segunda-feira, 3 de dezembro de 2018

🇧🇷 Evangelho do Dia 03/12/18 🇺🇸 Daily Gospel 12/03/18

Muitos se sentarão à mesa no reino dos céus.
Many will sit at table in the kingdom of heaven.

1a. Leitura

Leitura do livro do profeta Isaías 2,1-5 – 1Visão de Isaías, filho de Amós, sobre Judá e Jerusalém. 2Acontecerá, nos últimos tempos, que o monte da casa do Senhor estará firmemente estabelecido no ponto mais alto das montanhas e dominará as colinas. A ele acorrerão todas as nações, 3para lá irão numerosos povos e dirão: “Vamos subir ao monte do Senhor, à casa do Deus de Jacó, para que ele nos mostre seus caminhos e nos ensine a cumprir seus preceitos”; porque de Sião provém a lei e de Jerusalém, a palavra do Senhor. 4Ele há de julgar as nações e arguir numerosos povos; estes transformarão suas espadas em arados e suas lanças em foices: não pegarão em armas uns contra os outros e não mais travarão combate. 5Vinde, todos da casa de Jacó, e deixemo-nos guiar pela luz do Senhor. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Read from the book of the prophet Isaiah 2, 1-5 - 1 The vision of Isaiah the son of Amoz concerning Judah and Jerusalem. 2 It will come to pass in recent times that the mountain of the house of the Lord will be firmly established at the highest point of the mountains and will dominate the hills. And all the nations shall come to him, 3 and there shall be a great multitude, and they shall say, Let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob, that he may shew us his ways, and teach us to do his precepts; for the law comes from Zion, and from Jerusalem the word of the Lord. 4 He will judge the nations and plead with numerous peoples; they shall turn their swords into plowshares and their spears into pruning hooks: they shall not take up arms against one another, and shall no more fight. 5 Come, all of the house of Jacob, and let us be led by the light of the Lord. - Word of the Lord.

Evangelho

Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 89,5-11 – Naquele tempo, 5quando Jesus entrou em Cafarnaum, um oficial romano aproximou-se dele, suplicando: 6“Senhor, o meu empregado está de cama, lá em casa, sofrendo terrivelmente com uma paralisia”. 7Jesus respondeu: “Vou curá-lo”. 8O oficial disse: “Senhor, eu não sou digno de que entres em minha casa. Dize uma só palavra e o meu empregado ficará curado. 9Pois eu também sou subordinado e tenho soldados debaixo de minhas ordens. E digo a um: ‘Vai!’, e ele vai; e a outro: ‘Vem!’, e ele vem; e digo ao meu escravo: ‘Faze isto!’, e ele faz”. 10Quando ouviu isso, Jesus ficou admirado e disse aos que o seguiam: “Em verdade vos digo, nunca encontrei em Israel alguém que tivesse tanta fé. 11Eu vos digo, muitos virão do oriente e do ocidente e se sentarão à mesa no reino dos céus, junto com Abraão, Isaac e Jacó”. – Palavra da salvação..

Gospel 
Proclamation of the gospel of Jesus Christ according to Matthew 89: 5-11 - At that time, 5 when Jesus entered Capernaum, a Roman officer approached him, begging: 6 "Lord, my servant is bedridden, in the house, suffering terribly with a paralysis ". 7Jesus answered, "I will heal him." The officer said, "Lord, I am not worthy that you should come into my house. Say a word and my servant will be healed. 9 For I am also a subordinate, and I have soldiers under my orders. And I say to one, 'Go!' And he goes; and to another, 'Come,' and he comes; and I say to my slave, 'Do this!' and he does. " 10And when he heard this, Jesus was astonished, and said to them that followed him, Verily I say unto you, I have not found in Israel any that hath such faith. 11I tell you, many will come from the east and from the west and will sit at the table in the kingdom of heaven, along with Abraham, Isaac and Jacob. - Word of salvation.

Refletindo o Evangelho 
Encarregado de manter a ordem social no país, o centurião está a serviço dos ocupantes romanos. No entanto, totalmente desarmado de qualquer preconceito, apresenta sentida súplica ao Senhor Jesus. Reconhece nele um poder superior. Jesus, por sua vez, não lhe pergunta nada. Não lhe fala de religião nem de preceitos morais. Dá ao centurião a certeza de que vai curar seu servo: “Eu irei, e o curarei”. Essa atitude nos faz lembrar a insistência do Papa Francisco para sermos uma Igreja em saída. Jesus não vai à casa do centurião porque este, com fé admirável, poupa esse esforço ao Mestre: “Basta que digas uma palavra e o meu servo ficará curado”. Jesus então engrandece a fé do centurião, que contrasta com a fé pequena de Israel.
Adapted by Flávio from internet site.


Reflecting the Gospel 
In charge of maintaining social order in the country, the centurion is at the service of the Roman occupiers. Nevertheless, totally disarmed of any prejudice, it presents / displays felt supplication to the Lord Jesus. He recognizes in him a higher power. Jesus, for his part, does not ask him anything. It does not speak of religion or of moral precepts. Give the centurion the certainty that he will heal his servant: "I will go, and I will heal him." This attitude reminds us of the insistence of Pope Francis to be an outgoing Church. Jesus does not go to the centurion's house because he, with admirable faith, spares this effort to the Master: "Just say a word and my servant will be healed." Jesus then magnifies the faith of the centurion, which contrasts with the small faith of Israel.
Adapted by Flávio from internet site.

Salmo  121/122
Estás livre da tua doença.R. Que alegria quando me disseram: / “Vamos à casa do Senhor!”
Que alegria quando ouvi que me disseram: / “Vamos à casa do Senhor!” / E agora nossos pés já se detêm, / Jerusalém, em tuas portas.
Jerusalém, cidade bem edificada / num conjunto harmonioso; / para lá sobem as tribos de Israel, / as tribos do Senhor. – R.
Para louvar, segundo a lei de Israel, / o nome do Senhor. / A sede da justiça lá está / e o trono de Davi.
Rogai que viva em paz Jerusalém, / e em segurança os que te amam! / Que a paz habite dentro de teus muros, / tranquilidade em teus palácios!
Por amor a meus irmãos e meus amigos, / peço: “A paz esteja em ti!” / Pelo amor que tenho à casa do Senhor, / eu te desejo todo bem!

Psalm 121/122
You are free of your disease. What a joy when they told me: / "Let us go to the house of the Lord!"
What a joy when I heard that they said to me: / "Let us go to the house of the Lord!" / And now our feet are already stopped, / Jerusalem, at your doors.
Jerusalem, a well-built city in a harmonious whole; / there go up the tribes of Israel, / the tribes of the Lord. - R.
To praise, according to the law of Israel, / the name of the Lord. / The seat of righteousness there is / and the throne of David.
Pray that Jerusalem lives in peace, / and those who love you in safety! / May peace dwell within your walls, / tranquility in your palaces!
For the sake of my brothers and my friends, / I ask: "Peace be in you!" / For the love that I have for the house of the Lord, / I wish you all good!

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 

By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário