quarta-feira, 18 de novembro de 2020

🇧🇷Ótimo dia - 18 Nov - Liturgia Diária ::: 🇺🇸Great day - Nov 18 - Daily Liturgy

  

A todo aquele que já possui será dado mais ainda.
Everyone who already has will be given even more.

1a.Leitura
Leitura do livro do Apocalipse de São João 4,1-11 – Eu, João, 1vi uma porta aberta no céu, e a voz que antes eu tinha ouvido falar-me como trombeta disse: “Sobe até aqui, para que eu te mostre as coisas que devem acontecer depois destas”. 2Imediatamente, o Espírito tomou conta de mim. Havia no céu um trono e, no trono, alguém sentado. 3Aquele que estava sentado parecia uma pedra de jaspe e cornalina; um arco-íris envolvia o trono com reflexos de esmeralda. 4Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos; neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, todos eles vestidos de branco e com coroas de ouro nas cabeças. 5Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus. 6Na frente do trono havia como que um mar de vidro cristalino. No meio, em redor do trono, estavam quatro seres vivos, cheios de olhos pela frente e por detrás. 7O primeiro ser vivo parecia um leão; o segundo parecia um touro; o terceiro tinha rosto de homem; o quarto parecia uma águia em pleno voo. 8Cada um dos quatro seres vivos tinha seis asas, cobertas de olhos ao redor e por dentro. Dia e noite, sem parar, eles proclamavam: “Santo! Santo! Santo! Senhor Deus todo-poderoso! Aquele que é, que era e que vem!” 9Os seres vivos davam glória, honra e ação de graças ao que estava no trono e que vive para sempre. 10E cada vez que os seres vivos faziam isso, os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que estava sentado no trono, para adorar o que vive para sempre. Colocavam suas coroas diante do trono de Deus e diziam: 11“Senhor, nosso Deus, tu és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque tu criaste todas as coisas. Pela tua vontade é que elas existem e foram criadas”. – Palavra do Senhor.

1st. Reading
Reading of the book of the Apocalypse of St. John 4,1-11 - I, John, saw an open door in heaven, and the voice that I had heard before as a trumpet said: “Go up here, so that I can show you the things that must happen after these ”. 2 Immediately, the Spirit took over me. There was a throne in heaven and, on the throne, someone seated. 3The one who sat down looked like a jasper and carnelian stone; a rainbow enveloped the throne with reflections of emerald. 4 Around the throne were twenty-four other thrones; twenty-four elders sat on them, all dressed in white and with gold crowns on their heads. 5 Lightning, voices, and thunder came out of the throne. Before the throne seven lamps of fire were lit, which are the seven spirits of God. 6 In front of the throne there was a sea of ​​crystalline glass. In the middle, around the throne, were four living beings, full of eyes in front and behind. 7The first living thing looked like a lion; the second looked like a bull; the third had the face of a man; the room looked like an eagle in flight. 8Each of the four living beings had six wings, covered with eyes around and inside. Day and night, without stopping, they proclaimed: “Holy! Holy! Holy! Lord Almighty God! He who is, who was and who is coming! ” 9Living beings gave glory, honor and thanksgiving to the one who was on the throne and who lives forever. 10And every time the living beings did this, the twenty-four elders prostrated themselves before the one who sat on the throne, to worship those who live forever. They placed their crowns before the throne of God and said: 11 “Lord, our God, you are worthy to receive glory, honor and power, because you created all things. It is because of your will that they exist and were created ”. - Word of the Lord.

Salmo 150
Santo, santo, santo, Senhor Deus onipotente!
1. Louvai o Senhor Deus no santuário, / louvai-o no alto céu de seu poder! / Louvai-o por seus feitos grandiosos, / louvai-o em sua grandeza majestosa!
2. Louvai-o com o toque da trombeta, / louvai-o com a harpa e com a cítara! / Louvai-o com a dança e o tambor, / louvai-o com as cordas e as flautas!
3. Louvai-o com os címbalos sonoros, / louvai-o com os címbalos de júbilo! / Louve a Deus tudo o que vive e que respira, / tudo cante os louvores do Senhor! 

Psalm 150
Holy, holy, holy, Lord God omnipotent!
1. Praise the Lord God in the sanctuary, / praise him in the high heaven of his power! / Praise him for his great deeds, / praise him for his majestic greatness!
2. Praise him with the trumpet, / praise him with the harp and the zither! / Praise him with the dance and the drum, / praise him with the strings and the flutes!
3. Praise him with the loud cymbals, / praise him with the jubilant cymbals! / Praise God for everything that lives and breathes, / sing the praises of the Lord!

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Lucas 19,11-28 – Naquele tempo, 11Jesus acrescentou uma parábola, porque estava perto de Jerusalém e eles pensavam que o Reino de Deus ia chegar logo. 12Então Jesus disse: “Um homem nobre partiu para um país distante a fim de ser coroado rei e depois voltar. 13Chamou então dez dos seus empregados, entregou cem moedas de prata a cada um e disse: ‘Procurai negociar até que eu volte’. 14Seus concidadãos, porém, o odiavam e enviaram uma embaixada atrás dele, dizendo: ‘Nós não queremos que esse homem reine sobre nós’. 15Mas o homem foi coroado rei e voltou. Mandou chamar os empregados aos quais havia dado o dinheiro, a fim de saber quanto cada um havia lucrado. 16O primeiro chegou e disse: ‘Senhor, as cem moedas renderam dez vezes mais’. 17O homem disse: ‘Muito bem, servo bom. Como foste fiel em coisas pequenas, recebe o governo de dez cidades’. 18O segundo chegou e disse: ‘Senhor, as cem moedas renderam cinco vezes mais’. 19O homem disse também a este: ‘Recebe tu também o governo de cinco cidades’. 20Chegou o outro empregado e disse: ‘Senhor, aqui estão as tuas cem moedas, que guardei num lenço, 21pois eu tinha medo de ti, porque és um homem severo. Recebes o que não deste e colhes o que não semeaste’. 22O homem disse: ‘Servo mau, eu te julgo pela tua própria boca. Tu sabias que eu sou um homem severo, que recebo o que não dei e colho o que não semeei. 23Então, por que tu não depositaste meu dinheiro no banco? Ao chegar, eu o retiraria com juros’. 24Depois disse aos que estavam aí presentes: ‘Tirai dele as cem moedas e dai-as àquele que tem mil’. 25Os presentes disseram: ‘Senhor, esse já tem mil moedas!’ 26Ele respondeu: ‘Eu vos digo, a todo aquele que já possui será dado mais ainda; mas àquele que nada tem será tirado até mesmo o que tem. 27E quanto a esses inimigos, que não queriam que eu reinasse sobre eles, trazei-os aqui e matai-os na minha frente'”. 28Jesus caminhava à frente dos discípulos, subindo para Jerusalém. – Palavra da salvação.

Gospel 
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Luke 19,11-28 - At that time, 11Jesus added a parable, because it was close to Jerusalem and they thought that the Kingdom of God was going to come soon. 12Then Jesus said: “A nobleman left for a distant country to be crowned king and then to return. Then he called ten of his employees, handed over a hundred silver coins to each one and said: 'Try to negotiate until I return'. 14His fellow citizens, however, hated him and sent an embassy after him, saying: 'We don't want this man to reign over us'. 15But the man was crowned king and returned. He sent for the employees to whom he had given the money, in order to find out how much each had made. 16The first one came and said: 'Sir, the hundred coins yielded ten times more'. The man said, 'Very well, good servant. As you were faithful in small things, receive the government of ten cities ’. 18The second came and said: 'Sir, the hundred coins yielded five times more'. 19The man also said to this: 'You also receive the government of five cities'. 20The other employee came and said: 'Sir, here are your hundred coins, which I kept in a handkerchief, 21 because I was afraid of you, because you are a severe man. You receive what you have not given and reap what you have not sown '. 22The man said: 'Evil servant, I judge you by your own mouth. You knew that I am a severe man, that I receive what I did not give and reap what I did not sow. 23So why didn't you deposit my money in the bank? Upon arriving, I would withdraw it with interest ’. 24Then he said to those present: 'Take the hundred coins from him and give them to the one who has a thousand'. 25 Those present said: ‘Lord, that one already has a thousand coins!’ 26 He replied, ‘I tell you, everyone who already has will be given even more; but he who has nothing will be taken even what he has. 27And as for these enemies, who did not want me to rule over them, bring them here and kill them in front of me '”. 28Jesus walked ahead of the disciples, going up to Jerusalem. - Word of salvation.

Para refletir
Esse é o exemplo desse homem nobre, que partiu para um país distante para depois ser coroado rei e voltar há duas realidades: Primeiro, os seus concidadãos que o odiavam e não queriam que ele reinasse; depois, é claro, há aqueles empregados a quem ele confiou administrar os seus bens, confiou administrar os seus negócios. O primeiro foi muito ágil, muito esperto, pegou as cem moedas e as fez render dez vezes mais: “Muito bom, servo fiel. Você foi fiel em coisas pequenas, então você receberá o governo de dez cidades”. Sabe, é uma retórica aquilo que Jesus está nos ensinando, porque parábolas são histórias da vida que devem servir para ilustrar a nossa própria vida. Deus nos confiou administrar os seus bens, administrar o mundo e a casa em que estamos. Se cada um administrar bem a própria vida, terá feito uma grande contribuição para o mundo ser melhor, para a nossa vida ser melhor. Não seja como aquele operário ou aquele empregado preguiçoso que recebeu cem moedas, mas simplesmente foi um empregado inútil, porque, movido pelo medo, pela falta de iniciativa, pegou as cem moedas e as guardou num lenço, não pegou as moedas e não as colocou no banco, não fez nenhum negócio, não administrou aquilo que recebeu. Precisamos nos impulsionar e impulsionar os outros para que ninguém enterre os seus talentos. A visão aqui não é capitalista, do rendimento, do lucro, das finanças, do que vou financeiramente ganhar mas sim a forma como iremos administrar bem a vida, os dons, a capacidade que cada um tem. Precisamos nos impulsar e impulsionar os outros para que ninguém enterre os seus talentos, seus dons, para que ninguém fique paralisado, para que ninguém se entregue as suas dores, enfermidades e passe a vida lamentando ou se refugiando no medo ou nos outros pavores da vida. É preciso na fé ser mais do que os medos, arriscar-se, correr atrás, labutar, dar o melhor de nós para fazer render os dons e os talentos que recebermos do Alto.

To think about 
This is the example of this noble man, who left for a distant country to later be crowned king and came back to two realities: First, his fellow citizens who hated him and did not want him to reign; then, of course, there are those employees whom he has entrusted to manage his assets, he has entrusted to manage his business. The first was very agile, very smart, took the hundred coins and made them pay ten times more: “Very good, faithful servant. You were faithful in small things, so you will receive the government of ten cities ”. You know, what Jesus is teaching us is rhetorical, because parables are stories of life that should serve to illustrate our own life. God has entrusted us to manage his goods, to administer the world and the house in which we are. If each manages his own life well, he will have made a great contribution to the world being better, to our life being better. Do not be like that worker or that lazy employee who received a hundred coins, but he was simply a useless employee, because, moved by fear, lack of initiative, he took the hundred coins and kept them in a handkerchief, did not take the coins and did not put them at the bank, he did not do any business, did not manage what he received. We need to propel ourselves and others so that no one buries their talents. The vision here is not capitalist, of income, profit, finance, what I will gain financially, but how we will manage life, the gifts, the capacity that each one has. We need to impel and propel others so that no one bury their talents, their gifts, so that no one is paralyzed, so that no one gives themselves over to their pains, illnesses and spends their life regretting or taking refuge in fear or in the other fears of life . It is necessary in faith to be more than fears, to take risks, to pursue, to toil, to do our best to make the gifts and talents we receive from on high yield.

Para rezar
A vida não está fácil para ninguém, a vida nunca foi fácil para ninguém, abençoa Senhor nossa vida para que diante das dificuldades e fracassos não nos descuidemos de nossos talentos.

To Pray
Life is not easy for anyone, life has never been easy for anyone, Lord bless our life so that in the face of difficulties and failures we do not neglect our talents.

Para assistir e refletir em vídeo
To watch and reflect on video

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário