terça-feira, 11 de dezembro de 2018

🇧🇷 Evangelho do Dia 11/12/18 🇺🇸 Daily Gospel 12/11/18

A ovelha perdida.
The lost sheep.

1a. Leitura

Leitura do livro do profeta Isaías 40,1-11 – 1Consolai o meu povo, consolai-o! – diz o vosso Deus. 2Falai ao coração de Jerusalém e dizei em alta voz que sua servidão acabou e a expiação de suas culpas foi cumprida; ela recebeu das mãos do Senhor o dobro por todos os seus pecados. 3Grita uma voz: “Preparai no deserto o caminho do Senhor, aplainai na solidão a estrada de nosso Deus. 4Nivelem-se todos os vales, rebaixem-se todos os montes e colinas; endireite-se o que é torto e alisem-se as asperezas: 5a glória do Senhor então se manifestará, e todos os homens verão juntamente o que a boca do Senhor falou”. 6Dizia uma voz: “Grita!” E respondi: “O que devo gritar?” A criatura humana é feno, toda a sua glória é como flor do campo; 7seca o feno, murcha a flor, ao soprar o Senhor sobre eles. Sim, o povo é feno. 8Seca o feno, murcha a flor, mas a palavra de nosso Deus fica para sempre. 9Sobe a um alto monte, tu, que trazes a boa-nova a Sião; levanta com força a tua voz, tu, que trazes a boa-nova a Jerusalém, ergue a voz, não temas; dize às cidades de Judá: “Eis o vosso Deus, 10eis que o Senhor Deus vem com poder, seu braço tudo domina; eis, com ele, sua conquista, eis à sua frente a vitória. 11Como um pastor, ele apascenta o rebanho, reúne, com a força dos braços, os cordeiros e carrega-os ao colo; ele mesmo tange as ovelhas-mães”. – Palavra do Senhor.

1st. Reading 
Read the book of the prophet Isaiah 40,1-11 - 1 Consoling my people, comfort him! Says your God. 2 Speak to the heart of Jerusalem, and say with a loud voice that his bondage is ended, and the atonement of his sins is fulfilled; she received from the hand of the Lord double for all her sins. With a voice: "Prepare the way of the Lord in the wilderness, flatten the road of our God in solitude. 4 Let all the valleys be established, let all the hills and hills be laid low; The glory of the Lord shall be revealed, and all men shall see together what the mouth of the Lord hath spoken. " 6A voice said, "Shout!" And I said, "What shall I shout?" The human creature is hay, all its glory is like the flower of the field; 7 The hay withers, the flower withers, as the Lord bloweth on them. Yes, the people are hay. 8See the hay, the flower withers, but the word of our God is forever. 9Behold to a high mountain, thou that bringest good tidings unto Zion; Lift up your voice with force, you who bring the good news to Jerusalem, raise your voice, do not be afraid; say to the cities of Judah, "Behold, your God, behold, the Lord God comes with power; behold, with him, his conquest, behold before him the victory. 11 Like a shepherd, he feeds the flock, he gathers the lambs with the strength of his arms and carries them in his lap; he himself refers to the sheep. " - Word of the Lord.

Evangelho

Proclamação do evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus  18,12-14 – Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos: 12“Que vos parece? Se um homem tem cem ovelhas e uma delas se perde, não deixa ele as noventa e nove nas montanhas, para procurar aquela que se perdeu? 13Em verdade vos digo, se ele a encontrar, ficará mais feliz com ela do que com as noventa e nove que não se perderam. 14Do mesmo modo, o Pai que está nos céus não deseja que se perca nenhum desses pequeninos”. – Palavra da salvação.

Gospel 
PProclamation of the gospel of Jesus Christ according to Matthew 18: 12-14 - At that time Jesus said to his disciples, 12 "What do you think? If a man has a hundred sheep and one of them is lost, does not he leave the ninety-nine in the mountains to look for the one that is lost? 13I tell you the truth, if he finds it, he will be happier with it than with the ninety-nine that were not lost. 14 Likewise, the Father in heaven does not want any of these little ones to be lost. " - Word of salvation.

Refletindo o Evangelho 
Uma ovelha desaparece: imagem familiar aos conterrâneos de Jesus que lidavam com rebanhos. Inquietação e incessantes  buscas por caminhos perigosos são as atitudes do pastor cheio de zelo. Reencontrar a ovelha desgarrada é motivo de festa para seu dono.  A figura é logo transferida ao Pai celeste, que se alegra imensamente quando vê um filho ou filha voltar para o aconchego da casa, como acontece na parábola do pai misericordioso (cf. Lc 15,11-32). Jesus, à semelhança do Pai, quer reunir, celebrar o reencontro, reforçar os laços fraternos. Em sua missão, Jesus se movimenta, o tempo todo, a fim de “reunir os filhos de Deus que estavam dispersos” (Jo 11,52). A essa missão dedica tempo, inteligência e forças físicas. Sem se poupar.
Adapted by Flávio from internet site.


Reflecting the Gospel 
A sheep disappears: an image familiar to the countrymen of Jesus who dealt with flocks. Restlessness and incessant searching for dangerous ways are the pastor's zealous attitudes. To find the lost sheep is a cause of celebration for its owner. The figure is soon transferred to the heavenly Father, who rejoices immensely when he sees a son or daughter return to the comfort of the house, as in the parable of the merciful father (cf. Lk 15, 11-32). Jesus, like the Father, wants to gather, celebrate the reunion, strengthen fraternal bonds. In his mission, Jesus moves all the time in order "to gather together the children of God that were scattered abroad" (Jn 11:52). This mission devotes time, intelligence and physical strength. Without sparing.
Adapted by Flávio from internet site.

Salmo  95/96
Olhai e vede: o nosso Deus vem com poder!
Cantai ao Senhor Deus um canto novo, / cantai ao Senhor Deus, ó terra inteira! / Cantai e bendizei seu santo nome! / Dia após dia anunciai sua salvação.
Manifestai a sua glória entre as nações / e, entre os povos do universo, seus prodígios! / Publicai entre as nações: “Reina o Senhor!”, / e os povos ele julga com justiça.
O céu se rejubile e exulte a terra, / aplauda o mar com o que vive em suas águas; / os campos com seus frutos rejubilem, / e exultem as florestas e as matas.
Na presença do Senhor, pois ele vem, / porque vem para julgar a terra inteira. / Governará o mundo todo com justiça, / e os povos julgará com lealdade.

Psalm 95/96
Behold and see: our God comes with power!
Sing to the Lord God a new song, / sing to the Lord God, the whole earth! Sing and bless his holy name! Day after day I announce your salvation.
He manifested his glory among the nations / and among the peoples of the universe his wonders! / Publish among the nations, "The Lord reigneth!" / And the peoples he judges with justice.
Heaven rejoices and rejoices the earth, / applauds the sea with what lives in its waters; / the fields with their fruits rejoice, / and rejoice the forests and the forests.
In the presence of the Lord, for he cometh, / for he cometh to judge the whole earth. / He will rule the whole world with justice, / and the peoples will judge with loyalty.

Abençoando
Traçando o sinal da cruz em você diga: Abençoai-me Senhor Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que eu viva sempre no Teu amor e fazendo só o bem a todos. Amém!
 

Traçando o sinal da cruz em seu/ua filho/a: Abençoe a você (nome do filho/a), nosso Deus que é † Pai, Filho e Espírito Santo, para que você filho/a viva sempre no amor de Deus e fazendo só o bem a todos. Amém!

Blessing 

By tracing the sign of the cross in you say: Bless me Lord God that is † father, son, and holy spirit, to live always in your love and doing good to all. Amen!

By tracing the sign of the cross on your son/daughter: Bless you (name of child), our God who is † father, son, and holy spirit, for you child alive always in love of God and doing good to all. Amen!

Nenhum comentário:

Postar um comentário