quinta-feira, 13 de dezembro de 2018

🇧🇷 Evangelho do Dia 13/12/18 🇺🇸 Daily Gospel 12/13/18

Quem tem ouvidos, ouça.
He who has ears, let him hear.

1a. Leitura

Leitura do livro do profeta Isaías 41,13-20 – 13Eu sou o Senhor, teu Deus, que te tomo pela mão e te digo: “Não temas; eu te ajudarei”. 14Não tenhas medo, Jacó, pobre verme, não temais, homens de Israel. Eu vos ajudarei, diz o Senhor e salvador, o santo de Israel. 15Eis que te transformei num carro novo de triturar, guarnecido de dentes de serra. Hás de triturar e despedaçar os montes e reduzirás as colinas a poeira. 16Ao expô-los ao vento, o vento os levará, e o temporal os dispersará; exultarás no Senhor e te alegrarás no santo de Israel. 17Pobres e necessitados procuram água, mas não há, estão com a língua seca de sede. Eu, o Senhor, os atenderei, eu, Deus de Israel, não os abandonarei. 18Farei nascer rios nas colinas escalvadas e fontes no meio dos vales; transformarei o deserto em lagos e a terra seca em nascentes de água. 19Plantarei no deserto o cedro, a acácia e a murta e a oliveira; crescerão no ermo o pinheiro, o olmo e o cipreste juntamente, 20para que os homens vejam e saibam, considerem e compreendam que a mão do Senhor fez essas coisas e o santo de Israel tudo criou. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
I read the book of the prophet Isaiah 41,13-20 - 13I am the LORD your God, who takes you by the hand and says to you, "Do not be afraid; I will help you. " 14 Do not be afraid, Jacob, poor worm, do not be afraid, men of Israel. I will help you, says the Lord and savior, the Holy One of Israel. 15And I have made thee into a new chariot of grinding, with the teeth of a saw. You will crush and shred the hills and reduce the hills to dust. 16And when they are exposed to the wind, the wind shall carry them away, and the storm shall scatter them; you shall rejoice in the Lord, and rejoice in the Holy One of Israel. 17People and needy men seek water, but there is none, they have a thirsty tongue. I, the Lord, will heed them, I, the God of Israel, will not forsake them. 18 I will cause rivers to rise on the heights of the hills, and fountains in the midst of the valleys; I will turn the wilderness into lakes and dry land into springs of water. 19 I will set the cedar, the acacia, the myrtle, and the olive tree in the wilderness; the pine, the elm, and the cypress together shall grow in the wilderness, so that men may see and know, and understand and understand that the hand of the Lord has done these things, and the Holy One of Israel has created all things. - Word of the Lord.

Evangelho

Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 11,11-15 – Naquele tempo, disse Jesus à multidão: 11“Em verdade eu vos digo, de todos os homens que já nasceram, nenhum é maior do que João Batista. No entanto, o menor no reino dos céus é maior do que ele. 12Desde os dias de João Batista até agora, o reino dos céus sofre violência, e são os violentos que o conquistam. 13Com efeito, todos os profetas e a lei profetizaram até João. 14E se quereis aceitar, ele é o Elias que há de vir. 15Quem tem ouvidos ouça”. – Palavra da salvação.

Gospel 
Proclamation of the Gospel of Jesus Christ according to Matthew 11,11-15 - At that time Jesus said to the multitude: 11 "Verily I say unto you, of all men that are born, no man is greater than John the Baptist. However, the least in the kingdom of the heavens is greater than he. 12 From the days of John the Baptist until now, the kingdom of the heavens suffers violence, and it is the violent who conquer it. 13And all the prophets and the law prophesied until John. 14And if ye will receive, it is Elijah that shall come. 15 He that hath ears to hear. - Word of salvation.

Refletindo o Evangelho 
Jesus considera João Batista o maior dos profetas. De fato, João resume tudo o que foi profetizado até aquele momento. Jesus afirma também que o menor no Reino de Deus é maior que João. Para Jesus, a grandeza não consiste na capacidade de dominar, mas na qualidade do serviço. Ora, na comunidade de Jesus, grande é o servidor de todos: “O maior de vocês será aquele que serve a vocês” (Mt 23,11). João e Jesus anunciam e tornam presente o Reino; os adversários do Reino se opõem a eles; o cruel Herodes-pai persegue Jesus-criança; Herodes-filho manda matar João; lideranças religiosas e civis resistem duramente à obra de Jesus. Seus discípulos serão agredidos por reis e governadores pagãos. O reino deste mundo usa de violência contra o Reino de Deus.
Adapted by Flávio from internet site.


Reflecting the Gospel 
Jesus considers John the Baptist the greatest of the prophets. In fact, John sums up everything that has been prophesied up to that point. Jesus also says that the least in the Kingdom of God is greater than John. For Jesus, greatness does not consist in the ability to dominate, but in the quality of service. Now in the community of Jesus, great is the servant of all: "The greatest of you shall be he who serves you" (Mt 23:11). John and Jesus announce and make present the Kingdom; the opponents of the kingdom oppose them; the cruel Herod-father pursues Jesus-child; Herod son orders John to be killed; Religious leaders and civilians are harshly resisting the work of Jesus. His disciples will be beaten by pagan kings and rulers. The kingdom of this world uses violence against the Kingdom of God.
Adapted by Flávio from internet site.

Salmo  144/145
 Misericórdia e piedade é o Senhor! / Ele é amor, é paciência, é compaixão.
Ó meu Deus, quero exaltar-vos, ó meu rei, / e bendizer o vosso nome pelos séculos. / O Senhor é muito bom para com todos, / sua ternura abraça toda criatura.
Que vossas obras, ó Senhor, vos glorifiquem, / e os vossos santos com louvores vos bendigam! / Narrem a glória e o esplendor do vosso reino / e saibam proclamar vosso poder!
Para espalhar vossos prodígios entre os homens / e o fulgor de vosso reino esplendoroso. / O vosso reino é um reino para sempre, / vosso poder, de geração em geração.

Psalm 144/145
Mercy and mercy is the Lord! / He is love, it is patience, it is compassion.
O my God, I wish to exalt you, O my king, / and bless your name for the ages. / The Lord is very good to all, / His tenderness embraces every creature.
May your works, O Lord, glorify you, and your saints with praises, bless you! / Narrate the glory and splendor of your kingdom / and know how to proclaim your power!
To spread your wonders among men, and the brightness of your splendor. / Your kingdom is a kingdom for ever, / your power, from generation to generation.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 

By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário