sábado, 21 de novembro de 2020

🇧🇷Ótimo dia - 21 Nov - Liturgia Diária ::: 🇺🇸Great day - Nov 21 - Daily Liturgy

Apresentação de Nossa Senhora.
Presentation of Our Lady.

1a.Leitura
Leitura da profecia de Zacarias 2,14-17 – 14“Rejubila, alegra-te, cidade de Sião, eis que venho para habitar no meio de ti, diz o Senhor. 15Muitas nações se aproximarão do Senhor naquele dia e serão o seu povo. Habitarei no meio de ti, e saberás que o Senhor dos exércitos me enviou a ti. 16O Senhor entrará em posse de Judá, como sua porção na terra santa, e escolherá de novo Jerusalém. 17Emudeça todo mortal diante do Senhor, ele acaba de levantar-se de sua santa habitação”. – Palavra do Senhor.

1st. Reading
Reading the prophecy of Zechariah 2,14-17 - 14 “Rejoice, rejoice, city of Zion, behold, I am coming to dwell among you, says the Lord. 15 Many nations will approach the Lord that day and be his people. I will dwell in your midst, and you will know that the Lord of hosts has sent me to you. 16The Lord will take possession of Judah, as his portion in the holy land, and will again choose Jerusalem. 17Mute every mortal before the Lord, he has just risen from his holy habitation ”. - Word of the Lord.

Salmo - Lc 1
O Poderoso fez por mim maravilhas, / e santo é o seu nome.
1. A minha alma engrandece ao Senhor, / e se alegrou o meu espírito em Deus, meu salvador.
2. Pois ele viu a pequenez de sua serva, / desde agora as gerações hão de chamar-me de bendita. / O Poderoso fez por mim maravilhas, / e santo é o seu nome!
3. Seu amor, de geração em geração, / chega a todos os que o respeitam. / Demonstrou o poder de seu braço, / dispersou os orgulhosos.
4. Derrubou os poderosos de seus tronos / e os humildes exaltou. / De bens saciou os famintos / e despediu, sem nada, os ricos.
5. Acolheu Israel, seu servidor, / fiel ao seu amor, / como havia prometido aos nossos pais / em favor de Abraão e de seus filhos para sempre. 

Psalm - Lk 1
The Mighty One has done wonders for me, / and holy is his name.
1. My soul magnifies the Lord, / and my spirit rejoiced in God, my savior.
2. For he saw the smallness of his servant, / from now on generations will call me blessed. / The Mighty One has done wonders for me, / and holy is his name!
3. His love, from generation to generation, / reaches all who respect him. / Demonstrated the power of his arm, / dispersed the proud.
4. Overthrew the mighty from their thrones / and the humble exalted. / He satiated the hungry with goods / and dismissed the rich without anything.
5. He welcomed Israel, his servant, / faithful to his love, / as he had promised our parents / in favor of Abraham and his children forever.

Evangelho
Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 12,46-50 – Naquele tempo, 46enquanto Jesus estava falando às multidões, sua mãe e seus irmãos ficaram do lado de fora, procurando falar com ele. 47Alguém disse a Jesus: “Olha! Tua mãe e teus irmãos estão aí fora e querem falar contigo”. 48Jesus perguntou àquele que tinha falado: “Quem é minha mãe e quem são meus irmãos?” 49E, estendendo a mão para os discípulos, Jesus disse: “Eis minha mãe e meus irmãos. 50Pois todo aquele que faz a vontade do meu Pai, que está nos céus, esse é meu irmão, minha irmã e minha mãe”. – Palavra da salvação.

Gospel 
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 12,46-50 - At that time, 46 while Jesus was speaking to the crowds, his mother and brothers stood outside, seeking to speak with him. 47Someone said to Jesus, “Look! Your mother and your brothers are out there and want to talk to you ”. 48Jesus asked the one who had spoken, "Who is my mother and who are my brothers?" 49And, reaching out to the disciples, Jesus said: “Here is my mother and my brothers. 50For everyone who does my Father's will, who is in heaven, this is my brother, my sister and my mother ”. - Word of salvation.

Para refletir
Celebrada no Oriente desde o século 6º e no Ocidente desde o século 14, a Apresentação de Nossa Senhora, realça a mãe de Jesus como modelo de toda pessoa consagrada ao Senhor, pois se refere à primeira doação que Maria fez de si mesma. Alegrando-nos com Nossa Senhora nesta liturgia, exaltemos a Deus pelos grandes prodígios que Ele realizou em sua vida. Os evangelhos nada informam a respeito da infância de Maria. Entretanto, à luz do que conhecemos, intuímos que a infância e a adolescência da Mãe de Deus foram totalmente assinaladas pela graça de Deus. Mesmo sem levar em conta as edificantes histórias dos evangelhos apócrifos, podemos entrever uma clara mensagem que emerge da festa da Apresentação de Nossa Senhora: o coração de Maria sempre esteve voltado para a vontade de Deus. O surgimento dessa festa deu-se no Oriente, no século VI. Somente no século XIV é que Roma a introduziu no seu calendário litúrgico. Não obstante as incertezas, devidas à falta de fundamentação bíblica e histórica, a celebração foi mantida no atual Calendário romano, não como festa, mas como “memória”.

To think about 
Celebrated in the East since the 6th century and in the West since the 14th century, the Presentation of Our Lady highlights the mother of Jesus as a model for every person consecrated to the Lord, as it refers to Mary's first donation of herself. Rejoicing with Our Lady in this liturgy, let us exalt God for the great wonders he has done in his life. The Gospels tell us nothing about Mary's childhood. However, in the light of what we know, we intuit that the childhood and adolescence of the Mother of God were totally marked by the grace of God. Even without taking into account the edifying stories of the apocryphal gospels, we can glimpse a clear message that emerges from the feast of the Presentation of Our Lady: Mary's heart has always been focused on the will of God. The appearance of this festival took place in the East, in the 6th century. Only in the 14th century did Rome introduce it into its liturgical calendar. Despite the uncertainties, due to the lack of biblical and historical grounds, the celebration was maintained in the current Roman Calendar, not as a feast, but as "memory".

Para rezar
Ó Jesus, filho de Maria, grande é a estima do povo cristão por tua Mãe Santíssima. Por isso, incentivaram as autoridades da Igreja a instituir uma celebração litúrgica como memória da Apresentação de Nossa Senhora no Templo. Renova, Senhor, nosso interesse e zelo pela casa e pelas coisas de Deus. Amém.

To Pray
O Jesus, son of Mary, the esteem of the Christian people is great for your Blessed Mother. For this reason, they encouraged Church authorities to institute a liturgical celebration as a memory of the Presentation of Our Lady in the Temple. Renew, Lord, our interest and zeal for the house and the things of God. Amen.

Para assistir e refletir em vídeo
To watch and reflect on video

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você, diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a diga: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing
By tracing the sign of the cross in you, say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!


By tracing the sign of the cross on your son/daughter say: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário