de Dios y de los hombres. - Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

                                      

sábado, 25 de dezembro de 2021

🇧🇷Evangelho 25/12 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 12/25 - God bless you. 🇪🇸Evangelio 25/12 - Dios te bendiga.

E a Palavra se fez carne e habitou entre nós.
And the Word was made flesh and dwelt among us.
Y el Verbo se hizo carne y habitó entre nosotros.
Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 1,1-18 – 1No princípio era a Palavra, e a Palavra estava com Deus; e a Palavra era Deus. 2No princípio estava ela com Deus. 3Tudo foi feito por ela, e sem ela nada se fez de tudo que foi feito. 4Nela estava a vida, e a vida era a luz dos homens. 5E a luz brilha nas trevas, e as trevas não conseguiram dominá-la. 6Surgiu um homem enviado por Deus; seu nome era João. 7Ele veio como testemunha, para dar testemunho da luz, para que todos chegassem à fé por meio dele. 8Ele não era a luz, mas veio para dar testemunho da luz: 9daquele que [era a luz de verdade, que, vindo ao mundo, ilumina todo ser humano. 10A Palavra estava no mundo – e o mundo foi feito por meio dela -, mas o mundo não quis conhecê-la. 11Veio para o que era seu, e os seus não a acolheram. 12Mas, a todos os que a receberam, deu-lhes capacidade de se tornarem filhos de Deus, isto é, aos que acreditam em seu nome, 13pois estes não nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do varão, mas de Deus mesmo. 14E a Palavra se fez carne e habitou entre nós. E nós contemplamos a sua glória, glória que recebe do Pai como Filho unigênito, cheio de graça e de verdade. 15Dele João dá testemunho, clamando: “Este é aquele de quem eu disse: O que vem depois de mim passou à minha frente, porque ele existia antes de mim”. 16De sua plenitude todos nós recebemos graça por graça. 17Pois por meio de Moisés foi dada a Lei, mas a graça e a verdade nos chegaram através de Jesus Cristo. 18A Deus ninguém jamais viu. Mas o Unigênito de Deus, que está na intimidade do Pai, ele no-lo deu a conhecer. – Palavra da salvação.

Vídeo com a reflexão do texto 👉 Acessar aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to John 1,1-18 – 1In the beginning was the Word, and the Word was with God; and the Word was God. 2In the beginning she was with God. 3Everything was made by her, and without her nothing was made of everything that was made. 4In her was life, and life was the light of men. 5And light shines in darkness, and darkness could not overcome it. 6A man sent by God appeared; His name was John. 7He came as a witness, to bear witness to the light, that all might come to faith through him. 8He was not the light, but came to bear witness to the light: 9of him who [was the light of truth, who, coming into the world, enlightens every human being. 10The Word was in the world – and the world was made through it – but the world did not want to know it. 11She came to her own, and her own did not receive her. 12But to all who received it, he gave the ability to become children of God, that is, to those who believe in his name, 13for they were not born of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God Himself. 14And the Word was made flesh and dwelt among us. And we behold his glory, glory which he received from the Father as the only-begotten Son, full of grace and truth. 15 Of him John testifies, crying out, "This is he of whom I said, He who comes after me has passed before me, for he was before me." 16From its fullness we all receive grace for grace. 17For through Moses the Law was given, but grace and truth came to us through Jesus Christ. 18A God no one has ever seen. But the Only Begotten of God, who is in the intimacy of the Father, he made him known to us. – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Juan 1,1-18 - 1 En el principio era el Verbo, y el Verbo estaba con Dios; y el Verbo era Dios. 2Al principio ella estaba con Dios. 3Todo fue hecho por ella, y sin ella nada fue hecho de todo lo que fue hecho. 4En ella estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres. 5Y la luz brilla en las tinieblas, y las tinieblas no pudieron vencerla. 6 Apareció un hombre enviado por Dios; Su nombre era Juan.7Vino como testigo, para dar testimonio de la luz, para que todos lleguen a la fe por medio de él. 8Él no era la luz, sino que vino para dar testimonio de la luz: 9 de aquel que [era la luz de la verdad, quien, viniendo al mundo, ilumina a todo ser humano. 10La Palabra estaba en el mundo, y el mundo fue hecho a través de ella, pero el mundo no quiso conocerla. 11A lo suyo vino, y los suyos no la recibieron. 12Pero a todos los que lo recibieron, les dio la capacidad de llegar a ser hijos de Dios, es decir, a los que creen en su nombre, 13 porque no nacieron de sangre, ni de voluntad de carne, ni de voluntad de hombre. , sino de Dios mismo. 14Y el Verbo se hizo carne y habitó entre nosotros. Y contemplamos su gloria, gloria que recibió del Padre como Hijo unigénito, lleno de gracia y de verdad. 15 De él testifica Juan, clamando: "Este es de quien dije: El que viene después de mí, pasó delante de mí, porque era antes que yo". 16De su plenitud todos recibimos gracia por gracia. 17Porque por medio de Moisés fue dada la ley, pero la gracia y la verdad nos llegaron por medio de Jesucristo. 18Un Dios que nadie ha visto jamás. Pero el Unigénito de Dios, que está en la intimidad del Padre, nos lo dio a conocer. - Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

                                      

sexta-feira, 24 de dezembro de 2021

🇧🇷Evangelho 24/12 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 12/24 - God bless you. 🇪🇸Evangelio 24/12 - Dios te bendiga.

Hoje, na cidade de Davi, nasceu para vós um salvador, que é o Cristo Senhor.
Today, in the city of David, a savior has been born for you, who is Christ the Lord.
Hoy, en la ciudad de David, te ha nacido un salvador, que es Cristo el Señor.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 2,1-14 – 1Aconteceu que, naqueles dias, César Augusto publicou um decreto, ordenando o recenseamento de toda a terra. 2Esse primeiro recenseamento foi feito quando Quirino era governador da Síria. 3Todos iam registrar-se, cada um na sua cidade natal. 4Por ser da família e descendência de Davi, José subiu da cidade de Nazaré, na Galileia, até a cidade de Davi, chamada Belém, na Judeia, 5para registrar-se com Maria, sua esposa, que estava grávida. 6Enquanto estavam em Belém, completaram-se os dias para o parto, 7e Maria deu à luz o seu filho primogênito. Ela o enfaixou e o colocou na manjedoura, pois não havia lugar para eles na hospedaria. 8Naquela região havia pastores que passavam a noite nos campos, tomando conta do seu rebanho. 9Um anjo do Senhor apareceu aos pastores, a glória do Senhor os envolveu em luz, e eles ficaram com muito medo. 10O anjo, porém, disse aos pastores: “Não tenhais medo! Eu vos anuncio uma grande alegria, que o será para todo o povo: 11hoje, na cidade de Davi, nasceu para vós um salvador, que é o Cristo Senhor. 12Isto vos servirá de sinal: encontrareis um recém-nascido envolvido em faixas e deitado numa manjedoura”. 13E, de repente, juntou-se ao anjo uma multidão da coorte celeste. Cantavam louvores a Deus, dizendo: 14“Glória a Deus no mais alto dos céus, e paz na terra aos homens por ele amados”. – Palavra da salvação.

Vídeo com a reflexão: Jesus nasceu dia 25 Dez? 👉 Acessar aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 2,1-14 – 1It happened that, in those days, Caesar Augustus published a decree, ordering the census of the whole earth. 2This first census was taken when Quirinius was governor of Syria. 3Everyone went to register, each in his hometown. 4Being of David's family and descendants, Joseph went up from the city of Nazareth, in Galilee, to the city of David, called Bethlehem, in Judea, 5to register with Mary, his wife, who was pregnant. 6While they were in Bethlehem, the days for childbirth were completed, 7and Mary gave birth to her firstborn son. She bandaged him and placed him in the manger, as there was no place for them in the inn. 8 In that region there were shepherds who spent the night in the fields, taking care of their flock. 9An angel of the Lord appeared to the shepherds, the glory of the Lord enveloped them in light, and they were very afraid. 10The angel, however, said to the shepherds: “Do not be afraid! I announce to you a great joy, which will be for all the people: 11today in the city of David a savior is born for you, who is Christ the Lord. 12This will serve as a sign to you: you will find a newborn baby wrapped in swaddling clothes and lying in a manger”. 13And suddenly a multitude of the heavenly cohort joined the angel. They sang praises to God, saying: 14“Glory to God in the highest of heavens, and peace on earth to men whom he loves”. – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Lucas 2,1-14 - 1 Sucedió que, en aquellos días, César Augusto publicó un decreto ordenando el censo de toda la tierra. 2Este primer censo se realizó cuando Quirinius era gobernador de Siria. 3Todo el mundo fue a registrarse, cada uno en su ciudad natal. 4 Siendo de la familia y la descendencia de David, José subió de la ciudad de Nazaret, en Galilea, a la ciudad de David, llamada Belén, en Judea, 5 para registrarse con María, su esposa, que estaba encinta. 6Mientras estaban en Belén, se cumplieron los días del parto, 7 y María dio a luz a su hijo primogénito. Ella lo vendó y lo colocó en el pesebre, ya que no había lugar para ellos en la posada. 8 En esa región había pastores que pasaban la noche en el campo cuidando de su rebaño. 9 Un ángel del Señor se apareció a los pastores, la gloria del Señor los envolvió en luz y tuvieron mucho miedo. 10 El ángel, sin embargo, dijo a los pastores: “¡No temáis! Os anuncio un gran gozo, que será para todo el pueblo: 11 hoy en la ciudad de David os ha nacido un salvador, que es Cristo el Señor. 12Esto te servirá de señal: encontrarás a un recién nacido envuelto en pañales y acostado en un pesebre ”. 13 Y de repente una multitud de la cohorte celestial se unió al ángel. Cantaron alabanzas a Dios, diciendo: 14 “Gloria a Dios en las alturas de los cielos, y paz en la tierra a los hombres que ama”. - Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!

                                      

quinta-feira, 23 de dezembro de 2021

🇧🇷Evangelho 23/12 - Deus lhe abençoe. 🇺🇸Gospel 12/23 - God bless you. 🇪🇸Evangelio 23/12 - Dios te bendiga.

João é o seu nome.
John is your name.
John es tu nombre.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 1,57-66 – 57Completou-se o tempo da gravidez de Isabel, e ela deu à luz um filho. 58Os vizinhos e parentes ouviram dizer como o Senhor tinha sido misericordioso para com Isabel e alegraram-se com ela. 59No oitavo dia, foram circuncidar o menino, e queriam dar-lhe o nome de seu pai, Zacarias. 60A mãe, porém, disse: “Não! Ele vai chamar-se João”. 61Os outros disseram: “Não existe nenhum parente teu com esse nome!” 62Então fizeram sinais ao pai, perguntando como ele queria que o menino se chamasse. 63Zacarias pediu uma tabuinha e escreveu: “João é o seu nome”. 64No mesmo instante, a boca de Zacarias se abriu, sua língua se soltou e ele começou a louvar a Deus. 65Todos os vizinhos ficaram com medo, e a notícia espalhou-se por toda a região montanhosa da Judeia. 66E todos os que ouviam a notícia ficavam pensando: “O que virá a ser este menino?” De fato, a mão do Senhor estava com ele. – Palavra da salvação.

Vídeo com a reflexão do trecho deste evangelho 👉 Acessar aqui

Gospel
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 1.57-66 – 57The time of Elizabeth's pregnancy was completed, and she gave birth to a son. 58The neighbors and relatives heard how merciful the Lord had been to Elizabeth, and they rejoiced with her. 59On the eighth day they went to circumcise the boy, and wanted to give him the name of his father Zechariah. 60The mother, however, said: “No! He will be called John”. 61The others said, "There is no relative of yours by that name!" 62Then they made signs to the father, asking what he wanted the boy to be called. 63Zechariah asked for a tablet and wrote: "John is your name." 64At the same time, Zechariah's mouth opened, his tongue loosened, and he began to praise God. 65All the neighbors were afraid, and the news spread throughout the mountainous region of Judea. 66And all who heard the news were thinking, "What will this boy become?" In fact, the hand of the Lord was with him. – Word of salvation.

Evangelio
Proclamación del Evangelio de Jesucristo según Lucas 1,57-66  57 Se completó el tiempo del embarazo de Isabel y dio a luz un hijo. 58Los vecinos y parientes oyeron que el Señor había sido misericordioso con Isabel y se regocijaron con ella. 59Al octavo día fueron a circuncidar al niño y quisieron darle el nombre de su padre Zacarías. La madre, sin embargo, dijo: “¡No! Se llamará Juan ”. 61Los otros dijeron: "¡No hay pariente tuyo que se llame así!" 62Entonces le hicieron señas al padre y le preguntaron cómo quería que se llamara el niño. 63Zacarías pidió una tablilla y escribió: "Tu nombre es Juan". 64Al mismo tiempo, Zacarías abrió la boca, aflojó la lengua y comenzó a alabar a Dios. 65Todos los vecinos tuvieron miedo y la noticia se extendió por la región montañosa de Judea. 66Y todos los que oyeron la noticia estaban pensando: "¿En qué se convertirá este muchacho?" De hecho, la mano del Señor estaba con él. - Palabra de salvación.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Bendición
Trazando la señal de la cruz sobre ti, di: Bendíceme Señor Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que viva siempre en Tu amor y haga solo el bien a todos. ¡Amén!

Trazando la señal de la cruz sobre su hijo, di: Bendito seas (nombre del niño), nuestro Dios que es † Padre, Hijo y Espíritu Santo, para que tu hijo pueda vivir siempre en el amor de Dios y hacer solo el bien para todos. ¡Amén!